summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/he.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>2005-08-28 13:43:35 +0000
committerYair Hershkovitz <yairhr@src.gnome.org>2005-08-28 13:43:35 +0000
commit80d00ad2eb9ef00d32658f936f7084b17e4310df (patch)
tree33a7cc57e16235bc938a4b1014bb9079aeb45f6c /po/he.po
parent75fdfce0d558ff52115fb78a564cabff10d1eb4a (diff)
Updated Hebrew translation by Reuven Gonen.
2005-08-28 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com> * he.po: Updated Hebrew translation by Reuven Gonen.
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r--po/he.po805
1 files changed, 445 insertions, 360 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 47f528fe..e25287fc 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-28 06:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-29 19:07+0300\n"
-"Last-Translator: Yuval Fledel <yuvalfl@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-28 16:37+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-05 01:20+0300\n"
+"Last-Translator: Reuven Gonen <linxspider@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/playlist.glade.h:1
msgid "Add..."
@@ -29,8 +29,7 @@ msgstr "הזז למטה"
msgid "Move Up"
msgstr "הזז למעלה"
-#: ../data/playlist.glade.h:4
-#: ../src/totem-sidebar.c:92
+#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:115
msgid "Playlist"
msgstr "רשימת שמע"
@@ -46,108 +45,88 @@ msgstr "שמור..."
msgid "_Copy Location"
msgstr "ה_עתק מיקום"
-#: ../data/popup.glade.h:1
-#: ../data/totem.glade.h:46
+#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "הפרק או הסרט הבא"
-#: ../data/popup.glade.h:2
-#: ../data/totem.glade.h:51
+#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51
msgid "Play / Pa_use"
-msgstr "נגן / ה_פסק"
+msgstr "נגן / ה_שהה"
-#: ../data/popup.glade.h:3
-#: ../data/totem.glade.h:52
+#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52
msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "נגן או הפסק את הסרט"
+msgstr "נגן או השהה את הסרט"
-#: ../data/popup.glade.h:4
-#: ../data/totem.glade.h:55
+#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:55
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "הפרק או הסרט הקודם"
-#: ../data/popup.glade.h:5
-#: ../data/totem.glade.h:71
+#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:71
msgid "Show _Controls"
msgstr "הצג _פקדים"
-#: ../data/popup.glade.h:6
-#: ../data/totem.glade.h:73
+#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:73
msgid "Show controls"
msgstr "הצג פקדים"
-#: ../data/popup.glade.h:7
-#: ../data/totem.glade.h:76
+#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:76
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "דלג _אחורה"
-#: ../data/popup.glade.h:8
-#: ../data/totem.glade.h:77
+#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:77
msgid "Skip _Forward"
msgstr "דלג _קדימה"
-#: ../data/popup.glade.h:9
-#: ../data/totem.glade.h:78
+#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:78
msgid "Skip backwards"
msgstr "דלג אחורה"
-#: ../data/popup.glade.h:10
-#: ../data/totem.glade.h:79
+#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:79
msgid "Skip forward"
msgstr "דלג קדימה"
-#: ../data/popup.glade.h:11
-#: ../data/totem.glade.h:102
+#: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:102
msgid "Volume _Down"
-msgstr "ה_קטן עוצמה"
+msgstr "ה_נמך עוצמה"
-#: ../data/popup.glade.h:12
-#: ../data/totem.glade.h:103
+#: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:103
msgid "Volume _Up"
msgstr "ה_גבר עוצמה"
-#: ../data/popup.glade.h:13
-#: ../data/totem.glade.h:105
+#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:105
msgid "Volume up"
msgstr "הגבר עוצמה"
-#: ../data/popup.glade.h:14
-#: ../data/totem.glade.h:128
+#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:128
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "הפרק/סרט ה_בא"
-#: ../data/popup.glade.h:15
-#: ../data/totem.glade.h:130
+#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:130
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "הפרק/סרט ה_קודם"
-#: ../data/properties.glade.h:1
-#: ../data/screenshot.glade.h:1
+#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1
#: ../data/totem.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: ../data/properties.glade.h:2
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:157
+#: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:157
msgid "0 frames per second"
msgstr "0 פריימים לשנייה"
-#: ../data/properties.glade.h:3
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:154
+#: ../data/properties.glade.h:3 ../src/bacon-video-widget-properties.c:154
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:160
msgid "0 kbps"
-msgstr "0 קסל\"ש"
+msgstr "0 ק\"ב לשנייה"
#. 0 seconds
-#: ../data/properties.glade.h:4
-#: ../data/skip_to.glade.h:1
+#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1
#: ../src/backend/video-utils.c:276
msgid "0 seconds"
msgstr "0 שניות"
#. Dimensions
-#: ../data/properties.glade.h:5
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:149
+#: ../data/properties.glade.h:5 ../src/bacon-video-widget-properties.c:149
msgid "0 x 0"
msgstr "0 x 0"
@@ -173,7 +152,7 @@ msgstr "אמן:"
#: ../data/properties.glade.h:11
msgid "Bitrate:"
-msgstr "קצב:"
+msgstr "קצב סיביות:"
#: ../data/properties.glade.h:12
msgid "Codec:"
@@ -185,7 +164,7 @@ msgstr "ממדים:"
#: ../data/properties.glade.h:14
msgid "Duration:"
-msgstr "משך:"
+msgstr "משך זמן:"
#: ../data/properties.glade.h:15
msgid "Framerate:"
@@ -193,14 +172,12 @@ msgstr "קצב פריימים:"
#. Video Codec
#. Audio Codec
-#: ../data/properties.glade.h:16
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:151
+#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:151
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:162
msgid "N/A"
-msgstr "ל/ז"
+msgstr "לא זמין"
-#: ../data/properties.glade.h:17
-#: ../src/totem.c:2018
+#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2013
msgid "Properties"
msgstr "מאפיינים"
@@ -212,8 +189,7 @@ msgstr "כותרת:"
#. Artist
#. Album
#. Year
-#: ../data/properties.glade.h:19
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:138
+#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:138
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:140
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
@@ -232,31 +208,29 @@ msgstr "*"
