summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/he.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYair Hershkovitz <yairhr@src.gnome.org>2007-02-14 12:49:23 +0000
committerYair Hershkovitz <yairhr@src.gnome.org>2007-02-14 12:49:23 +0000
commit31b0773497ff97e8e81df70c87f1c13b3332bbec (patch)
treeb7b3f0c820757c2f0b8879e6feb161446a4f0ed6 /po/he.po
parent7bd41e04cc959ed30ca62ca25a94ae2d315c236c (diff)
updated hebrew translation
svn path=/trunk/; revision=4036
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r--po/he.po606
1 files changed, 332 insertions, 274 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index dfcdc217..9860c863 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-05 03:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-12 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-05 01:20+0300\n"
"Last-Translator: Reuven Gonen <linxspider@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgid "Remove"
msgstr "הסר"
#: ../data/playlist.glade.h:6
-msgid "Save..."
-msgstr "שמור..."
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "שמור רשימת השמעה..."
#. Channels
#: ../data/properties.glade.h:1 ../src/bacon-video-widget-properties.c:170
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "לא ידוע"
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>תצוגה מקדימה</b>"
-#: ../data/screenshot.glade.h:2 ../src/totem-screenshot.c:346
+#: ../data/screenshot.glade.h:2 ../src/totem-screenshot.c:342
msgid "Save Screenshot"
msgstr "שמור תצלום מסך"
@@ -328,31 +328,31 @@ msgstr ""
"מעבר AC3"
#: ../data/totem.glade.h:41
+msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
+msgstr "יציאת טלוויזיה במסך מלא על-ידי (Nvidia (NTSC"
+
+#: ../data/totem.glade.h:42
+msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
+msgstr "יציאת טלוויזיה במסך מלא על-ידי (Nvidia (PAL"
+
+#: ../data/totem.glade.h:43
msgid "Time seek bar"
msgstr "סרגל הזמן"
-#: ../data/totem.glade.h:42
+#: ../data/totem.glade.h:44
msgid "Time:"
msgstr "זמן:"
#. Title
-#: ../data/totem.glade.h:43 ../src/totem.c:862 ../src/totem.c:3255
-#: ../src/totem.c:3282
+#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem.c:974 ../src/totem.c:3403
+#: ../src/totem.c:3430
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "נגן הסרטים Totem"
-#: ../data/totem.glade.h:44
+#: ../data/totem.glade.h:46
msgid "Totem Preferences"
msgstr "העדפות Totem"
-#: ../data/totem.glade.h:45
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-msgstr "יציאת טלוויזיה במסך מלא על-ידי (Nvidia (NTSC"
-
-#: ../data/totem.glade.h:46
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-msgstr "יציאת טלוויזיה במסך מלא על-ידי (Nvidia (PAL"
-
#: ../data/totem.glade.h:47
msgid "Visualisation _size:"
msgstr "_גודל המחזה:"
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "צפה במצלמת רשת חיה והעלה תמונות"
msgid "Save File"
msgstr "שמור קובץ"
-#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:260
+#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:251
msgid "Vanity"
msgstr "Vanity"
@@ -640,49 +640,78 @@ msgid "Couldn't load the '%s' interface."
msgstr "לא ניתן לטעון את ממשק '%s'."
#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121
-#: ../src/totem-menu.c:1276
+#: ../src/totem-menu.c:1379
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "וודא ש- Totem מותקן כראוי."
-#: ../src/totem-menu.c:270
+#: ../src/totem-interface.c:236
+msgid ""
+"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-interface.c:240
+msgid ""
+"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-interface.c:244
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
+"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-interface.c:247
+msgid ""
+"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
+"plugins."
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-menu.c:284
msgid "None"
msgstr "ללא"
-#: ../src/totem-menu.c:274 ../src/totem-menu.c:1162
+#: ../src/totem-menu.c:288 ../src/totem-menu.c:1265
msgid "Auto"
msgstr "אוטומטי"
-#: ../src/totem-menu.c:683
+#: ../src/totem-menu.c:774
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "נגן דיסק '%s'"
-#: ../src/totem-menu.c:686
+#: ../src/totem-menu.c:777
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "התקן%d"
-#: ../src/totem-menu.c:1001
+#: ../src/totem-menu.c:1093
msgid "GTK+"
msgstr "GTK+"
-#: ../src/totem-menu.c:1003
+#: ../src/totem-menu.c:1095
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
-#: ../src/totem-menu.c:1009
+#: ../src/totem-menu.c:1101
#, c-format
msgid "Movie Player using %s and %s"
msgstr "נגן סרטים בשימוש %s ו-%s"
-#: ../src/totem-menu.c:1014 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1002
+#: ../src/totem-menu.c:1106 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1098
msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1019 ../src/vanity.c:267
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1005
+#: ../src/totem-menu.c:1111 ../src/vanity.c:258
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1101
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"גיל אשר <dolfin@rpg.org.il>\n"
@@ -690,357 +719,365 @@ msgstr ""
"יאיר הרשקוביץ <yairhr@gmail.com>\n"
"ראובן גונן <linxspider@yahoo.com>"
-#: ../src/totem-menu.c:1094
+#: ../src/totem-menu.c:1196
msgid "_Movie"
msgstr "_סרט"
-#: ../src/totem-menu.c:1095
+#: ../src/totem-menu.c:1197
msgid "_Open..."
msgstr "_פתח..."
