diff options
author | Yair Hershkovitz <yairhr@src.gnome.org> | 2007-02-14 12:49:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Yair Hershkovitz <yairhr@src.gnome.org> | 2007-02-14 12:49:23 +0000 |
commit | 31b0773497ff97e8e81df70c87f1c13b3332bbec (patch) | |
tree | b7b3f0c820757c2f0b8879e6feb161446a4f0ed6 /po/he.po | |
parent | 7bd41e04cc959ed30ca62ca25a94ae2d315c236c (diff) |
updated hebrew translation
svn path=/trunk/; revision=4036
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r-- | po/he.po | 606 |
1 files changed, 332 insertions, 274 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-05 03:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-12 03:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-05 01:20+0300\n" "Last-Translator: Reuven Gonen <linxspider@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" @@ -41,8 +41,8 @@ msgid "Remove" msgstr "הסר" #: ../data/playlist.glade.h:6 -msgid "Save..." -msgstr "שמור..." +msgid "Save Playlist..." +msgstr "שמור רשימת השמעה..." #. Channels #: ../data/properties.glade.h:1 ../src/bacon-video-widget-properties.c:170 @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "לא ידוע" msgid "<b>Preview</b>" msgstr "<b>תצוגה מקדימה</b>" -#: ../data/screenshot.glade.h:2 ../src/totem-screenshot.c:346 +#: ../data/screenshot.glade.h:2 ../src/totem-screenshot.c:342 msgid "Save Screenshot" msgstr "שמור תצלום מסך" @@ -328,31 +328,31 @@ msgstr "" "מעבר AC3" #: ../data/totem.glade.h:41 +msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" +msgstr "יציאת טלוויזיה במסך מלא על-ידי (Nvidia (NTSC" + +#: ../data/totem.glade.h:42 +msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" +msgstr "יציאת טלוויזיה במסך מלא על-ידי (Nvidia (PAL" + +#: ../data/totem.glade.h:43 msgid "Time seek bar" msgstr "סרגל הזמן" -#: ../data/totem.glade.h:42 +#: ../data/totem.glade.h:44 msgid "Time:" msgstr "זמן:" #. Title -#: ../data/totem.glade.h:43 ../src/totem.c:862 ../src/totem.c:3255 -#: ../src/totem.c:3282 +#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem.c:974 ../src/totem.c:3403 +#: ../src/totem.c:3430 msgid "Totem Movie Player" msgstr "נגן הסרטים Totem" -#: ../data/totem.glade.h:44 +#: ../data/totem.glade.h:46 msgid "Totem Preferences" msgstr "העדפות Totem" -#: ../data/totem.glade.h:45 -msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" -msgstr "יציאת טלוויזיה במסך מלא על-ידי (Nvidia (NTSC" - -#: ../data/totem.glade.h:46 -msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" -msgstr "יציאת טלוויזיה במסך מלא על-ידי (Nvidia (PAL" - #: ../data/totem.glade.h:47 msgid "Visualisation _size:" msgstr "_גודל המחזה:" @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "צפה במצלמת רשת חיה והעלה תמונות" msgid "Save File" msgstr "שמור קובץ" -#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:260 +#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:251 msgid "Vanity" msgstr "Vanity" @@ -640,49 +640,78 @@ msgid "Couldn't load the '%s' interface." msgstr "לא ניתן לטעון את ממשק '%s'." #: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121 -#: ../src/totem-menu.c:1276 +#: ../src/totem-menu.c:1379 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "וודא ש- Totem מותקן כראוי." -#: ../src/totem-menu.c:270 +#: ../src/totem-interface.c:236 +msgid "" +"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" + +#: ../src/totem-interface.c:240 +msgid "" +"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../src/totem-interface.c:244 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " +"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgstr "" + +#: ../src/totem-interface.c:247 +msgid "" +"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " +"plugins." +msgstr "" + +#: ../src/totem-menu.c:284 msgid "None" msgstr "ללא" -#: ../src/totem-menu.c:274 ../src/totem-menu.c:1162 +#: ../src/totem-menu.c:288 ../src/totem-menu.c:1265 msgid "Auto" msgstr "אוטומטי" -#: ../src/totem-menu.c:683 +#: ../src/totem-menu.c:774 #, c-format msgid "Play Disc '%s'" msgstr "נגן דיסק '%s'" -#: ../src/totem-menu.c:686 +#: ../src/totem-menu.c:777 #, c-format msgid "device%d" msgstr "התקן%d" -#: ../src/totem-menu.c:1001 +#: ../src/totem-menu.c:1093 msgid "GTK+" msgstr "GTK+" -#: ../src/totem-menu.c:1003 +#: ../src/totem-menu.c:1095 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #. This lists the back-end and front-end types and versions, such as #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME -#: ../src/totem-menu.c:1009 +#: ../src/totem-menu.c:1101 #, c-format msgid "Movie Player using %s and %s" msgstr "נגן סרטים בשימוש %s ו-%s" -#: ../src/totem-menu.c:1014 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1002 +#: ../src/totem-menu.c:1106 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1098 msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-menu.c:1019 ../src/vanity.c:267 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1005 +#: ../src/totem-menu.c:1111 ../src/vanity.c:258 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1101 