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>תצוגה מקדימה</b>"
-#: ../data/screenshot.glade.h:4
-#: ../src/totem-screenshot.c:346
+#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346
msgid "Save Screenshot"
-msgstr "שמור תמונת מסך"
+msgstr "שמור תצלום מסך"
#: ../data/screenshot.glade.h:5
msgid "Save screenshot"
-msgstr "שמור תמונת-מסך"
+msgstr "שמור תצלום מסך"
#: ../data/screenshot.glade.h:6
msgid "Save screenshot to _desktop"
-msgstr "שמור תמונת-מסך ל_שולחן העבודה"
+msgstr "שמור תצלום מסך ל_שולחן העבודה"
#: ../data/screenshot.glade.h:7
msgid "Save screenshot to _file:"
-msgstr "שמור תמונת מסך ל_קובץ:"
+msgstr "שמור תצלום מסך ל_קובץ:"
-#: ../data/skip_to.glade.h:2
-#: ../src/totem-skipto.c:140
+#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:140
msgid "Skip to"
-msgstr "דלג ל"
+msgstr "דלג אל"
#: ../data/skip_to.glade.h:3
msgid "_Skip to:"
-msgstr "_דלג ל:"
+msgstr "_דלג אל:"
#: ../data/skip_to.glade.h:4
msgid "seconds"
@@ -267,13 +241,10 @@ msgid "Play movies and songs"
msgstr "מנגן סרטים ושירים"
#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
-#: ../data/totem.glade.h:97
-#: ../src/totem.c:666
-#: ../src/totem.c:3374
-#: ../src/totem.c:3391
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:97
+#: ../src/totem.c:666 ../src/totem.c:3362 ../src/totem.c:3379
msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "נגן הסרטים טוטם"
+msgstr "נגן הסרטים Totem"
#: ../data/totem.glade.h:2
msgid ""
@@ -341,7 +312,7 @@ msgstr "‏<b>פלט טלוויזיה</b>"
#: ../data/totem.glade.h:23
msgid "<b>Visual Effects</b>"
-msgstr "‏<b>אפקטים ויזואליים</b>"
+msgstr "<b>אפקטים חזותיים</b>"
#: ../data/totem.glade.h:24
msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
@@ -353,20 +324,17 @@ msgstr "תפריט _שמע"
#: ../data/totem.glade.h:26
msgid "Always on _Top"
-msgstr "תמיד למ_עלה"
+msgstr "תמיד _עליון"
#: ../data/totem.glade.h:27
msgid "Always on top"
-msgstr "תמיד למעלה"
+msgstr "תמיד עליון"
-#: ../data/totem.glade.h:28
-#: ../src/totem-properties-view.c:92
+#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92
msgid "Audio"
msgstr "שמע"
-#: ../data/totem.glade.h:29
-#: ../src/totem-menu.c:271
-#: ../src/totem-menu.c:292
+#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292
msgid "Auto"
msgstr "אוטומטי"
@@ -400,27 +368,27 @@ msgstr "כללי"
#: ../data/totem.glade.h:37
msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "לך לתפריט DVD"
+msgstr "עבור אל תפריט DVD"
#: ../data/totem.glade.h:38
msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "לך לתפריט זווית"
+msgstr "עבור אל תפריט זווית"
#: ../data/totem.glade.h:39
msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "לך לתפריט שמע"
+msgstr "עבור אל תפריט שמע"
#: ../data/totem.glade.h:40
msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "לך לתפריט פרקים"
+msgstr "עבור אל תפריט פרקים"
#: ../data/totem.glade.h:41
msgid "Go to the title menu"
-msgstr "לך לתפריט כותרת"
+msgstr "עבור אל תפריט כותרת"
#: ../data/totem.glade.h:42
msgid "Help contents"
-msgstr "תכני עזרה"
+msgstr "תוכן עזרה"
#: ../data/totem.glade.h:43
msgid "Languages"
@@ -430,8 +398,7 @@ msgstr "שפות"
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "צא ממסך מלא"
-#: ../data/totem.glade.h:45
-#: ../src/totem-options.c:41
+#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41
msgid "Next"
msgstr "הבא"
@@ -451,13 +418,11 @@ msgstr "פתח _מיקום..."
msgid "Open a non-local file"
msgstr "פתח קובץ לא מקומי"
-#: ../data/totem.glade.h:53
-#: ../src/totem-options.c:38
+#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38
msgid "Play/Pause"
-msgstr "נגן/הפסק"
+msgstr "נגן/השהה"
-#: ../data/totem.glade.h:54
-#: ../src/totem-options.c:42
+#: ../data/totem.glade.h:54 ../src/totem-options.c:42
msgid "Previous"
msgstr "הקודם"
@@ -475,11 +440,11 @@ msgstr "שנה לחצי מגודל הוידאו"
#: ../data/totem.glade.h:59
msgid "Resize to twice the video size"
-msgstr "שנה לכפול מגודל הוידאו"
+msgstr "שנה לפעמיים מגודל הוידאו"
#: ../data/totem.glade.h:60
msgid "Resize to video size"
-msgstr "שנה לגודל הוידאו"
+msgstr "התאם לגודל הוידאו"
#: ../data/totem.glade.h:61
msgid "S_ubtitles"
@@ -523,7 +488,7 @@ msgstr "קבע מצב חזות ריבועי"
#: ../data/totem.glade.h:72
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "הצג אפקטים _ויזואליים כאשר שמע מתנגן"
+msgstr "הצג אפקטים _חזותיים כאשר קובץ שמע מתנגן"
#: ../data/totem.glade.h:74
msgid "Show or hide the sidebar"
@@ -543,7 +508,8 @@ msgid ""
"Normal\n"
"Large\n"
"Extra Large"
-msgstr "קטן\n"
+msgstr ""
+"קטן\n"
"רגיל\n"
"גדול\n"
"גדול מאוד"
@@ -568,15 +534,15 @@ msgstr "כתוביות"
#: ../data/totem.glade.h:93
msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "החלף למסך-מלא"
+msgstr "החלף למסך מלא"
#: ../data/totem.glade.h:94
msgid "Take _Screenshot"
-msgstr "קח _תמונת מסך"
+msgstr "קח _תצלום מסך"
#: ../data/totem.glade.h:95
msgid "Take a screenshot"
-msgstr "קח תמונת מסך"
+msgstr "קח תצלום מסך"
#: ../data/totem.glade.h:96
msgid "Time:"
@@ -584,7 +550,7 @@ msgstr "זמן:"
#: ../data/totem.glade.h:98
msgid "Totem Preferences"
-msgstr "העדפות טוטם"
+msgstr "העדפות Totem"
#: ../data/totem.glade.h:99
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
@@ -600,7 +566,7 @@ msgstr "_גודל המחזה:"
#: ../data/totem.glade.h:104
msgid "Volume down"
-msgstr "הקטן עוצמה"
+msgstr "הנמך עוצמה"
#: ../data/totem.glade.h:106
msgid "Zoom In"
@@ -612,7 +578,7 @@ msgstr "התרחק"
#: ../data/totem.glade.h:108
msgid "Zoom Reset"
-msgstr "אפס תקריב"
+msgstr "אפס קירוב"
#: ../data/totem.glade.h:109
msgid "Zoom in"
@@ -624,7 +590,7 @@ msgstr "התרחק"
#: ../data/totem.glade.h:111
msgid "Zoom reset"
-msgstr "אפס תקריב"
+msgstr "אפס קירוב"
#: ../data/totem.glade.h:112
msgid "_Angle Menu"
@@ -648,7 +614,7 @@ msgstr "תפריט _פרקים"
#: ../data/totem.glade.h:117
msgid "_Contents"
-msgstr "_תכנים"
+msgstr "_תוכן"
#: ../data/totem.glade.h:118
msgid "_DVD Menu"
@@ -672,11 +638,11 @@ msgstr "_גופן:"
#: ../data/totem.glade.h:123
msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_מסך-מלא"
+msgstr "_מסך מלא"
#: ../data/totem.glade.h:124
msgid "_Go"
-msgstr "_מעבר"
+msgstr "_עבור"
#: ../data/totem.glade.h:125
msgid "_Hue:"
@@ -707,37 +673,34 @@ msgid "_Resize 1:2"
msgstr "_שנה גודל 1:2"
#: ../data/totem.glade.h:134
-msgid "_Show/Hide Sidebar"
-msgstr "ה_צג/הסתר את סרגל הצד"
-
-#: ../data/totem.glade.h:135
msgid "_Sidebar"
msgstr "_סרגל צד"
-#: ../data/totem.glade.h:136
+#: ../data/totem.glade.h:135
msgid "_Skip to..."