-#: ../src/totem-menu.c:1095
+#: ../src/totem-menu.c:1197
msgid "Open a file"
msgstr "פתח קובץ"
-#: ../src/totem-menu.c:1096
+#: ../src/totem-menu.c:1198
msgid "Open _Location..."
msgstr "פתח _מיקום..."
-#: ../src/totem-menu.c:1096
+#: ../src/totem-menu.c:1198
msgid "Open a non-local file"
msgstr "פתח קובץ לא מקומי"
-#: ../src/totem-menu.c:1097
+#: ../src/totem-menu.c:1199
msgid "_Eject"
msgstr "_הוצא"
-#: ../src/totem-menu.c:1098
+#: ../src/totem-menu.c:1200
msgid "_Properties"
msgstr "מ_אפיינים"
-#: ../src/totem-menu.c:1099
+#: ../src/totem-menu.c:1201
msgid "Play / Pa_use"
msgstr "נגן / ה_שהה"
-#: ../src/totem-menu.c:1099
+#: ../src/totem-menu.c:1201
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "נגן או השהה את הסרט"
-#: ../src/totem-menu.c:1100
+#: ../src/totem-menu.c:1202
msgid "_Quit"
msgstr "_יציאה"
-#: ../src/totem-menu.c:1100
+#: ../src/totem-menu.c:1202
msgid "Quit the program"
msgstr "צא מהתוכנית"
-#: ../src/totem-menu.c:1102
+#: ../src/totem-menu.c:1204
msgid "_Edit"
msgstr "_עריכה"
-#: ../src/totem-menu.c:1103
+#: ../src/totem-menu.c:1205
msgid "Take _Screenshot..."
msgstr "צלם _תמונת מסך..."
-#: ../src/totem-menu.c:1103
+#: ../src/totem-menu.c:1205
msgid "Take a screenshot"
msgstr "צלם תמונת מסך"
-#: ../src/totem-menu.c:1104
+#: ../src/totem-menu.c:1206
+msgid "_Clear Playlist"
+msgstr "_נקה רשימת השמעה"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1206
+msgid "Clear playlist"
+msgstr "נקה את רשימת ההשמעה"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1207
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_העדפות"
-#: ../src/totem-menu.c:1106
+#: ../src/totem-menu.c:1209
msgid "_View"
msgstr "_תצוגה"
-#: ../src/totem-menu.c:1107
+#: ../src/totem-menu.c:1210
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_מסך מלא"
-#: ../src/totem-menu.c:1107
+#: ../src/totem-menu.c:1210
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "החלף למסך מלא"
-#: ../src/totem-menu.c:1108
+#: ../src/totem-menu.c:1211
msgid "Fit Window to Movie"
msgstr "התאם חלון לסרט"
-#: ../src/totem-menu.c:1109
+#: ../src/totem-menu.c:1212
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "_שנה גודל 1:2"
-#: ../src/totem-menu.c:1109
+#: ../src/totem-menu.c:1212
msgid "Resize to half the video size"
msgstr "שנה לחצי מגודל הוידאו"
-#: ../src/totem-menu.c:1110
+#: ../src/totem-menu.c:1213
msgid "Resize _1:1"
msgstr "שנה גודל _1:1"
-#: ../src/totem-menu.c:1110
+#: ../src/totem-menu.c:1213
msgid "Resize to video size"
msgstr "התאם לגודל הוידאו"
-#: ../src/totem-menu.c:1111
+#: ../src/totem-menu.c:1214
msgid "Resize _2:1"
msgstr "שנה גודל _2:1"
-#: ../src/totem-menu.c:1111
+#: ../src/totem-menu.c:1214
msgid "Resize to twice the video size"
msgstr "שנה לפעמיים מגודל הוידאו"
-#: ../src/totem-menu.c:1112
+#: ../src/totem-menu.c:1215
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "יחס _חזות"
-#: ../src/totem-menu.c:1113
+#: ../src/totem-menu.c:1216
msgid "Switch An_gles"
msgstr "ה_חלף זויות"
-#: ../src/totem-menu.c:1113
+#: ../src/totem-menu.c:1216
msgid "Switch angles"
msgstr "החלף זויות"
#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") },
-#: ../src/totem-menu.c:1116
+#: ../src/totem-menu.c:1219
msgid "_Go"
msgstr "_עבור"
-#: ../src/totem-menu.c:1117
+#: ../src/totem-menu.c:1220
msgid "_DVD Menu"
msgstr "תפריט _DVD"
-#: ../src/totem-menu.c:1117
+#: ../src/totem-menu.c:1220
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "עבור אל תפריט DVD"
-#: ../src/totem-menu.c:1118
+#: ../src/totem-menu.c:1221
msgid "_Title Menu"
msgstr "תפריט _כותרת"
-#: ../src/totem-menu.c:1118
+#: ../src/totem-menu.c:1221
msgid "Go to the title menu"
msgstr "עבור אל תפריט כותרת"
-#: ../src/totem-menu.c:1119
+#: ../src/totem-menu.c:1222
msgid "A_udio Menu"
msgstr "תפריט _שמע"
-#: ../src/totem-menu.c:1119
+#: ../src/totem-menu.c:1222