msgid "translator-credits" msgstr "" "גיל אשר <dolfin@rpg.org.il>\n" @@ -690,357 +719,365 @@ msgstr "" "יאיר הרשקוביץ <yairhr@gmail.com>\n" "ראובן גונן <linxspider@yahoo.com>" -#: ../src/totem-menu.c:1094 +#: ../src/totem-menu.c:1196 msgid "_Movie" msgstr "_סרט" -#: ../src/totem-menu.c:1095 +#: ../src/totem-menu.c:1197 msgid "_Open..." msgstr "_פתח..." -#: ../src/totem-menu.c:1095 +#: ../src/totem-menu.c:1197 msgid "Open a file" msgstr "פתח קובץ" -#: ../src/totem-menu.c:1096 +#: ../src/totem-menu.c:1198 msgid "Open _Location..." msgstr "פתח _מיקום..." -#: ../src/totem-menu.c:1096 +#: ../src/totem-menu.c:1198 msgid "Open a non-local file" msgstr "פתח קובץ לא מקומי" -#: ../src/totem-menu.c:1097 +#: ../src/totem-menu.c:1199 msgid "_Eject" msgstr "_הוצא" -#: ../src/totem-menu.c:1098 +#: ../src/totem-menu.c:1200 msgid "_Properties" msgstr "מ_אפיינים" -#: ../src/totem-menu.c:1099 +#: ../src/totem-menu.c:1201 msgid "Play / Pa_use" msgstr "נגן / ה_שהה" -#: ../src/totem-menu.c:1099 +#: ../src/totem-menu.c:1201 msgid "Play or pause the movie" msgstr "נגן או השהה את הסרט" -#: ../src/totem-menu.c:1100 +#: ../src/totem-menu.c:1202 msgid "_Quit" msgstr "_יציאה" -#: ../src/totem-menu.c:1100 +#: ../src/totem-menu.c:1202 msgid "Quit the program" msgstr "צא מהתוכנית" -#: ../src/totem-menu.c:1102 +#: ../src/totem-menu.c:1204 msgid "_Edit" msgstr "_עריכה" -#: ../src/totem-menu.c:1103 +#: ../src/totem-menu.c:1205 msgid "Take _Screenshot..." msgstr "צלם _תמונת מסך..." -#: ../src/totem-menu.c:1103 +#: ../src/totem-menu.c:1205 msgid "Take a screenshot" msgstr "צלם תמונת מסך" -#: ../src/totem-menu.c:1104 +#: ../src/totem-menu.c:1206 +msgid "_Clear Playlist" +msgstr "_נקה רשימת השמעה" + +#: ../src/totem-menu.c:1206 +msgid "Clear playlist" +msgstr "נקה את רשימת ההשמעה" + +#: ../src/totem-menu.c:1207 msgid "Prefere_nces" msgstr "_העדפות" -#: ../src/totem-menu.c:1106 +#: ../src/totem-menu.c:1209 msgid "_View" msgstr "_תצוגה" -#: ../src/totem-menu.c:1107 +#: ../src/totem-menu.c:1210 msgid "_Fullscreen" msgstr "_מסך מלא" -#: ../src/totem-menu.c:1107 +#: ../src/totem-menu.c:1210 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "החלף למסך מלא" -#: ../src/totem-menu.c:1108 +#: ../src/totem-menu.c:1211 msgid "Fit Window to Movie" msgstr "התאם חלון לסרט" -#: ../src/totem-menu.c:1109 +#: ../src/totem-menu.c:1212 msgid "_Resize 1:2" msgstr "_שנה גודל 1:2" -#: ../src/totem-menu.c:1109 +#: ../src/totem-menu.c:1212 msgid "Resize to half the video size" msgstr "שנה לחצי מגודל הוידאו" -#: ../src/totem-menu.c:1110 +#: ../src/totem-menu.c:1213 msgid "Resize _1:1" msgstr "שנה גודל _1:1" -#: ../src/totem-menu.c:1110 +#: ../src/totem-menu.c:1213 msgid "Resize to video size" msgstr "התאם לגודל הוידאו" -#: ../src/totem-menu.c:1111 +#: ../src/totem-menu.c:1214 msgid "Resize _2:1" msgstr "שנה גודל _2:1" -#: ../src/totem-menu.c:1111 +#: ../src/totem-menu.c:1214 msgid "Resize to twice the video size" msgstr "שנה לפעמיים מגודל הוידאו" -#: ../src/totem-menu.c:1112 +#: ../src/totem-menu.c:1215 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "יחס _חזות" -#: ../src/totem-menu.c:1113 +#: ../src/totem-menu.c:1216 msgid "Switch An_gles" msgstr "ה_חלף זויות" -#: ../src/totem-menu.c:1113 +#: ../src/totem-menu.c:1216 msgid "Switch angles" msgstr "החלף זויות" #. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") }, -#: ../src/totem-menu.c:1116 +#: ../src/totem-menu.c:1219 msgid "_Go" msgstr "_עבור" -#: ../src/totem-menu.c:1117 +#: ../src/totem-menu.c:1220 msgid "_DVD Menu" msgstr "תפריט _DVD" -#: ../src/totem-menu.c:1117 +#: ../src/totem-menu.c:1220 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "עבור אל תפריט DVD" -#: ../src/totem-menu.c:1118 +#: ../src/totem-menu.c:1221 msgid "_Title Menu" msgstr "תפריט _כותרת" -#: ../src/totem-menu.c:1118 +#: ../src/totem-menu.c:1221 msgid "Go to the title menu" msgstr "עבור אל תפריט כותרת" -#: ../src/totem-menu.c:1119 +#: ../src/totem-menu.c:1222 msgid "A_udio Menu" msgstr "תפריט _שמע" -#: ../src/totem-menu.c:1119 +#: ../src/totem-menu.c:1222 msgid "Go to the audio menu" msgstr "עבור אל תפריט שמע" -#: ../src/totem-menu.c:1120 +#: ../src/totem-menu.c:1223 msgid "_Angle Menu" msgstr "תפריט _זווית" -#: ../src/totem-menu.c:1120 +#: ../src/totem-menu.c:1223 msgid "Go to the angle menu" msgstr "עבור אל תפריט זווית" -#: ../src/totem-menu.c:1121 +#: ../src/totem-menu.c:1224 msgid "_Chapter Menu" msgstr "תפריט _פרקים" -#: ../src/totem-menu.c:1121 +#: ../src/totem-menu.c:1224 msgid "Go to the chapter menu" msgstr "עבור אל תפריט פרקים" -#: ../src/totem-menu.c:1122 +#: ../src/totem-menu.c:1225 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "הפרק/סרט ה_בא" -#: ../src/totem-menu.c:1122 +#: ../src/totem-menu.c:1225 msgid "Next chapter or movie" msgstr "הפרק או הסרט הבא" -#: ../src/totem-menu.c:1123 +#: ../src/totem-menu.c:1226 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "הפרק/סרט ה_קודם" -#: ../src/totem-menu.c:1123 +#: ../src/totem-menu.c:1226 msgid "Previous chapter or movie" msgstr "הפרק או הסרט הקודם" -#: ../src/totem-menu.c:1124 +#: ../src/totem-menu.c:1227 msgid "_Skip to..." msgstr "_דלג ל..." -#: ../src/totem-menu.c:1124 +#: ../src/totem-menu.c:1227 msgid "Skip to a specific time" msgstr "דלג לזמן מסוים" -#: ../src/totem-menu.c:1126 +#: ../src/totem-menu.c:1229 msgid "_Sound" msgstr "_צליל" #. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") }, -#: ../src/totem-menu.c:1128 +#: ../src/totem-menu.c:1231 msgid "Volume _Up" msgstr "ה_גבר עוצמה" -#: ../src/totem-menu.c:1128 +#: ../src/totem-menu.c:1231 msgid "Volume up" msgstr "הגבר עוצמה" -#: ../src/totem-menu.c:1129 +#: ../src/totem-menu.c:1232 msgid "Volume _Down" msgstr "ה_נמך עוצמה" -#: ../src/totem-menu.c:1129 +#: ../src/totem-menu.c:1232 msgid "Volume down" msgstr "הנמך עוצמה" -#: ../src/totem-menu.c:1131 +#: ../src/totem-menu.c:1234 msgid "_Help" msgstr "_עזרה" -#: ../src/totem-menu.c:1132 +#: ../src/totem-menu.c:1235 msgid "_Contents" msgstr "_תוכן" -#: ../src/totem-menu.c:1132 +#: ../src/totem-menu.c:1235 msgid "Help contents" msgstr "תוכן עזרה" -#: ../src/totem-menu.c:1133 +#: ../src/totem-menu.c:1236 msgid "_About" msgstr "_אודות" -#: ../src/totem-menu.c:1137 +#: ../src/totem-menu.c:1240 msgid "Zoom In" msgstr "התקרב" -#: ../src/totem-menu.c:1137 +#: ../src/totem-menu.c:1240 msgid "Zoom in" msgstr "התקרב" -#: ../src/totem-menu.c:1138 +#: ../src/totem-menu.c:1241 msgid "Zoom Reset" msgstr "אפס קירוב" -#: ../src/totem-menu.c:1138 +#: ../src/totem-menu.c:1241 msgid "Zoom reset" msgstr "אפס קירוב" -#: ../src/totem-menu.c:1139 +#: ../src/totem-menu.c:1242 msgid "Zoom Out" msgstr "התרחק" -#: ../src/totem-menu.c:1139 +#: ../src/totem-menu.c:1242 msgid "Zoom out" msgstr "התרחק" -#: ../src/totem-menu.c:1143 ../src/totem-menu.c:1148 +#: ../src/totem-menu.c:1246 ../src/totem-menu.c:1251 msgid "Skip _Forward" msgstr "דלג _קדימה" -#: ../src/totem-menu.c:1143 ../src/totem-menu.c:1148 +#: ../src/totem-menu.c:1246 ../src/totem-menu.c:1251 msgid "Skip forward" msgstr "דלג קדימה" -#: ../src/totem-menu.c:1144 ../src/totem-menu.c:1149 +#: ../src/totem-menu.c:1247 ../src/totem-menu.c:1252 msgid "Skip _Backwards" msgstr "דלג _אחורה" -#: ../src/totem-menu.c:1144 ../src/totem-menu.c:1149 +#: ../src/totem-menu.c:1247 ../src/totem-menu.c:1252 msgid "Skip backwards" msgstr "דלג אחורה" -#: ../src/totem-menu.c:1153 +#: ../src/totem-menu.c:1256 msgid "_Repeat Mode" msgstr "מצב _חזרה" -#: ../src/totem-menu.c:1153 +#: ../src/totem-menu.c:1256 msgid "Set the repeat mode" msgstr "קבע את מצב החזרה" -#: ../src/totem-menu.c:1154 +#: ../src/totem-menu.c:1257 msgid "Shuff_le Mode" msgstr "מצב ע_רבוב" -#: ../src/totem-menu.c:1154 +#: ../src/totem-menu.c:1257 msgid "Set the shuffle mode" msgstr "קבע את מצב הערבוב" -#: ../src/totem-menu.c:1155 +#: ../src/totem-menu.c:1258 msgid "_Deinterlace" msgstr "_פירוק" -#: ../src/totem-menu.c:1155 +#: ../src/totem-menu.c:1258 msgid "Deinterlace" msgstr "פירוק" -#: ../src/totem-menu.c:1156 +#: ../src/totem-menu.c:1259 msgid "Always on _Top" msgstr "תמיד _עליון" -#: ../src/totem-menu.c:1156 +#: ../src/totem-menu.c:1259 msgid "Always on top" msgstr "תמיד עליון" -#: ../src/totem-menu.c:1157 +#: ../src/totem-menu.c:1260 msgid "Show _Controls" msgstr "הצג _פקדים" -#: ../src/totem-menu.c:1157 +#: ../src/totem-menu.c:1260 msgid "Show controls" msgstr "הצג פקדים" -#: ../src/totem-menu.c:1158 +#: ../src/totem-menu.c:1261 msgid "_Sidebar" msgstr "_סרגל צד" -#: ../src/totem-menu.c:1158 +#: ../src/totem-menu.c:1261 msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "הצג או הסתר את סרגל הצד" -#: ../src/totem-menu.c:1162 +#: ../src/totem-menu.c:1265 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "קבע מצב חזות אוטומטית" -#: ../src/totem-menu.c:1163 +#: ../src/totem-menu.c:1266 msgid "Square" msgstr "ריבוע" -#: ../src/totem-menu.c:1163 +#: ../src/totem-menu.c:1266 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "קבע מצב חזות ריבועי" -#: ../src/totem-menu.c:1164 +#: ../src/totem-menu.c:1267 msgid "4:3 (TV)" msgstr "4:3 (טלוויזיה)" -#: ../src/totem-menu.c:1164 +#: ../src/totem-menu.c:1267 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "קבע מצב חזות 4:3 (טלוויזיה)" -#: ../src/totem-menu.c:1165 +#: ../src/totem-menu.c:1268 msgid "16:9 (Widescreen)" msgstr "16:9 (מסך רחב)" -#: ../src/totem-menu.c:1165 +#: ../src/totem-menu.c:1268 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" msgstr "קבע מצב חזות 16:9 (אנאמורפי)" -#: ../src/totem-menu.c:1166 +#: ../src/totem-menu.c:1269 msgid "2.11:1 (DVB)" msgstr "2.11:1 (DVB)" -#: ../src/totem-menu.c:1166 +#: ../src/totem-menu.c:1269 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "קבע מצב חזות 2.11:1 (DVB(" -#: ../src/totem-menu.c:1226 +#: ../src/totem-menu.c:1329 msgid "S_ubtitles" msgstr "_כתוביות" -#: ../src/totem-menu.c:1232 +#: ../src/totem-menu.c:1335 msgid "_Languages" msgstr "_שפות" -#: ../src/totem-menu.c:1275 +#: ../src/totem-menu.c:1378 msgid "Couldn't load the 'ui description' file" msgstr "לא ניתן לטעון את קובץ תאור הממשק" @@ -1052,11 +1089,11 @@ msgstr "Enable debug" msgid "Play/Pause" msgstr "Play/Pause" -#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:286 ../src/totem.c:294 +#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:294 ../src/totem.c:302 msgid "Play" msgstr "נגן" -#: ../src/totem-options.c:41 ../src/totem.c:280 +#: ../src/totem-options.c:41 ../src/totem.c:288 msgid "Pause" msgstr "השהה" @@ -1096,15 +1133,16 @@ msgstr "Enqueue" msgid "Replace" msgstr "Replace" -#: ../src/totem-options.c:53 +#. FIXME translate +#: ../src/totem-options.c:54 msgid "Seek" msgstr "Seek" -#: ../src/totem-options.c:54 +#: ../src/totem-options.c:55 msgid "Playlist index" msgstr "Playlist index" -#: ../src/totem-options.c:55 +#: ../src/totem-options.c:56 msgid "Movies to play" msgstr "Movies to play" @@ -1117,7 +1155,7 @@ msgid "Remove file from playlist" msgstr "הסר קובץ מרשימת השמע" #: ../src/totem-playlist.c:144 -msgid "_Copy location" +msgid "_Copy Location" msgstr "ה_עתק מיקום" #: ../src/totem-playlist.c:144 @@ -1199,25 +1237,25 @@ msgstr "שמע/וידאו" msgid "Video" msgstr "וידאו" -#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162 +#: ../src/totem-screenshot.c:149 ../src/totem-screenshot.c:160 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "Screenshot%d.png" -#: ../src/totem-screenshot.c:204 +#: ../src/totem-screenshot.c:202 #, c-format msgid "File '%s' already exists." msgstr "הקובץ '%s' כבר קיים." -#: ../src/totem-screenshot.c:206 +#: ../src/totem-screenshot.c:204 msgid "The screenshot was not saved" msgstr "תצלום המסך לא נשמר" -#: ../src/totem-screenshot.c:217 +#: ../src/totem-screenshot.c:215 msgid "There was an error saving the screenshot." msgstr "ארעה שגיאה בשמירת תצלום המסך." -#: ../src/totem-screenshot.c:250 +#: ../src/totem-screenshot.c:248 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" @@ -1233,8 +1271,8 @@ msgstr "סוג צללית" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "סוג השיפוע סביב טקסט שורת המצב" -#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem.c:290 ../src/totem.c:848 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:280 +#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:960 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:279 msgid "Stopped" msgstr "נעצר" @@ -1422,7 +1460,7 @@ msgstr "מערבי" msgid "Vietnamese" msgstr "ויאטנמי" -#: ../src/totem-uri.c:233 +#: ../src/totem-uri.c:234 msgid "All files" msgstr "כל הקבצים" @@ -1430,29 +1468,37 @@ msgstr "כל הקבצים" msgid "Supported files" msgstr "קבצים נתמכים" -#: ../src/totem-uri.c:267 +#: ../src/totem-uri.c:251 +msgid "Audio files" +msgstr "קבצי אודיו" + +#: ../src/totem-uri.c:259 +msgid "Video files" +msgstr "קבצי וידאו" + +#: ../src/totem-uri.c:286 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "בחר סרטים או רשימות השמעה" -#: ../src/totem.c:278 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:290 +#: ../src/totem.c:286 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:294 msgid "Playing" msgstr "מנגן" -#: ../src/totem.c:284 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:286 +#: ../src/totem.c:292 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:290 msgid "Paused" msgstr "מושהה" -#: ../src/totem.c:336 +#: ../src/totem.c:344 msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "Totem אינו יכול להוציא את המדיה האופטית." -#: ../src/totem.c:370 ../src/totem.c:399 ../src/totem.c:955 -#: ../src/totem.c:1065 +#: ../src/totem.c:378 ../src/totem.c:407 ../src/totem.c:1074 +#: ../src/totem.c:1184 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem אינו יכול לנגן את '%s'." -#: ../src/totem.c:460 +#: ../src/totem.c:468 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " @@ -1461,137 +1507,126 @@ msgstr "" "Totem אינו יכול לנגן סוג מדיה זה (%s) מכיוון שאין לך את התוספים המתאימים " "בכדי לטפל בו." -#: ../src/totem.c:461 +#: ../src/totem.c:469 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." msgstr "" "אנא התקן את התוספים הדרושים והפעל מחדש את Totem בכדי שתוכל לנגן מדיה זו." -#: ../src/totem.c:469 +#: ../src/totem.c:477 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " "it." msgstr "Totem לא יכול לנגן מדיה זו (%s) למרות שקיים תוסף לטפל בו." -#: ../src/totem.c:470 +#: ../src/totem.c:478 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." msgstr "ייתכן ותרצה לבדוק אם קיים דיסק בכונן ושהוא מוגדר כראוי." -#: ../src/totem.c:498 +#: ../src/totem.c:506 msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "Totem לא הצליח לנגן את דיסק זה." -#: ../src/totem.c:499 ../src/totem.c:3112 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 +#: ../src/totem.c:507 ../src/totem.c:3255 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428 msgid "No reason." msgstr "אין סיבה." -#: ../src/totem.c:695 +#: ../src/totem.c:765 msgid "Open Location..." msgstr "פתח מיקום..." -#: ../src/totem.c:747 ../src/totem.c:755 ../src/vanity.c:300 -#: ../src/vanity.c:308 +#: ../src/totem.c:859 ../src/totem.c:867 ../src/vanity.c:292 +#: ../src/vanity.c:300 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "Totem