msgstr "_דלג ל..."
-#: ../data/totem.glade.h:137
+#: ../data/totem.glade.h:136
msgid "_Sound"
-msgstr "_קול"
+msgstr "_צליל"
-#: ../data/totem.glade.h:138
+#: ../data/totem.glade.h:137
msgid "_Title Menu"
msgstr "תפריט _כותרת"
-#: ../data/totem.glade.h:139
+#: ../data/totem.glade.h:138
msgid "_Type of visualisation:"
msgstr "_סוג המחזה:"
#: ../data/totem.schemas.in.h:1
-msgid "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds)"
-msgstr ""
-"כמות המידע לשמור בחוצץ עבור זרימת רשת לפני שמתחילים לנגן את הזרימה (בשניות)"
+msgid ""
+"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
+"stream (in seconds)"
+msgstr "כמות המידע לאגור עבור זרימת רשת לפני התחלת תצוגת הזרימה (בשניות)"
#: ../data/totem.schemas.in.h:2
msgid "Buffer size"
-msgstr "גודל החוצץ"
+msgstr "גודל מאגר"
#: ../data/totem.schemas.in.h:3
msgid "Enable deinterlacing"
@@ -749,16 +712,15 @@ msgstr "גובה פריט הווידאו"
#: ../data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-msgstr ""
-"כמות מקסימלית של מידע לקודד לפני ההצגה (בשניות)"
+msgstr "כמות מקסימלית של מידע לפיענוח לפני התצוגה (בשניות)"
#: ../data/totem.schemas.in.h:6
msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgstr "שמות תוספי האפקטים הויזואליים"
+msgstr "שמות תוספי האפקטים החזותיים"
#: ../data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Network buffering threshold"
-msgstr "סף חוצץ הרשת"
+msgstr "סף אגירת רשת"
#: ../data/totem.schemas.in.h:8
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
@@ -766,7 +728,7 @@ msgstr "תיאור גופן Pango לרינדור הכתוביות"
#: ../data/totem.schemas.in.h:9
msgid "Repeat mode"
-msgstr "מצד חזרה"
+msgstr "מצב חזרה"
#: ../data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
@@ -774,11 +736,11 @@ msgstr "שנה את גודל האריגים באופן אוטומטי בטעינ
#: ../data/totem.schemas.in.h:11
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "הצג אפקטים ויזואליים כאשר וידאו לא מוצג"
+msgstr "הצג אפקטים חזותיים כאשר וידאו לא מוצג"
#: ../data/totem.schemas.in.h:12
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "הצג אפקטים ויזואליים כאשר מנוגן קובץ שמע בלבד."
+msgstr "הצג אפקטים חזותיים כאשר מתנגן קובץ שמע בלבד."
#: ../data/totem.schemas.in.h:13
msgid "Shuffle mode"
@@ -790,11 +752,11 @@ msgstr "עוצמת שמע"
#: ../data/totem.schemas.in.h:15
msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr "עוצמת שמע באחוזים, מ 0 עד 100"
+msgstr "עוצמת שמע, באחוזים, בין 0 ל 100"
#: ../data/totem.schemas.in.h:16
msgid "Subtitle font"
-msgstr "גופן הכתוביות"
+msgstr "גופן כתובית"
#: ../data/totem.schemas.in.h:17
msgid "The brightness of the video"
@@ -806,7 +768,7 @@ msgstr "ניגודיות הווידאו"
#: ../data/totem.schemas.in.h:19
msgid "The hue of the video"
-msgstr "הגוון של הווידיאו"
+msgstr "גוון הווידיאו"
#: ../data/totem.schemas.in.h:20
msgid "The saturation of the video"
@@ -817,12 +779,17 @@ msgid "Type of audio output to use"
msgstr "סוג פלט השמע לשימוש"
#: ../data/totem.schemas.in.h:22
-msgid "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 Passthrough."
-msgstr "סוג פלט השמע לשימוש: \"0\" לסטריאו, \"1\" לפלט 4 ערוצים, \"2\" לפלט 5.0 ערוצים, \"3\" לפלט 5.1 ערוצים, \"4\" למעבר AC3."
+msgid ""
+"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
+"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
+"Passthrough."
+msgstr ""
+"סוג פלט השמע לשימוש: \"0\" לסטריאו, \"1\" לפלט 4 ערוצים, \"2\" לפלט 5.0 "
+"ערוצים, \"3\" לפלט 5.1 ערוצים, \"4\" למעבר AC3."
#: ../data/totem.schemas.in.h:23
msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr "האם על החלון הראשי להשאר למעלה"
+msgstr "האם על החלון הראשי להשאר עליון"
#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
@@ -830,7 +797,7 @@ msgstr "האם על החלון הראשי להשאר מעל האחרים"
#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid "Whether the sidebar is shown"
-msgstr "האם סרגל הצד נראה"
+msgstr "האם סרגל הצד מוצג"
#: ../data/totem.schemas.in.h:26
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
@@ -842,7 +809,7 @@ msgstr "רוחב פריט הווידאו"
#: ../data/uri.glade.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-msgstr "הכנס את ה_מיקום של הקובץ שברצונך לפתוח:"
+msgstr "הכנס את _מיקום הקובץ שברצונך לפתוח:"
#: ../data/uri.glade.h:2
msgid "Open Location"
@@ -860,8 +827,7 @@ msgstr "צפה במצלמת רשת חיה והעלה תמונות"
msgid "Save File"
msgstr "שמור קובץ"
-#: ../data/vanity.glade.h:2
-#: ../src/vanity.c:259
+#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:259
msgid "Vanity"
msgstr "Vanity"
@@ -915,31 +881,39 @@ msgstr "%d פריימים לשנייה"
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:242
#, c-format
msgid "%d kbps"
-msgstr "%d קסל\"ש"
+msgstr "%d ק\"ב לשנייה"
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:276
msgid "Properties dialog"
msgstr "דו-שיח מאפיינים"
+#. +
+#: ../src/bacon-volume.c:187
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#. -
+#: ../src/bacon-volume.c:203
+msgid "-"
+msgstr "_"
+
#: ../src/totem-interface.c:114
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface."