msgid "Go to the audio menu"
msgstr "עבור אל תפריט שמע"
-#: ../src/totem-menu.c:1120
+#: ../src/totem-menu.c:1223
msgid "_Angle Menu"
msgstr "תפריט _זווית"
-#: ../src/totem-menu.c:1120
+#: ../src/totem-menu.c:1223
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "עבור אל תפריט זווית"
-#: ../src/totem-menu.c:1121
+#: ../src/totem-menu.c:1224
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "תפריט _פרקים"
-#: ../src/totem-menu.c:1121
+#: ../src/totem-menu.c:1224
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "עבור אל תפריט פרקים"
-#: ../src/totem-menu.c:1122
+#: ../src/totem-menu.c:1225
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "הפרק/סרט ה_בא"
-#: ../src/totem-menu.c:1122
+#: ../src/totem-menu.c:1225
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "הפרק או הסרט הבא"
-#: ../src/totem-menu.c:1123
+#: ../src/totem-menu.c:1226
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "הפרק/סרט ה_קודם"
-#: ../src/totem-menu.c:1123
+#: ../src/totem-menu.c:1226
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "הפרק או הסרט הקודם"
-#: ../src/totem-menu.c:1124
+#: ../src/totem-menu.c:1227
msgid "_Skip to..."
msgstr "_דלג ל..."
-#: ../src/totem-menu.c:1124
+#: ../src/totem-menu.c:1227
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "דלג לזמן מסוים"
-#: ../src/totem-menu.c:1126
+#: ../src/totem-menu.c:1229
msgid "_Sound"
msgstr "_צליל"
#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") },
-#: ../src/totem-menu.c:1128
+#: ../src/totem-menu.c:1231
msgid "Volume _Up"
msgstr "ה_גבר עוצמה"
-#: ../src/totem-menu.c:1128
+#: ../src/totem-menu.c:1231
msgid "Volume up"
msgstr "הגבר עוצמה"
-#: ../src/totem-menu.c:1129
+#: ../src/totem-menu.c:1232
msgid "Volume _Down"
msgstr "ה_נמך עוצמה"
-#: ../src/totem-menu.c:1129
+#: ../src/totem-menu.c:1232
msgid "Volume down"
msgstr "הנמך עוצמה"
-#: ../src/totem-menu.c:1131
+#: ../src/totem-menu.c:1234
msgid "_Help"
msgstr "_עזרה"
-#: ../src/totem-menu.c:1132
+#: ../src/totem-menu.c:1235
msgid "_Contents"
msgstr "_תוכן"
-#: ../src/totem-menu.c:1132
+#: ../src/totem-menu.c:1235
msgid "Help contents"
msgstr "תוכן עזרה"
-#: ../src/totem-menu.c:1133
+#: ../src/totem-menu.c:1236
msgid "_About"
msgstr "_אודות"
-#: ../src/totem-menu.c:1137
+#: ../src/totem-menu.c:1240
msgid "Zoom In"
msgstr "התקרב"
-#: ../src/totem-menu.c:1137
+#: ../src/totem-menu.c:1240
msgid "Zoom in"
msgstr "התקרב"
-#: ../src/totem-menu.c:1138
+#: ../src/totem-menu.c:1241
msgid "Zoom Reset"
msgstr "אפס קירוב"
-#: ../src/totem-menu.c:1138
+#: ../src/totem-menu.c:1241
msgid "Zoom reset"
msgstr "אפס קירוב"
-#: ../src/totem-menu.c:1139
+#: ../src/totem-menu.c:1242
msgid "Zoom Out"
msgstr "התרחק"
-#: ../src/totem-menu.c:1139
+#: ../src/totem-menu.c:1242
msgid "Zoom out"
msgstr "התרחק"
-#: ../src/totem-menu.c:1143 ../src/totem-menu.c:1148
+#: ../src/totem-menu.c:1246 ../src/totem-menu.c:1251
msgid "Skip _Forward"
msgstr "דלג _קדימה"
-#: ../src/totem-menu.c:1143 ../src/totem-menu.c:1148
+#: ../src/totem-menu.c:1246 ../src/totem-menu.c:1251
msgid "Skip forward"
msgstr "דלג קדימה"
-#: ../src/totem-menu.c:1144 ../src/totem-menu.c:1149
+#: ../src/totem-menu.c:1247 ../src/totem-menu.c:1252
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "דלג _אחורה"
-#: ../src/totem-menu.c:1144 ../src/totem-menu.c:1149
+#: ../src/totem-menu.c:1247 ../src/totem-menu.c:1252
msgid "Skip backwards"
msgstr "דלג אחורה"
-#: ../src/totem-menu.c:1153
+#: ../src/totem-menu.c:1256
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "מצב _חזרה"
-#: ../src/totem-menu.c:1153
+#: ../src/totem-menu.c:1256
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "קבע את מצב החזרה"
-#: ../src/totem-menu.c:1154
+#: ../src/totem-menu.c:1257
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "מצב ע_רבוב"
-#: ../src/totem-menu.c:1154
+#: ../src/totem-menu.c:1257