לא הצליח לקחת תצלום מסך מסרט זה." -#: ../src/totem.c:755 ../src/vanity.c:308 +#: ../src/totem.c:867 ../src/vanity.c:300 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "זה לא אמור לקרות, אנא שלח דיווח על באג." -#: ../src/totem.c:855 +#: ../src/totem.c:967 msgid "No File" msgstr "אין קובץ" -#: ../src/totem.c:961 +#: ../src/totem.c:1080 msgid "No error message" msgstr "אין הודעת שגיה" -#: ../src/totem.c:1177 +#: ../src/totem.c:1296 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem אינו יכול להציג את תוכן העזרה." -#: ../src/totem.c:1440 ../src/totem.c:1442 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1180 +#: ../src/totem.c:1559 ../src/totem.c:1561 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1284 msgid "An error occurred" msgstr "אירעה שגיאה" -#: ../src/totem.c:1770 +#: ../src/totem.c:1889 #, c-format msgid "Totem could not seek in '%s'." msgstr "Totem לא יכול לדלג בתוך '%s'." -#: ../src/totem.c:2919 +#: ../src/totem.c:3056 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "הפרק/סרט הקודם" -#: ../src/totem.c:2925 +#: ../src/totem.c:3062 msgid "Play / Pause" msgstr "נגן / השהה" -#: ../src/totem.c:2932 +#: ../src/totem.c:3069 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "הפרק/סרט הבא" -#: ../src/totem.c:3112 +#: ../src/totem.c:3255 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem לא יכול לאתחל." -#: ../src/totem.c:3256 +#: ../src/totem.c:3404 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות thread-safe." -#: ../src/totem.c:3256 +#: ../src/totem.c:3404 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "וודא את התקנת המערכת שלך. Totem ייצא עכשיו." #. Handle command line arguments -#: ../src/totem.c:3263 +#: ../src/totem.c:3411 msgid "- Play movies and songs" msgstr "- Play movies and songs" -#: ../src/totem.c:3271 +#: ../src/totem.c:3419 msgid "Totem could not parse the command-line options" -msgstr "" -"Totem נכשל בניתוח אפשרויות שורת הפקודה." +msgstr "Totem נכשל בניתוח אפשרויות שורת הפקודה." -#: ../src/totem.c:3290 +#: ../src/totem.c:3438 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." -msgstr "" -"Totem אינו יכול לאתחל את מנוע ההגדרות." +msgstr "Totem אינו יכול לאתחל את מנוע ההגדרות." -#: ../src/totem.c:3290 +#: ../src/totem.c:3438 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." -msgstr "" -"וודא ש- GNOME מותקן כראוי." +msgstr "וודא ש- GNOME מותקן כראוי." #. Main window -#: ../src/totem.c:3318 +#: ../src/totem.c:3466 msgid "main window" msgstr "חלון ראשי" -#: ../src/vanity.c:75 -msgid "Backend options" -msgstr "אפשרויות אחוריות" - -#: ../src/vanity.c:76 -msgid "Debug mode on" -msgstr "מצב ניפוי מופעל" - -#: ../src/vanity.c:256 +#: ../src/vanity.c:247 #, c-format msgid "Webcam utility using %s" msgstr "תוכנית שירות למצלמת רשת בשימוש %s" -#: ../src/vanity.c:262 +#: ../src/vanity.c:253 msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" -#: ../src/vanity.c:551 +#: ../src/vanity.c:544 #, c-format msgid "" "Vanity could not startup:\n" @@ -1600,11 +1635,11 @@ msgstr "" "Vanity לא יכל לאתחל:\n" "%s" -#: ../src/vanity.c:552 +#: ../src/vanity.c:545 msgid "No reason" msgstr "אין סיבה" -#: ../src/vanity.c:590 +#: ../src/vanity.c:585 #, c-format msgid "" "Vanity could not contact the webcam.\n" @@ -1613,7 +1648,7 @@ msgstr "" "Vanity לא יכל ליצור קשר עם מצלמת הרשת.\n" "סיבה: %s" -#: ../src/vanity.c:606 +#: ../src/vanity.c:601 #, c-format msgid "" "Vanity could not play video from the webcam.\n" @@ -1622,11 +1657,11 @@ msgstr "" "Vanity לא יכל לנגן וידאו ממצלמת הרשת.\n" "סיבה: %s" -#: ../src/vanity.c:642 -msgid "Vanity Webcam Utility" -msgstr "תוכנית שירות למצלמת רשת Vanity" +#: ../src/vanity.c:625 +msgid "Debug mode on" +msgstr "מצב ניפוי מופעל" -#: ../src/vanity.c:647 +#: ../src/vanity.c:638 msgid "" "Could not initialize the thread-safe libraries.\n" "Verify your system installation. Vanity will now exit." @@ -1634,7 +1669,11 @@ msgstr "" "לא ניתן לאתחל את ספריות ה-thread-safe.\n" "ודא את התקנת המערכת שלך. Vanity יצא עכשיו." -#: ../src/vanity.c:673 +#: ../src/vanity.c:675 +msgid "Vanity Webcam Utility" +msgstr "תוכנית שירות למצלמת רשת Vanity" + +#: ../src/vanity.c:681 #, c-format msgid "" "Vanity could not initialize the \n" @@ -1645,7 +1684,7 @@ msgstr "" "מנוע ההגדרות:\n" "%s" -#: ../src/vanity.c:695 ../src/vanity.c:710 +#: ../src/vanity.c:702 ../src/vanity.c:716 msgid "" "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" "Make sure that Vanity is properly installed." @@ -1653,21 +1692,21 @@ msgstr "" "לא ניתן לטעון את הממשק הראשי (vanity.glade).\n" "ודא כי Vanity מותקן כראוי." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2205 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2452 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector." msgstr "פלט השמע המובקש לא נמצא. אנא בחר פלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2210 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457 msgid "Location not found." msgstr "מיקום לא נמצא." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2214 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2461 msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." msgstr "לא ניתן לפתוח את המיקום; כנראה שאין לך הרשאות לפתוח את הקובץ." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2225 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2472 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1676,7 +1715,7 @@ msgstr "" "פלט הוידאו נמצא בשימוש יישום אחר. אנא סגור את היישום האחר, או בחר פלט וידאו " "אחר בבורר מערכות המולטימדיה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2231 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2478 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " @@ -1685,42 +1724,58 @@ msgstr "" "פלט השמע נמצא בשימוש יישום אחר. אנא בחר פלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה. " "עליך לשקול שימוש בשרת קול." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2246 +#. should be exactly one missing thing (source or converter) +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2496 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2502 +#, c-format +msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2503 +#, c-format +msgid "" +"The playback of this movie requires the following decoders which are not " +"installed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2528 msgid "" "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "לא ניתן לנגן קובץ זה מעל הרשת. נסה לשמור אותו בדיסק." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2321 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2600 msgid "Media file could not be played." msgstr "לא ניתן לקרוא את קובץ המדיה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2403 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2454 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2677 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2736 msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "נכשל בקבלת ספריית העבודה" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4115 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4440 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "מותקנת גרסה ישנה מדי של GStreamer." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4122 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4447 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "המדיה איננה כוללת זרמי וידאו נתמכים" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4455 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4782 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." msgstr "נכשל ביצירת עצם GStreamer. אנא בדוק את התקנת ה-GStreamer שלך." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4575 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4668 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4912 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5016 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "נכשל בפתיחת פלט הוידאו. אנא בחר פלט וידאו אחר בבורר מערכות המולטימדיה" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4584 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4924 msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1729,7 +1784,7 @@ msgstr "" "פלט הוידאו לא נימצא. יש להתקין תוספי GStreamer נוספים, או לבחור פלט וידאו " "אחר בבורר מערכות המולטימדיה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4610 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4955 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " @@ -1738,7 +1793,7 @@ msgstr "" "נכשל בפתיחת פלט השמע. אולי אין לך הרשאות לפתוח את התקן השמע, או אולי שרת " "הקול לא מופעל. אנא בחר פלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4622 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4970 msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " @@ -1747,7 +1802,7 @@ msgstr "" "פלט האודיו לא נימצא. יש להתקין תוספי GStreamer נוספים, או לבחור פלט אודיו " "אחר בבורר מערכות המולטימדיה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:708 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:712 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -1756,101 +1811,101 @@ msgstr "" "לא ניתן לטעון את מנהל התקן השמע '%s'\n" "בדוק אם ההתקן לא עסוק." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1186 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1740 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1190 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1744 msgid "" "No video output is available. Make sure that the program is correctly " "installed." msgstr "אין יציאת ווידאו זמינה. וודא שהתוכנה מותקנת כראוי." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1308 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "השרת אליו אתה מנסה להתחבר אינו ידוע." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1316 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "שם ההתקן שציינת (%s) נראה לא תקני." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1316 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1320 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "השרת אליו אתה מנסה להתחבר (%s) אינו נגיש." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1320 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "החיבור לשרת זה נדחה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1328 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "לא ניתן למצוא את הסרט שצוין." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1330 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1348 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1334 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1352 msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" msgstr "" "המקור נראה מוצפן, ולא ניתן לקריאה. האם אתה מנסה לנגן DVD מוצפן ללא libdvdcss?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1333 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1337 msgid "The movie could not be read." msgstr "לא ניתן לקרוא את הסרט" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1342 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1346 #, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." msgstr "ארעה שגיאה בזמן טעינת ספרייה או מקודד (%s)." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1351 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "קובץ זה מוצפן ולא יכול להתנגן אחורה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1360 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." msgstr "מטעמי ביטחון, סרט זה לא יכול להתנגן אחורה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" msgstr "התקן השמע עסוק. האם יישום אחר משתמש בו?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1370 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "אינך מורשה לפתוח קובץ זה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1368 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1372 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "השרת מונע גישה לקובץ או שידור זה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1377 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1381 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "הקובץ שניסית לפתוח הוא קובץ ריק." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1541 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1545 msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" msgstr "אין תוסף קלט לטיפול במיקום של סרט זה" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1545 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1549 msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "אין תוסף לטיפול בסרט זה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1549 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1553 msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "סרט זה שבור ואינו יכול להתנגן הלאה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1553 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1557 msgid "This location is not a valid one." msgstr "מיקום זה אינו תקני." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1557 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1561 msgid "This movie could not be opened." msgstr "לא ניתן לפתוח סרט זה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1561 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1565 msgid "Generic Error." msgstr "שגיאה כללית." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2250 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2263 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1859,7 +1914,7 @@ msgstr "" "מקודד הווידאו '%s' לא מטופל. ייתכן ותרצה להתקין מקודדים נוספים כדי שתוכל " "לנגן סוגים מסוימים של סרטים" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2254 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2267 #, c-format msgid "" "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1868,26 +1923,26 @@ msgstr "" "מקודד השמע '%s' לא מטופל. ייתכן ותרצה להתקין מקודדים נוספים כדי שתוכל לנגן " "סוגים מסוימים של סרטים" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2270 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2283 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "זהו קובץ שמע בלבד, ואין פלט שמע זמין." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3726 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3773 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3795 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3756 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3803 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3825 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "שפה %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3884 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3914 msgid "No video to capture." msgstr "אין וידאו ללכידה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3892 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3922 msgid "Video codec is not handled." msgstr "מקודד הווידאו לא מטופל." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3903 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3933 msgid "Movie is not playing." msgstr "הסרט אינו מתנגן." @@ -1956,114 +2011,117 @@ msgstr "%s %s" msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:121 -#, c-format -msgid "Failed to find real device node for %s: %s" -msgstr "Failed to find real device node for %s: %s" - -#: ../src/plparse/totem-disc.c:132 -#, c-format -msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" -msgstr "Failed to read symbolic link %s: %s" - -#: ../src/plparse/totem-disc.c:325 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:364 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for device %s" msgstr "נכשל במציאת נקודת עיגון עבור ההתקן: %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:334 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:373 msgid "Could not connect to the HAL daemon" msgstr "נכשל להתחברות אל HAL daemon" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:433 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:472 msgid "Please check that a disc is present in the drive." msgstr "אנא בדוק שקיים דיסק בכונן" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:480 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:519 #, c-format msgid "Failed to mount %s" msgstr "נכשל בעיגון: %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:504 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:543 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for %s" msgstr "נכשל במציאת נקודת עיגון עבור: %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:874 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:913 msgid "Audio CD" msgstr "תקליטור שמע" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:876 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:915 msgid "Video CD" msgstr "תקליטור וידאו" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:878 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:917 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:477 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:464 #, c-format msgid "Couldn't write parser: %s" msgstr "לא ניתן לכתוב מפענח: %s" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:585 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:725 -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:824 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:73 #, c-format msgid "Couldn't open file '%s': %s" msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ '%s': %s" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:329 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:398 msgid "No URI to play" msgstr "אין כתובת לניגון" #. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ? -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:356 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:360 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:425 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:429 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'" msgstr "Totem אינו יכול לנגן את '%s'" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:720 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:802 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "פותח %s" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:996 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1091 #, c-format msgid "Browser Plugin using %s" msgstr "תוסף דפדפן בשימוש %s" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1000 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1096 msgid "Totem Browser Plugin" msgstr "תוסף Totem לדפדן" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1290 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1300 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1393 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1403 msgid "Plugin" msgstr "תוסף" #. FIXME! #. FIXME construct and show error message -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428 msgid "The Totem plugin could not startup." msgstr "תוסף Totem לא יכול לעלות." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1421 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1526 msgid "Menu" msgstr "תפריט" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1601 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1711 msgid "No playlist or playlist empty" msgstr "אין רשימת שמע או שרשימת השמע רקע" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1720 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1840 msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות thread-safe." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1720 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1840 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "וודא את התקנת המערכת שלך. תוסף טוטם ייצא עכשיו." +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "שמור..." + +#~ msgid "Backend options" +#~ msgstr "אפשרויות אחוריות" + +#~ msgid "Failed to find real device node for %s: %s" +#~ msgstr "Failed to find real device node for %s: %s" + +#~ msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" +#~ msgstr "Failed to read symbolic link %s: %s" + #~ msgid "Year:" #~ msgstr "שנה:" |