-msgstr "לא ניתן לפתוח את ממשק ה-'%s'."
+msgstr "לא ניתן לטעון את ממשק '%s'."
-#: ../src/totem-interface.c:116
-#: ../src/totem-interface.c:118
+#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:118
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr "וודא כי טוטם מותקן כראוי."
+msgstr "וודא ש- Totem מותקן כראוי."
-#: ../src/totem-menu.c:267
-#: ../src/totem-menu.c:289
+#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289
msgid "None"
msgstr "ללא"
#: ../src/totem-menu.c:568
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "נגן תקליטור '%s'"
+msgstr "נגן דיסק '%s'"
#: ../src/totem-options.c:36
msgid "Backend options"
@@ -955,7 +929,7 @@ msgstr "נגן"
#: ../src/totem-options.c:40
msgid "Pause"
-msgstr "הפסק"
+msgstr "השהה"
#: ../src/totem-options.c:43
msgid "Seek Forwards"
@@ -971,7 +945,7 @@ msgstr "הגבר עוצמה"
#: ../src/totem-options.c:46
msgid "Volume Down"
-msgstr "הקטן עוצמה"
+msgstr "הנמך עוצמה"
#: ../src/totem-options.c:47
msgid "Toggle Fullscreen"
@@ -996,86 +970,91 @@ msgstr "החלף"
#: ../src/totem-options.c:112
#, c-format
msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
-msgstr "האפשרות '%s' אינה מוכרת ולכן טוטם יתעלם ממנה\n"
+msgstr "האפשרות '%s' אינה ידועה ו- Totem התעלם ממנה\n"
-#: ../src/totem-playlist.c:313
+#: ../src/totem-playlist.c:326
msgid "Could not save the playlist"
-msgstr "לא ניתן לשמור את רשימת השמע"
+msgstr "לא ניתן לשמור את רשימת ההשמעה"
-#: ../src/totem-playlist.c:646
+#: ../src/totem-playlist.c:659
msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "בחר סרטים או רשימות שמע"
+msgstr "בחר סרטים או רשימות השמעה"
-#: ../src/totem-playlist.c:824
-msgid "Save playlist"
-msgstr "שמור רשימת שמע"
+#: ../src/totem-playlist.c:838
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "שמור רשימת השמעה"
-#: ../src/totem-playlist.c:870
+#: ../src/totem-playlist.c:884
msgid "Overwrite file?"
-msgstr "לשכתב את הכובץ?"
+msgstr "לשכתב את הקובץ?"
-#: ../src/totem-playlist.c:872
+#: ../src/totem-playlist.c:886
#, c-format
-msgid "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"קובץ בשם '%s' כבר קיים. האם ברצונך להחליפו?"
+msgid ""
+"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "קובץ בשם '%s' כבר קיים. האם ברצונך להחליפו?"
-#: ../src/totem-playlist.c:1385
+#: ../src/totem-playlist.c:1393
msgid "playlist"
-msgstr "רשימת שמע"
+msgstr "רשימת השמעה"
-#: ../src/totem-playlist.c:1513
+#: ../src/totem-playlist.c:1522
msgid "Playlist error"
-msgstr "שגיאת רשימת שמע"
+msgstr "שגיאה ברשימת השמעה"
-#: ../src/totem-playlist.c:1513
+#: ../src/totem-playlist.c:1522
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-msgstr "לא ניתן לקרוא את רשימת השמע '%s'."
+msgstr "לא ניתן לנתח את רשימת ההשמעה '%s', יתכן שהוא פגום."
-#: ../src/totem-playlist.c:1906
+#: ../src/totem-playlist.c:1915
msgid "Select CD"
msgstr "בחר תקליטור"
-#: ../src/totem-playlist.c:1911
+#: ../src/totem-playlist.c:1920
msgid "Please select the currently playing CD:"
-msgstr "אנא בחר את התקליטור המנוגן:"
+msgstr "אנא בחר בתקליטור המתנגן כעת:"
#: ../src/totem-preferences.c:86
msgid "Enable visual effects?"
-msgstr "אפשר אפקטים ויזואלים?"
+msgstr "לאפשר אפקטים חזותיים?"
#: ../src/totem-preferences.c:88
msgid ""
"It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
msgstr ""
-"נראה שאתה מפעיל את טוטם מרחוק.\n"
-"אתה בטוח שברצונך להפעיל את האפקטים הויזאוליים?"
+"נראה שאתה מפעיל את Totem מרחוק.\n"
+"אתה בטוח שברצונך להפעיל את האפקטים החזותיים?"
#: ../src/totem-preferences.c:141
-msgid "The change of this setting will only take effect for the next movie, or when Totem is restarted."
-msgstr "שינוי הגדרה זו ישפיע רק מהסרט הבא, או כאשר טוטם תופעל מחדש"
+msgid ""
+"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
+"Totem is restarted."
+msgstr "שינוי הגדרה זו יכנס לתוקף עבור הסרט הבא, או כאשר Totem יופעל מחדש"
#: ../src/totem-preferences.c:185
-msgid "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
-msgstr "פתיחה או סגירה של סוג זה של יציאת טלוויזיה דורשים הפעלה מחדש להשפעה."
+msgid ""
+"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
+msgstr ""
+"פתיחה או סגירת סוג זה של יציאת טלוויזיה דורשים הפעלה מחדש כדי להכנס לתוקף."
#: ../src/totem-preferences.c:297
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-msgstr "שינוי סוג האפקטים הויזואליים ידרוש הפעלה מחדש כדי להשפיע."
+msgstr "שינוי סוג האפקטים החזותיים ידרוש הפעלה מחדש כדי להכנס לתוקף."
#: ../src/totem-preferences.c:381
-msgid "The change of audio output type will only take effect when Totem is restarted."
-msgstr "שינוי פלט הקול ישפיע רק כאשר טוטם תופעל מחדש."
+msgid ""
+"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
+"restarted."
+msgstr "שינוי סוג פלט השמע יכנס לתוקף רק כאשר Totem יופעל מחדש."