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "קבע את מצב הערבוב"
-#: ../src/totem-menu.c:1155
+#: ../src/totem-menu.c:1258
msgid "_Deinterlace"
msgstr "_פירוק"
-#: ../src/totem-menu.c:1155
+#: ../src/totem-menu.c:1258
msgid "Deinterlace"
msgstr "פירוק"
-#: ../src/totem-menu.c:1156
+#: ../src/totem-menu.c:1259
msgid "Always on _Top"
msgstr "תמיד _עליון"
-#: ../src/totem-menu.c:1156
+#: ../src/totem-menu.c:1259
msgid "Always on top"
msgstr "תמיד עליון"
-#: ../src/totem-menu.c:1157
+#: ../src/totem-menu.c:1260
msgid "Show _Controls"
msgstr "הצג _פקדים"
-#: ../src/totem-menu.c:1157
+#: ../src/totem-menu.c:1260
msgid "Show controls"
msgstr "הצג פקדים"
-#: ../src/totem-menu.c:1158
+#: ../src/totem-menu.c:1261
msgid "_Sidebar"
msgstr "_סרגל צד"
-#: ../src/totem-menu.c:1158
+#: ../src/totem-menu.c:1261
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "הצג או הסתר את סרגל הצד"
-#: ../src/totem-menu.c:1162
+#: ../src/totem-menu.c:1265
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "קבע מצב חזות אוטומטית"
-#: ../src/totem-menu.c:1163
+#: ../src/totem-menu.c:1266
msgid "Square"
msgstr "ריבוע"
-#: ../src/totem-menu.c:1163
+#: ../src/totem-menu.c:1266
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "קבע מצב חזות ריבועי"
-#: ../src/totem-menu.c:1164
+#: ../src/totem-menu.c:1267
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (טלוויזיה)"
-#: ../src/totem-menu.c:1164
+#: ../src/totem-menu.c:1267
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "קבע מצב חזות 4:3 (טלוויזיה)"
-#: ../src/totem-menu.c:1165
+#: ../src/totem-menu.c:1268
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (מסך רחב)"
-#: ../src/totem-menu.c:1165
+#: ../src/totem-menu.c:1268
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "קבע מצב חזות 16:9 (אנאמורפי)"
-#: ../src/totem-menu.c:1166
+#: ../src/totem-menu.c:1269
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "‏2.11:1 (DVB)"
-#: ../src/totem-menu.c:1166
+#: ../src/totem-menu.c:1269
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "קבע מצב חזות 2.11:1 (DVB("
-#: ../src/totem-menu.c:1226
+#: ../src/totem-menu.c:1329
msgid "S_ubtitles"
msgstr "_כתוביות"
-#: ../src/totem-menu.c:1232
+#: ../src/totem-menu.c:1335
msgid "_Languages"
msgstr "_שפות"
-#: ../src/totem-menu.c:1275
+#: ../src/totem-menu.c:1378
msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
msgstr "לא ניתן לטעון את קובץ תאור הממשק"
@@ -1052,11 +1089,11 @@ msgstr "Enable debug"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Play/Pause"
-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:286 ../src/totem.c:294
+#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:294 ../src/totem.c:302
msgid "Play"
msgstr "נגן"
-#: ../src/totem-options.c:41 ../src/totem.c:280
+#: ../src/totem-options.c:41 ../src/totem.c:288
msgid "Pause"
msgstr "השהה"
@@ -1096,15 +1133,16 @@ msgstr "Enqueue"
msgid "Replace"
msgstr "Replace"
-#: ../src/totem-options.c:53
+#. FIXME translate
+#: ../src/totem-options.c:54
msgid "Seek"
msgstr "Seek"
-#: ../src/totem-options.c:54
+#: ../src/totem-options.c:55
msgid "Playlist index"
msgstr "Playlist index"
-#: ../src/totem-options.c:55
+#: ../src/totem-options.c:56
msgid "Movies to play"
msgstr "Movies to play"
@@ -1117,7 +1155,7 @@ msgid "Remove file from playlist"
msgstr "הסר קובץ מרשימת השמע"
#: ../src/totem-playlist.c:144
-msgid "_Copy location"
+msgid "_Copy Location"
msgstr "ה_עתק מיקום"
#: ../src/totem-playlist.c:144
@@ -1199,25 +1237,25 @@ msgstr "שמע/וידאו"
msgid "Video"
msgstr "וידאו"
-#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162
+#: ../src/totem-screenshot.c:149 ../src/totem-screenshot.c:160
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "Screenshot%d.png"
-#: ../src/totem-screenshot.c:204
+#: ../src/totem-screenshot.c:202
#, c-format
msgid "File '%s' already exists."
msgstr "הקובץ '%s' כבר קיים."
-#: ../src/totem-screenshot.c:206
+#: ../src/totem-screenshot.c:204
msgid "The screenshot was not saved"
msgstr "תצלום המסך לא נשמר"
-#: ../src/totem-screenshot.c:217
+#: ../src/totem-screenshot.c:215
msgid "There was an error saving the screenshot."
msgstr "ארעה שגיאה בשמירת תצלום המסך."
-#: ../src/totem-screenshot.c:250
+#: ../src/totem-screenshot.c:248
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Screenshot.png"
@@ -1233,8 +1271,8 @@ msgstr "סוג צללית"
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "סוג השיפוע סביב טקסט שורת המצב"
-#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem.c:290 ../src/totem.c:848
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:280
+#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:960
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:279
msgid "Stopped"
msgstr "נעצר"
@@ -1422,7 +1460,7 @@ msgstr "מערבי"
msgid "Vietnamese"
msgstr "ויאטנמי"
-#: ../src/totem-uri.c:233
+#: ../src/totem-uri.c:234
msgid "All files"
msgstr "כל הקבצים"
@@ -1430,29 +1468,37 @@ msgstr "כל הקבצים"
msgid "Supported files"
msgstr "קבצים נתמכים"
-#: ../src/totem-uri.c:267
+#: ../src/totem-uri.c:251
+msgid "Audio files"
+msgstr "קבצי אודיו"
+
+#: ../src/totem-uri.c:259
+msgid "Video files"
+msgstr "קבצי וידאו"
+
+#: ../src/totem-uri.c:286
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "בחר סרטים או רשימות השמעה"
-#: ../src/totem.c:278 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:290
+#: ../src/totem.c:286 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:294
msgid "Playing"
msgstr "מנגן"
-#: ../src/totem.c:284 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:286
+#: ../src/totem.c:292 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:290
msgid "Paused"
msgstr "מושהה"
-#: ../src/totem.c:336
+#: ../src/totem.c:344
msgid "Totem could not eject the optical media."
msgstr "Totem אינו יכול להוציא את המדיה האופטית."
-#: ../src/totem.c:370 ../src/totem.c:399 ../src/totem.c:955
-#: ../src/totem.c:1065
+#: ../src/totem.c:378 ../src/totem.c:407 ../src/totem.c:1074
+#: ../src/totem.c:1184
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem אינו יכול לנגן את '%s'."
-#: ../src/totem.c:460
+#: ../src/totem.c:468
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1461,137 +1507,126 @@ msgstr ""
"Totem אינו יכול לנגן סוג מדיה זה (%s) מכיוון שאין לך את התוספים המתאימים "
"בכדי לטפל בו."
-#: ../src/totem.c:461
+#: ../src/totem.c:469
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
msgstr ""
"אנא התקן את התוספים הדרושים והפעל מחדש את Totem בכדי שתוכל לנגן מדיה זו."
-#: ../src/totem.c:469
+#: ../src/totem.c:477
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
"it."
msgstr "Totem לא יכול לנגן מדיה זו (%s) למרות שקיים תוסף לטפל בו."
-#: ../src/totem.c:470
+#: ../src/totem.c:478
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr "ייתכן ותרצה לבדוק אם קיים דיסק בכונן ושהוא מוגדר כראוי."
-#: ../src/totem.c:498
+#: ../src/totem.c:506
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "‏Totem לא הצליח לנגן את דיסק זה."
-#: ../src/totem.c:499 ../src/totem.c:3112
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320
+#: ../src/totem.c:507 ../src/totem.c:3255
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428
msgid "No reason."
msgstr "אין סיבה."