-#: ../src/totem-preferences.c:603
+#: ../src/totem-preferences.c:602
msgid "Select Subtitle Font"
-msgstr "בחר גופן כתוביות"
+msgstr "בחר גופן כתובית"
#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:112
-#: ../src/totem-properties-view.c:86
+#: ../src/totem-properties-main.c:112 ../src/totem-properties-view.c:86
#: ../src/totem-properties-view.c:94
msgid "Audio/Video"
msgstr "שמע/וידאו"
@@ -1084,11 +1063,10 @@ msgstr "שמע/וידאו"
msgid "Video"
msgstr "וידאו"
-#: ../src/totem-screenshot.c:151
-#: ../src/totem-screenshot.c:162
+#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "תמונת-מסך%d.png"
+msgstr "Screenshot%d.png"
#: ../src/totem-screenshot.c:204
#, c-format
@@ -1097,15 +1075,15 @@ msgstr "הקובץ '%s' כבר קיים."
#: ../src/totem-screenshot.c:206
msgid "The screenshot was not saved"
-msgstr "תמונת-המסך לא נשמרה"
+msgstr "תצלום המסך לא נשמר"
#: ../src/totem-screenshot.c:217
msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "ארעה שגיאה בשמירת תמונת-המסך."
+msgstr "ארעה שגיאה בשמירת תצלום המסך."
#: ../src/totem-screenshot.c:250
msgid "Screenshot.png"
-msgstr "תמונת-מסך.png"
+msgstr "Screenshot.png"
#: ../src/totem-statusbar.c:91
msgid "Shadow type"
@@ -1115,9 +1093,7 @@ msgstr "סוג צללית"
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "סוג השיפוע סביב טקסט שורת המצב"
-#: ../src/totem-statusbar.c:124
-#: ../src/totem.c:254
-#: ../src/totem.c:652
+#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:652
msgid "Stopped"
msgstr "נעצר"
@@ -1131,8 +1107,7 @@ msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (זורם)"
#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:187
-#: ../src/totem-time-label.c:82
+#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:82
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
@@ -1141,11 +1116,11 @@ msgstr "%s / %s"
#: ../src/totem-statusbar.c:190
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr "דלג ל-%s / %s"
+msgstr "דלג אל %s / %s"
#: ../src/totem-statusbar.c:248
msgid "Buffering"
-msgstr "חציצה"
+msgstr "אגירה"
#. eg: 75 %
#: ../src/totem-statusbar.c:251
@@ -1153,152 +1128,153 @@ msgstr "חציצה"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#. +
-#: ../src/totem-volume.c:190
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#. -
-#: ../src/totem-volume.c:206
-msgid "-"
-msgstr "_"
-
#: ../src/totem.c:244
msgid "Playing"
msgstr "מנגן"
#: ../src/totem.c:249
msgid "Paused"
-msgstr "מופסק"
+msgstr "מושהה"
#: ../src/totem.c:294
msgid "Totem could not eject the optical media."
-msgstr "טוטם לא יכל להוציא את המדיה האופטית."
+msgstr "Totem אינו יכול להוציא את המדיה האופטית."
-#: ../src/totem.c:322
-#: ../src/totem.c:349
-#: ../src/totem.c:772
-#: ../src/totem.c:876
+#: ../src/totem.c:322 ../src/totem.c:349 ../src/totem.c:771 ../src/totem.c:875
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "טוטם לא יכול לנגן את '%s'."
+msgstr "Totem אינו יכול לנגן את '%s'."
#: ../src/totem.c:375
#, c-format
-msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the appropriate plugins to handle it."
-msgstr "טוטם לא יכול לנגן את סוג המדיה הזה (%s) כיוון שאין לך את התוספים המתאימים כדי לטפל בו."
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
+"appropriate plugins to handle it."
+msgstr ""
+"Totem אינו יכול לנגן סוג מדיה זה (%s) מכיוון שאין לך את התוספים המתאימים "
+"בכדי לטפל בו."
#: ../src/totem.c:376
-msgid "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this media."
-msgstr "אנא התקן את התוספים הדרושים והפעל מחדש את טוטם כדי שתוכל לנגן מדיה זו."
+msgid ""
+"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
+"this media."
+msgstr ""
+"אנא התקן את התוספים הדרושים והפעל מחדש את Totem בכדי שתוכל לנגן מדיה זו."
#: ../src/totem.c:384
#, c-format
-msgid "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle it."
-msgstr "טוטם לא יכל לנגן מדיה זו (%s) למרות שישנו תוסף לטיפול בו."
+msgid ""
+"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
+"it."
+msgstr "Totem לא יכול לנגן מדיה זו (%s) למרות שקיים תוסף לטפל בו."
#: ../src/totem.c:385
-msgid "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is correctly configured."
+msgid ""
+"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
+"correctly configured."
msgstr "ייתכן ותרצה לבדוק אם קיים דיסק בכונן ושהוא מוגדר כראוי."
+#: ../src/totem.c:413
+msgid "Failed to play Audio/Video Disc"
+msgstr "נכשל בניגון דיסק שמע/וידאו"
+
+#: ../src/totem.c:414
+msgid "Reason unknown"
+msgstr "סיבה לא ידועה"
+
#: ../src/totem.c:659
msgid "No File"
msgstr "אין קובץ"
-#: ../src/totem.c:1239
-#: ../src/totem.c:1241
+#: ../src/totem.c:1236 ../src/totem.c:1238
msgid "An error occurred"
-msgstr "ארעה שגיאה"
+msgstr "אירעה שגיאה"
-#: ../src/totem.c:1537
+#: ../src/totem.c:1532
msgid "Select Files"
msgstr "בחר קבצים"
-#: ../src/totem.c:1622
+#: ../src/totem.c:1617
msgid "Open Location..."
msgstr "פתח מיקום..."
-#: ../src/totem.c:1891
+#: ../src/totem.c:1886
msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "טוטם לא יכל להציג את תכני העזרה."
+msgstr "Totem אינו יכול להציג את תוכן העזרה."
-#: ../src/totem.c:1929
+#: ../src/totem.c:1924
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "נגן סרטים בשימוש %s"
-#: ../src/totem.c:1933
+#: ../src/totem.c:1928
msgid "Totem"
-msgstr "טוטם"
+msgstr "Totem"
-#: ../src/totem.c:1935
-#: ../src/vanity.c:261
+#: ../src/totem.c:1930 ../src/vanity.c:261
msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem.c:1940
-#: ../src/vanity.c:266
+#: ../src/totem.c:1935 ../src/vanity.c:266
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"גיל אשר <dolfin@rpg.org.il>\n"
"יובל פלדל <yuvalfl@gmail.com>\n"
-"יאיר הרשקוביץ <yairhr@gmail.com>"
+"יאיר הרשקוביץ <yairhr@gmail.com>\n"
+"ראובן גונן <linxspider@yahoo.com>"
-#: ../src/totem.c:1973
-#: ../src/totem.c:1981
-#: ../src/vanity.c:299
+#: ../src/totem.c:1968 ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:299
#: ../src/vanity.c:307
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-msgstr "טוטם לא הצליח לקחת תמונת-מסך של סרט זה."
+msgstr "Totem לא הצליח לקחת תצלום מסך מסרט זה."