-#: ../src/totem.c:695
+#: ../src/totem.c:765
msgid "Open Location..."
msgstr "פתח מיקום..."
-#: ../src/totem.c:747 ../src/totem.c:755 ../src/vanity.c:300
-#: ../src/vanity.c:308
+#: ../src/totem.c:859 ../src/totem.c:867 ../src/vanity.c:292
+#: ../src/vanity.c:300
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "Totem לא הצליח לקחת תצלום מסך מסרט זה."
-#: ../src/totem.c:755 ../src/vanity.c:308
+#: ../src/totem.c:867 ../src/vanity.c:300
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "זה לא אמור לקרות, אנא שלח דיווח על באג."
-#: ../src/totem.c:855
+#: ../src/totem.c:967
msgid "No File"
msgstr "אין קובץ"
-#: ../src/totem.c:961
+#: ../src/totem.c:1080
msgid "No error message"
msgstr "אין הודעת שגיה"
-#: ../src/totem.c:1177
+#: ../src/totem.c:1296
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem אינו יכול להציג את תוכן העזרה."
-#: ../src/totem.c:1440 ../src/totem.c:1442
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1180
+#: ../src/totem.c:1559 ../src/totem.c:1561
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1284
msgid "An error occurred"
msgstr "אירעה שגיאה"
-#: ../src/totem.c:1770
+#: ../src/totem.c:1889
#, c-format
msgid "Totem could not seek in '%s'."
msgstr "Totem לא יכול לדלג בתוך '%s'."
-#: ../src/totem.c:2919
+#: ../src/totem.c:3056
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "הפרק/סרט הקודם"
-#: ../src/totem.c:2925
+#: ../src/totem.c:3062
msgid "Play / Pause"
msgstr "נגן / השהה"
-#: ../src/totem.c:2932
+#: ../src/totem.c:3069
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "הפרק/סרט הבא"
-#: ../src/totem.c:3112
+#: ../src/totem.c:3255
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem לא יכול לאתחל."
-#: ../src/totem.c:3256
+#: ../src/totem.c:3404
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות thread-safe."
-#: ../src/totem.c:3256
+#: ../src/totem.c:3404
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "וודא את התקנת המערכת שלך. Totem ייצא עכשיו."
#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:3263
+#: ../src/totem.c:3411
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- Play movies and songs"
-#: ../src/totem.c:3271
+#: ../src/totem.c:3419
msgid "Totem could not parse the command-line options"
-msgstr ""
-"‏Totem נכשל בניתוח אפשרויות שורת הפקודה."
+msgstr "‏Totem נכשל בניתוח אפשרויות שורת הפקודה."
-#: ../src/totem.c:3290
+#: ../src/totem.c:3438
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-msgstr ""
-"‏Totem אינו יכול לאתחל את מנוע ההגדרות."
+msgstr "‏Totem אינו יכול לאתחל את מנוע ההגדרות."
-#: ../src/totem.c:3290
+#: ../src/totem.c:3438
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-msgstr ""
-"וודא ש- GNOME מותקן כראוי."
+msgstr "וודא ש- GNOME מותקן כראוי."
#. Main window
-#: ../src/totem.c:3318
+#: ../src/totem.c:3466
msgid "main window"
msgstr "חלון ראשי"
-#: ../src/vanity.c:75
-msgid "Backend options"
-msgstr "אפשרויות אחוריות"
-
-#: ../src/vanity.c:76
-msgid "Debug mode on"
-msgstr "מצב ניפוי מופעל"
-
-#: ../src/vanity.c:256
+#: ../src/vanity.c:247
#, c-format
msgid "Webcam utility using %s"
msgstr "תוכנית שירות למצלמת רשת בשימוש %s"
-#: ../src/vanity.c:262
+#: ../src/vanity.c:253
msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-#: ../src/vanity.c:551
+#: ../src/vanity.c:544
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not startup:\n"
@@ -1600,11 +1635,11 @@ msgstr ""
"Vanity לא יכל לאתחל:\n"
"%s"
-#: ../src/vanity.c:552
+#: ../src/vanity.c:545
msgid "No reason"
msgstr "אין סיבה"
-#: ../src/vanity.c:590
+#: ../src/vanity.c:585
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not contact the webcam.\n"
@@ -1613,7 +1648,7 @@ msgstr ""
"Vanity לא יכל ליצור קשר עם מצלמת הרשת.\n"
"סיבה: %s"
-#: ../src/vanity.c:606
+#: ../src/vanity.c:601
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not play video from the webcam.\n"
@@ -1622,11 +1657,11 @@ msgstr ""
"Vanity לא יכל לנגן וידאו ממצלמת הרשת.\n"
"סיבה: %s"
-#: ../src/vanity.c:642
-msgid "Vanity Webcam Utility"
-msgstr "תוכנית שירות למצלמת רשת Vanity"
+#: ../src/vanity.c:625
+msgid "Debug mode on"
+msgstr "מצב ניפוי מופעל"
-#: ../src/vanity.c:647
+#: ../src/vanity.c:638
msgid ""
"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
"Verify your system installation. Vanity will now exit."