-#: ../src/totem.c:1981
-#: ../src/vanity.c:307
+#: ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:307
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-msgstr "דבר זה לא אמור לקרות; אנא דווח על באג זה."
+msgstr "זה לא אמור לקרות, אנא שלח דיווח על באג."
-#: ../src/totem.c:2008
+#: ../src/totem.c:2003
msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
-msgstr "טוטם לא יכול להציג את חלון מאפייני הסרט."
+msgstr "Totem אינו יכול להציג את חלון מאפייני הסרט."
-#: ../src/totem.c:2008
+#: ../src/totem.c:2003
msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
-msgstr "וודא כי טוטם מותקן כראוי."
+msgstr "וודא שאכן Totem מותקן כראוי."
-#: ../src/totem.c:2094
+#: ../src/totem.c:2089
#, c-format
msgid "Totem could not seek in '%s'."
-msgstr "טוטם לא יכל לחפש ב '%s'."
+msgstr "Totem לא יכול לדלג בתוך '%s'."
-#: ../src/totem.c:3237
+#: ../src/totem.c:3224
msgid "Totem could not startup."
-msgstr "טוטם לא יכל לעלות."
+msgstr "Totem לא יכול לאתחל."
-#: ../src/totem.c:3237
+#: ../src/totem.c:3224
msgid "No reason."
msgstr "אין סיבה."
-#: ../src/totem.c:3375
+#: ../src/totem.c:3363
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות ה-thread-safe."
+msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות thread-safe."
-#: ../src/totem.c:3375
+#: ../src/totem.c:3363
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "וודא את התקנת המערכת שלך. טוטם ייצא עכשיו."
+msgstr "וודא את התקנת המערכת שלך. Totem ייצא עכשיו."
-#: ../src/totem.c:3398
+#: ../src/totem.c:3386
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-msgstr "טוטם לא יכול לאתחל את מנוע ההגדרות."
+msgstr "Totem אינו יכול לאתחל את מנוע ההגדרות."
-#: ../src/totem.c:3398
+#: ../src/totem.c:3386
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-msgstr "וודא כי GNOME מותקן כראוי."
+msgstr "וודא ש- GNOME מותקן כראוי."
#. Main window
-#: ../src/totem.c:3425
+#: ../src/totem.c:3413
msgid "main window"
msgstr "חלון ראשי"
-#: ../src/totem.c:3430
+#: ../src/totem.c:3418
msgid "video popup menu"
msgstr "תפריט קופץ - וידאו"
@@ -1317,7 +1293,7 @@ msgid ""
"Vanity could not startup:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Vanity לא יכל לעלות:\n"
+"Vanity לא יכל לאתחל:\n"
"%s"
#: ../src/vanity.c:551
@@ -1360,12 +1336,12 @@ msgid ""
"Vanity could not initialize the \n"
"configuration engine:\n"
"%s"
-msgstr "‏Vanity לא יכול לאתחל את\n"
+msgstr ""
+"‏Vanity לא יכול לאתחל את\n"
"מנוע ההגדרות:\n"
"%s"
-#: ../src/vanity.c:691
-#: ../src/vanity.c:706
+#: ../src/vanity.c:691 ../src/vanity.c:706
msgid ""
"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
"Make sure that Vanity is properly installed."
@@ -1375,67 +1351,87 @@ msgstr ""
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:68
msgid "Totem Video Window"
-msgstr "חלון וידאו של טוטם"
+msgstr "חלון וידאו של Totem"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1867
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1861
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "נכשל בקבלת ספריית העבודה"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1919
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1920
msgid "Location not found."
msgstr "מיקום לא נמצא."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1922
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1923
msgid "You don't have permission to open that location."
-msgstr "אין הרשאה לפתיחה מיקום זה."
+msgstr "אין לך הרשאות לפתוח את המיקום ההוא."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1942
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1943
msgid "Failed to open media file; unknown error"
msgstr "נכשל בפתיחת קובץ מדיה; שגיאה לא ידועה"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1974
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1975
#, c-format
msgid "Failed to play: %s"
-msgstr "נכשל בנגינת: %s"
+msgstr "נכשל בניגון: %s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1976
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1977
msgid "unknown error"
msgstr "שגיאה לא ידועה"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3127
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3130
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "מותקנת גרסה ישנה מדי של GStreamer."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3134
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3137
msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr "המדיה לא מכילה קידודי וידאו נתמכים"
+msgstr "המדיה איננה כוללת זרמי וידאו נתמכים"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3312
-msgid "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer installation."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3315
+msgid ""
+"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
+"installation."
msgstr "נכשל ביצירת עצם GStreamer. אנא בדוק את התקנת ה-GStreamer שלך."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3408
-msgid "The video output is in use by another application. Please close other video applications, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "פלט הוידאו נמצא בשימוש יישום אחר. אנא סגור את היישום האחר, או בחר פלט וידאו אחר בבורר מערכות המולטימדיה."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3411
+msgid ""
+"The video output is in use by another application. Please close other video "
+"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"פלט הוידאו נמצא בשימוש יישום אחר. אנא סגור את היישום האחר, או בחר פלט וידאו "
+"אחר בבורר מערכות המולטימדיה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3418
-msgid "Failed to open video output. It may not be available. Please select another video output in the Multimedia Systems Selector."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3421
+msgid ""
+"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
+"video output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr "נכשל בפתיחת פלט הוידאו. אנא בחר פלט וידאו אחר בבורר מערכות המולטימדיה"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3445
-msgid "The audio output is in use by another application. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider using a sound server."
-msgstr "פלט השמע נמצא בשימוש יישום אחר. אנא בחר פלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה. עליך לשקול שימוש בשרת קול."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3448
+msgid ""
+"The audio output is in use by another application. Please select another "
+"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
+"using a sound server."
+msgstr ""
+"פלט השמע נמצא בשימוש יישום אחר. אנא בחר פלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה. "
+"עליך לשקול שימוש בשרת קול."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3451
-msgid "The requested audio output was not found. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3454
+msgid ""
+"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
+"in the Multimedia Systems Selector"
msgstr "פלט השמע המובקש לא נמצא. אנא בחר פלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3461
-msgid "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound device, or the sound server may not be running. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3464
+msgid ""
+"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
+"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
+"output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
-"נכשל בפתיחת פלט השמע. אולי אין לך הרשאות לפתוח את התקן השמע, או אולי שרת הקול לא מופעל. אנא בחר פלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה"
+"נכשל בפתיחת פלט השמע. אולי אין לך הרשאות לפתוח את התקן השמע, או אולי שרת "
+"הקול לא מופעל. אנא בחר פלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:677
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:676
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -1444,124 +1440,137 @@ msgstr ""
"לא ניתן לטעון את מנהל התקן השמע '%s'\n"
"בדוק אם ההתקן לא עסוק."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1132
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1662
-msgid "No video output is available. Make sure that the program is correctly installed."
-msgstr "אין יציאת ווידאו זמינה. וודא כי התוכנית מותקנת כראוי."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1131
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1665
+msgid ""
+"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
+"installed."
+msgstr "אין יציאת ווידאו זמינה. וודא שהתוכנה מותקנת כראוי."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1254
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1255
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "השרת אליו אתה מנסה להתחבר אינו ידוע."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1258
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1259
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "שם ההתקן שציינת (%s) נראה לא תקני."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1262
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1263
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr "השרת אליו אתה מנסה להתחבר (%s) אינו נגיש."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1266
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1267
msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr "החיבור לשרת סורב."
+msgstr "החיבור לשרת זה נדחה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1270
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271
msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr "הסרט המצוין לא נמצא."
+msgstr "לא ניתן למצוא את הסרט שצוין."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1276
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1294
-msgid "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr "המקור נראה מוצפן, ולא ניתן לקריאה. האם אתה מנסה לנגן DVD מוצפן ללא libdvdcss?"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1277
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1295
+msgid ""
+"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
+"encrypted DVD without libdvdcss?"
+msgstr ""
+"המקור נראה מוצפן, ולא ניתן לקריאה. האם אתה מנסה לנגן DVD מוצפן ללא libdvdcss?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1280
msgid "The movie could not be read."
msgstr "לא ניתן לקרוא את הסרט"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1288
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1289
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr "ארעה שגיאה בזמן טעינת ספרייה או מקודד (%s)."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1297
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1298
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "קובץ זה מוצפן ולא יכול להתנגן אחורה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1302
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1303
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
msgstr "מטעמי ביטחון, סרט זה לא יכול להתנגן אחורה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1307
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1308
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
msgstr "התקן השמע עסוק. האם יישום אחר משתמש בו?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "אינך מורשה לפתוח קובץ זה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1314
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1315
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "השרת מונע גישה לקובץ או שידור זה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1323
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324
msgid "The file you tried to play is an empty file."
-msgstr "הקובץ שניסית לנגן הינו קובץ ריק."
+msgstr "הקובץ שניסית לפתוח הוא קובץ ריק."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1472
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1473
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "אין תוסף לטיפול בסרט זה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1476
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1477
msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr "סרט זה שבור ולא יכול להתנגן הלאה."
+msgstr "סרט זה שבור ואינו יכול להתנגן הלאה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1480
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1481
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "מיקום זה אינו תקני."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1484
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1485
msgid "This movie could not be opened."
-msgstr "סרט זה אינו יכול להיפתח."
+msgstr "לא ניתן לפתוח סרט זה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1488
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1489
msgid "Generic Error."
msgstr "שגיאה כללית."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1995
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2021
msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
-msgstr ""
+msgstr "סרט זה הוא תמונה דוממת. באפשרותך לפתוח אותו עם מציג תמונות."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2019
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2045
#, c-format
-msgid "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr "מקודד הווידאו '%s' לא מטופל. ייתכן ותרצה להתקין מקודדים נוספים כדי שתוכל לנגן סוגים מסוימים של סרטים"
+msgid ""
+"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+"plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr ""
+"מקודד הווידאו '%s' לא מטופל. ייתכן ותרצה להתקין מקודדים נוספים כדי שתוכל "
+"לנגן סוגים מסוימים של סרטים"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2023
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2049
#, c-format
-msgid "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr "מקודד השמע '%s' לא מטופל. ייתכן ותרצה להתקין מקודדים נוספים כדי שתוכל לנגן סוגים מסוימים של סרטים"
+msgid ""
+"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+"plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr ""
+"מקודד השמע '%s' לא מטופל. ייתכן ותרצה להתקין מקודדים נוספים כדי שתוכל לנגן "
+"סוגים מסוימים של סרטים"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2039
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2065
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "זהו קובץ שמע בלבד, ואין פלט שמע זמין."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3497
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3560
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3502
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3565
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "שפה %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3596
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3601
msgid "Movie is not playing."
msgstr "הסרט אינו מתנגן."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3605
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3610
msgid "No video to capture."
-msgstr "אין וידאו לתפיסה."
+msgstr "אין וידאו ללכידה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3613
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3618
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "מקודד הווידאו לא מטופל."
@@ -1614,54 +1623,54 @@ msgstr "Failed to find real device node for %s: %s"
msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
msgstr "Failed to read symbolic link %s: %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:218
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:285
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
msgstr "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:256
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:323
msgid "Please check that a disc is present in the drive."
msgstr "אנא בדוק שקיים דיסק בכונן"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:259
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:326
#, c-format
msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
-msgstr "Failed to open device %s for reading: %s"