@@ -1634,7 +1669,11 @@ msgstr ""
"לא ניתן לאתחל את ספריות ה-thread-safe.\n"
"ודא את התקנת המערכת שלך. Vanity יצא עכשיו."
-#: ../src/vanity.c:673
+#: ../src/vanity.c:675
+msgid "Vanity Webcam Utility"
+msgstr "תוכנית שירות למצלמת רשת Vanity"
+
+#: ../src/vanity.c:681
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not initialize the \n"
@@ -1645,7 +1684,7 @@ msgstr ""
"מנוע ההגדרות:\n"
"%s"
-#: ../src/vanity.c:695 ../src/vanity.c:710
+#: ../src/vanity.c:702 ../src/vanity.c:716
msgid ""
"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
"Make sure that Vanity is properly installed."
@@ -1653,21 +1692,21 @@ msgstr ""
"לא ניתן לטעון את הממשק הראשי (vanity.glade).\n"
"ודא כי Vanity מותקן כראוי."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2205
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2452
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
msgstr "פלט השמע המובקש לא נמצא. אנא בחר פלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2210
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457
msgid "Location not found."
msgstr "מיקום לא נמצא."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2214
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2461
msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
msgstr "לא ניתן לפתוח את המיקום; כנראה שאין לך הרשאות לפתוח את הקובץ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2225
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2472
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1676,7 +1715,7 @@ msgstr ""
"פלט הוידאו נמצא בשימוש יישום אחר. אנא סגור את היישום האחר, או בחר פלט וידאו "
"אחר בבורר מערכות המולטימדיה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2231
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2478
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1685,42 +1724,58 @@ msgstr ""
"פלט השמע נמצא בשימוש יישום אחר. אנא בחר פלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה. "
"עליך לשקול שימוש בשרת קול."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2246
+#. should be exactly one missing thing (source or converter)
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2496
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2502
+#, c-format
+msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2503
+#, c-format
+msgid ""
+"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+"installed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2528
msgid ""
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr "לא ניתן לנגן קובץ זה מעל הרשת. נסה לשמור אותו בדיסק."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2321
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2600
msgid "Media file could not be played."
msgstr "לא ניתן לקרוא את קובץ המדיה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2403
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2454
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2677
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2736
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "נכשל בקבלת ספריית העבודה"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4115
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4440
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "מותקנת גרסה ישנה מדי של GStreamer."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4122
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4447
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "המדיה איננה כוללת זרמי וידאו נתמכים"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4455
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4782
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
msgstr "נכשל ביצירת עצם GStreamer. אנא בדוק את התקנת ה-GStreamer שלך."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4575
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4668
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4912
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5016
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr "נכשל בפתיחת פלט הוידאו. אנא בחר פלט וידאו אחר בבורר מערכות המולטימדיה"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4584
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4924
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1729,7 +1784,7 @@ msgstr ""
"פלט הוידאו לא נימצא. יש להתקין תוספי GStreamer נוספים, או לבחור פלט וידאו "
"אחר בבורר מערכות המולטימדיה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4610
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4955
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1738,7 +1793,7 @@ msgstr ""
"נכשל בפתיחת פלט השמע. אולי אין לך הרשאות לפתוח את התקן השמע, או אולי שרת "
"הקול לא מופעל. אנא בחר פלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4622
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4970
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1747,7 +1802,7 @@ msgstr ""
"פלט האודיו לא נימצא. יש להתקין תוספי GStreamer נוספים, או לבחור פלט אודיו "
"אחר בבורר מערכות המולטימדיה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:708
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:712
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -1756,101 +1811,101 @@ msgstr ""
"לא ניתן לטעון את מנהל התקן השמע '%s'\n"
"בדוק אם ההתקן לא עסוק."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1186
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1740
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1190
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1744
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
"installed."
msgstr "אין יציאת ווידאו זמינה. וודא שהתוכנה מותקנת כראוי."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1308
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "השרת אליו אתה מנסה להתחבר אינו ידוע."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1316
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "שם ההתקן שציינת (%s) נראה לא תקני."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1316
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1320
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr "השרת אליו אתה מנסה להתחבר (%s) אינו נגיש."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1320
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "החיבור לשרת זה נדחה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1328
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "לא ניתן למצוא את הסרט שצוין."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1330
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1348
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1334
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1352
msgid ""
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
msgstr ""
"המקור נראה מוצפן, ולא ניתן לקריאה. האם אתה מנסה לנגן DVD מוצפן ללא libdvdcss?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1333
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1337
msgid "The movie could not be read."