+msgstr "נכשל בפתיחת התקן %s לקריאה: %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:270
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:337
#, c-format
msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
msgstr "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:303
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:370
#, c-format
msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
-msgstr "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
+msgstr "מצב כונן 0x%x (%s) - בדוק דיסק"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:336
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:405
#, c-format
msgid "Unexpected error status %d while mounting %s"
msgstr "Unexpected error status %d while mounting %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:388
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:458
#, c-format
msgid "Error getting %s disc status: %s"
-msgstr "Error getting %s disc status: %s"
+msgstr "נכשל בקבלת %s מצב דיסק: %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:417
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:487
#, c-format
msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
-msgstr "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
+msgstr "סוג תקליטור לא ידוע/צפוי 0x%x (%s)"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:626
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:696
msgid "Audio CD"
msgstr "תקליטור שמע"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:628
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:698
msgid "Video CD"
msgstr "תקליטור וידאו"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:630
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:700
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
@@ -1670,159 +1679,235 @@ msgstr "DVD"
msgid "Couldn't write parser: %s"
msgstr "לא ניתן לכתוב מפענח: %s"
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:344
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:478
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:344 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:478
#, c-format
msgid "Couldn't open file '%s': %s"
msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ '%s': %s"
+#~ msgid "_Show/Hide Sidebar"
+#~ msgstr "ה_צג/הסתר את סרגל הצד"
+
#~ msgid "Repeat _mode"
#~ msgstr "_מצב חזרה"
+
#~ msgid "Shuf_fle mode"
#~ msgstr "מצב _ערבוב"
+
#~ msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
#~ msgstr "1.5 מסל\"ש T1/אינטראנט/LAN"
+
#~ msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
#~ msgstr "112 קסל\"ש ISDN כפול/DSL"
+
#~ msgid "14.4 Kbps Modem"
#~ msgstr "14.4 קסל\"ש מודם"
+
#~ msgid "19.2 Kbps Modem"
#~ msgstr "19.2 קסל\"ש מודם"
+
#~ msgid "256 Kbps DSL/Cable"
#~ msgstr "256 קסל\"ש DSL/כבלים"
+
#~ msgid "28.8 Kbps Modem"
#~ msgstr "28.8 קסל\"ש מודם"
+
#~ msgid "33.6 Kbps Modem"
#~ msgstr "33.6 קסל\"ש מודם"
+
#~ msgid "34.4 Kbps Modem"
#~ msgstr "34.4 קסל\"ש מודם"
+
#~ msgid "384 Kbps DSL/Cable"
#~ msgstr "384 קסל\"ש DSL/כבלים"
+
#~ msgid "4-channel"
#~ msgstr "4 ערוצים"
+
#~ msgid "5.0-channel"
#~ msgstr "5.0 ערוצים"
+
#~ msgid "5.1-channel"
#~ msgstr "5.1 ערוצים"
+
#~ msgid "512 Kbps DSL/Cable"
#~ msgstr "512 קסל\"ש DSL/כבלים"
+
#~ msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
#~ msgstr "56 קסל\"ש מודם/ISDN"
+
#~ msgid "<b>Optical Device</b>"
#~ msgstr "<b>התקן אופטי</b>"
+
#~ msgid "<b>Proprietary Plugins</b>"
#~ msgstr "<b>תוספים קניינים</b>"
+
#~ msgid "AC3 Passthrough"
#~ msgstr "מעבר AC3"
+
#~ msgid "Exit Fullscreen"
#~ msgstr "צא ממסך-מלא"
+
#~ msgid "Extra Large"
#~ msgstr "גדול במיוחד"
+
#~ msgid "File name"
#~ msgstr "שם הקובץ"
+
#~ msgid "Intranet/LAN"
#~ msgstr "אינטראנט/LAN"
+
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "גדול"
+
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "רגיל"
+
#~ msgid "Play _Audio CD"
#~ msgstr "נגן תקליטור _שמע"
+
#~ msgid "Play _DVD"
#~ msgstr "נגן _DVD"
+
#~ msgid "Play _VCD"
#~ msgstr "נגן _VCD"
+
#~ msgid "Play a Video CD"
#~ msgstr "נגן תקליטור וידאו"
+
#~ msgid "Play a Video DVD"
#~ msgstr "נגן DVD וידאו"
+
#~ msgid "Play an audio CD"
#~ msgstr "נגן תקליטור שמע"
+
#~ msgid "Show/Hide Playlist"
#~ msgstr "הצג/הסתר את רשימת השמע"
+
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "קטן"
+
#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "סטריאו"
+
#~ msgid "Switch to double size"
#~ msgstr "החלף לגודל כפול"
+
#~ msgid "Zoom to half size"
#~ msgstr "קירוב לחצי גודל"
+
#~ msgid "Zoom to one for one size"
#~ msgstr "קירוב לגודל אחד על אחד"
+
#~ msgid "_Add Proprietary Plugins..."
#~ msgstr "_הוסף תוסף קנייני"
+
#~ msgid "_Optical device path:"
#~ msgstr "_נתיב התקן אופטי:"
+
#~ msgid "Enable deinterlacing."
#~ msgstr "מאפשר פירוק."
+
#~ msgid "Name of the visual effects plugins."
#~ msgstr "שמות תוספי האפקטים הויזואליים."
+
#~ msgid "Path to the optical media device"
#~ msgstr "נתיב להתקן מדיה אופטית"
+
#~ msgid "Path to the optical media device."
#~ msgstr "נתיב להתקן מדיה אופטית."
+
#~ msgid "Repeat mode."
#~ msgstr "מצב חזרה."
+
#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load."
#~ msgstr "שנה את גודל האריגים באופן אוטומטי בטעינת קובץ."
+
#~ msgid "Shuffle mode."
#~ msgstr "מצב ערבוב."
+
#~ msgid "The brightness of the video."
#~ msgstr "הבהירות של הווידאו."
+
#~ msgid "The contrast of the video."
#~ msgstr "הניגודיות של הווידאו."
+
#~ msgid "The hue of the video."
#~ msgstr "הגוון של הווידיאו."
+
#~ msgid "The saturation of the video."
#~ msgstr "הרוויה של הווידיאו."
+
#~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine."
#~ msgstr "האם לאפשר ניפוי למנוע הניגון החוזר."
+
#~ msgid "X coordinate for the Playlist"
#~ msgstr "קואורדינטת ה X לרשימת השמע"
+
#~ msgid "X coordinate for the Playlist."
#~ msgstr "קואורדינטת ה X לרשימת השמע."
+
#~ msgid "Y coordinate for the Playlist"
#~ msgstr "קואורדינטת ה Y לרשימת השמע"
+
#~ msgid "Y coordinate for the Playlist."
#~ msgstr "קואורדינטת ה Y לרשימת השמע."
+
#~ msgid "Open from URI"
#~ msgstr "פתח את הכתובת"
+
#~ msgid "Select the drive"
#~ msgstr "בחר את הכונן"
+
#~ msgid "Unnamed Video Device"
#~ msgstr "התקן וידאו ללא-שם"
+
#~ msgid "0 second"
#~ msgstr "0 שניות"
+
#~ msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)"
#~ msgstr "תקליטור SCSI ללא-שם (%s)"
+
#~ msgid "File image"
#~ msgstr "קובץ תמונה"
+
#~ msgid "Couldn't load the main interface (mozilla-viewer.glade)."
#~ msgstr "לא ניתן לטעון את הממשק הראשי (mozilla-viewer.glade)."
+
#~ msgid "Make sure that the Totem plugin is properly installed."
#~ msgstr "וודא כי תוסף טוטם מותקן כראוי."
+
#~ msgid "The Totem plugin could not startup."
#~ msgstr "תוסף טוטם לא יכול לעלות."
+
#~ msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
#~ msgstr "וודא את התקנת המערכת שלך. תוסף טוטם ייצא עכשיו."
+
#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "שם הקובץ"
+
#~ msgid "Totem could not start the file manager."
#~ msgstr "טוטם לא יכל להפעיל את מנהל הקבצים."
+
#~ msgid "URI currently displayed"
#~ msgstr "הכתובת המוצגת כעת"
+
#~ msgid "Video and Audio information properties page"
#~ msgstr "עמוד מאפייני וידאו ושמע"
+
#~ msgid "No reason given."
#~ msgstr "לא ניתנה סיבה."
+
#~ msgid "%s - Totem Movie Player"
#~ msgstr "%s - נגן הסרטים טוטם"
+
#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen."
#~ msgstr "אנא מלא באג, זה לא אמור לקרות."
+
#~ msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)."
#~ msgstr "לא ניתן לטעון את הממשק הראשי (totem.glade)."
+
#~ msgid "Couldn't load the interface for the playlist."
#~ msgstr "לא ניתן לטעון ממשק לרשימת השמע."
+
#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen"
#~ msgstr "אנא מלא באג, זה לא אמור לקרות"