msgstr "לא ניתן לקרוא את הסרט"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1342
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1346
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr "ארעה שגיאה בזמן טעינת ספרייה או מקודד (%s)."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1351
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "קובץ זה מוצפן ולא יכול להתנגן אחורה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1360
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
msgstr "מטעמי ביטחון, סרט זה לא יכול להתנגן אחורה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
msgstr "התקן השמע עסוק. האם יישום אחר משתמש בו?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1370
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "אינך מורשה לפתוח קובץ זה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1368
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1372
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "השרת מונע גישה לקובץ או שידור זה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1377
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1381
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "הקובץ שניסית לפתוח הוא קובץ ריק."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1541
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1545
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
msgstr "אין תוסף קלט לטיפול במיקום של סרט זה"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1545
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1549
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "אין תוסף לטיפול בסרט זה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1549
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1553
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr "סרט זה שבור ואינו יכול להתנגן הלאה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1553
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1557
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "מיקום זה אינו תקני."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1557
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1561
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "לא ניתן לפתוח סרט זה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1561
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1565
msgid "Generic Error."
msgstr "שגיאה כללית."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2250
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2263
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1859,7 +1914,7 @@ msgstr ""
"מקודד הווידאו '%s' לא מטופל. ייתכן ותרצה להתקין מקודדים נוספים כדי שתוכל "
"לנגן סוגים מסוימים של סרטים"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2254
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2267
#, c-format
msgid ""
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1868,26 +1923,26 @@ msgstr ""
"מקודד השמע '%s' לא מטופל. ייתכן ותרצה להתקין מקודדים נוספים כדי שתוכל לנגן "
"סוגים מסוימים של סרטים"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2270
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2283
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "זהו קובץ שמע בלבד, ואין פלט שמע זמין."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3726
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3773
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3795
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3756
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3803
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3825
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "שפה %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3884
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3914
msgid "No video to capture."
msgstr "אין וידאו ללכידה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3892
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3922
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "מקודד הווידאו לא מטופל."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3903
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3933
msgid "Movie is not playing."
msgstr "הסרט אינו מתנגן."
@@ -1956,114 +2011,117 @@ msgstr "%s %s"
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:121
-#, c-format
-msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
-msgstr "Failed to find real device node for %s: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:132
-#, c-format
-msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
-msgstr "Failed to read symbolic link %s: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:325
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:364
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
msgstr "נכשל במציאת נקודת עיגון עבור ההתקן: %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:334
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:373
msgid "Could not connect to the HAL daemon"
msgstr "נכשל להתחברות אל HAL daemon"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:433
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:472
msgid "Please check that a disc is present in the drive."
msgstr "אנא בדוק שקיים דיסק בכונן"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:480
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:519
#, c-format
msgid "Failed to mount %s"
msgstr "נכשל בעיגון: %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:504
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:543
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for %s"
msgstr "נכשל במציאת נקודת עיגון עבור: %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:874
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:913
msgid "Audio CD"
msgstr "תקליטור שמע"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:876
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:915
msgid "Video CD"
msgstr "תקליטור וידאו"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:878
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:917
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:477
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:464
#, c-format
msgid "Couldn't write parser: %s"
msgstr "לא ניתן לכתוב מפענח: %s"
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:585 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:725
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:824
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:73
#, c-format
msgid "Couldn't open file '%s': %s"
msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ '%s': %s"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:329
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:398
msgid "No URI to play"
msgstr "אין כתובת לניגון"
#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ?
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:356
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:360
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:425
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:429
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'"
msgstr "‏Totem אינו יכול לנגן את '%s'"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:720
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:802
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "פותח %s"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:996
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1091
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "תוסף דפדפן בשימוש %s"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1000
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1096
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "תוסף Totem לדפדן"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1290
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1300
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1393
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1403
msgid "Plugin"
msgstr "תוסף"
#. FIXME!
#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428
msgid "The Totem plugin could not startup."
msgstr "תוסף Totem לא יכול לעלות."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1421
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1526
msgid "Menu"
msgstr "תפריט"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1601
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1711
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "אין רשימת שמע או שרשימת השמע רקע"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1720
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1840
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות thread-safe."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1720
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1840
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "וודא את התקנת המערכת שלך. תוסף טוטם ייצא עכשיו."
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "שמור..."
+
+#~ msgid "Backend options"
+#~ msgstr "אפשרויות אחוריות"
+
+#~ msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
+#~ msgstr "Failed to find real device node for %s: %s"
+
+#~ msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
+#~ msgstr "Failed to read symbolic link %s: %s"
+
#~ msgid "Year:"
#~ msgstr "שנה:"