diff options
author | Yair Hershkovitz <yairhr@src.gnome.org> | 2006-07-22 22:51:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Yair Hershkovitz <yairhr@src.gnome.org> | 2006-07-22 22:51:11 +0000 |
commit | 204ae8650fc303c26b17f4f5810df493018b553c (patch) | |
tree | cfb5e25babc1943d7b88055869b12263a067cdcb /po/he.po | |
parent | 13f0ba5c19150fac54eb1c580c5f1160c18cb206 (diff) |
updated hebrew translation
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r-- | po/he.po | 1202 |
1 files changed, 781 insertions, 421 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-28 16:37+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-23 00:51+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-05 01:20+0300\n" "Last-Translator: Reuven Gonen <linxspider@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" @@ -29,7 +29,10 @@ msgstr "הזז למטה" msgid "Move Up" msgstr "הזז למעלה" -#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:115 +#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, +#. * without the suffix +#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:890 +#: ../src/totem-sidebar.c:117 msgid "Playlist" msgstr "רשימת שמע" @@ -57,51 +60,51 @@ msgstr "נגן / ה_שהה" msgid "Play or pause the movie" msgstr "נגן או השהה את הסרט" -#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:55 +#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:56 msgid "Previous chapter or movie" msgstr "הפרק או הסרט הקודם" -#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:71 +#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:73 msgid "Show _Controls" msgstr "הצג _פקדים" -#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:73 +#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:75 msgid "Show controls" msgstr "הצג פקדים" -#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:76 +#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:79 msgid "Skip _Backwards" msgstr "דלג _אחורה" -#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:77 +#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:80 msgid "Skip _Forward" msgstr "דלג _קדימה" -#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:78 +#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:81 msgid "Skip backwards" msgstr "דלג אחורה" -#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:79 +#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:82 msgid "Skip forward" msgstr "דלג קדימה" -#: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:102 -msgid "Volume _Down" -msgstr "ה_נמך עוצמה" +#: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46 +msgid "Volume Down" +msgstr "הנמך עוצמה" -#: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:103 -msgid "Volume _Up" -msgstr "ה_גבר עוצמה" +#: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45 +msgid "Volume Up" +msgstr "הגבר עוצמה" -#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:105 +#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:110 msgid "Volume up" msgstr "הגבר עוצמה" -#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:128 +#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:136 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "הפרק/סרט ה_בא" -#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:130 +#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:139 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "הפרק/סרט ה_קודם" @@ -110,23 +113,21 @@ msgstr "הפרק/סרט ה_קודם" msgid " " msgstr " " -#: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:157 +#: ../data/properties.glade.h:2 msgid "0 frames per second" msgstr "0 פריימים לשנייה" -#: ../data/properties.glade.h:3 ../src/bacon-video-widget-properties.c:154 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:160 +#: ../data/properties.glade.h:3 msgid "0 kbps" msgstr "0 ק\"ב לשנייה" #. 0 seconds #: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1 -#: ../src/backend/video-utils.c:276 +#: ../src/backend/video-utils.c:272 msgid "0 seconds" msgstr "0 שניות" -#. Dimensions -#: ../data/properties.glade.h:5 ../src/bacon-video-widget-properties.c:149 +#: ../data/properties.glade.h:5 msgid "0 x 0" msgstr "0 x 0" @@ -170,14 +171,22 @@ msgstr "משך זמן:" msgid "Framerate:" msgstr "קצב פריימים:" +#. Dimensions #. Video Codec #. Audio Codec -#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:151 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:162 +#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247 msgid "N/A" msgstr "לא זמין" -#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2013 +#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem-sidebar.c:120 msgid "Properties" msgstr "מאפיינים" @@ -189,10 +198,10 @@ msgstr "כותרת:" #. Artist #. Album #. Year -#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:138 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:140 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:142 +#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" @@ -224,7 +233,7 @@ msgstr "שמור תצלום מסך ל_שולחן העבודה" msgid "Save screenshot to _file:" msgstr "שמור תצלום מסך ל_קובץ:" -#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:140 +#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:154 msgid "Skip to" msgstr "דלג אל" @@ -237,15 +246,13 @@ msgid "seconds" msgstr "שניות" #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 +msgid "Movie Player" +msgstr "נגן סרטים" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 msgid "Play movies and songs" msgstr "מנגן סרטים ושירים" -#. Title -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:97 -#: ../src/totem.c:666 ../src/totem.c:3362 ../src/totem.c:3379 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "נגן הסרטים Totem" - #: ../data/totem.glade.h:2 msgid "" "14.4 Kbps Modem\n" @@ -261,17 +268,17 @@ msgid "" "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" "Intranet/LAN" msgstr "" -"מודם 14.4 Kbps\n" -"מודם 19.2 Kbps\n" -"מודם 28.8 Kbps\n" -"מודם 33.6 Kbps\n" -"מודם 34.4 Kbps\n" -"מודם 56 Kbps/ISDN\n" -"מודם 112 Kbps/ISDN כפול\n" -"256 Kbps DSL/כבלים\n" -"384 Kbps DSL/כבלים\n" -"512 Kbps DSL/כבלים\n" -"1.5 Mbps T1/אינטראנט/רשת\n" +"מודם 14.4 Kbps\n" +"מודם 19.2 Kbps\n" +"מודם 28.8 Kbps\n" +"מודם 33.6 Kbps\n" +"מודם 34.4 Kbps\n" +"מודם 56 Kbps/ISDN\n" +"מודם 112 Kbps/ISDN כפול\n" +"256 Kbps DSL/כבלים\n" +"384 Kbps DSL/כבלים\n" +"512 Kbps DSL/כבלים\n" +"1.5 Mbps T1/אינטראנט/רשת\n" "אינטראנט/רשת" #: ../data/totem.glade.h:14 @@ -280,7 +287,8 @@ msgstr "16:9 (מסך רחב)" #: ../data/totem.glade.h:15 msgid "2.11:1 (DVB)" -msgstr "2.11:1 (DVB)" +msgstr "" +"2.11:1 (DVB)" #: ../data/totem.glade.h:16 msgid "4:3 (TV)" @@ -303,13 +311,13 @@ msgid "<b>Networking</b>" msgstr "<b>רשת</b>" #: ../data/totem.glade.h:21 -msgid "<b>Subtitles</b>" -msgstr "<b>כתוביות</b>" - -#: ../data/totem.glade.h:22 msgid "<b>TV-Out</b>" msgstr "<b>פלט טלוויזיה</b>" +#: ../data/totem.glade.h:22 +msgid "<b>Text Subtitles</b>" +msgstr "<b>כתוביות</b>" + #: ../data/totem.glade.h:23 msgid "<b>Visual Effects</b>" msgstr "<b>אפקטים חזותיים</b>" @@ -422,87 +430,99 @@ msgstr "פתח קובץ לא מקומי" msgid "Play/Pause" msgstr "נגן/השהה" -#: ../data/totem.glade.h:54 ../src/totem-options.c:42 +#: ../data/totem.glade.h:54 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "_העדפות" + +#: ../data/totem.glade.h:55 ../src/totem-options.c:42 msgid "Previous" msgstr "הקודם" -#: ../data/totem.glade.h:56 +#: ../data/totem.glade.h:57 +msgid "Reset To _Defaults" +msgstr "_שחזר ברירות מחדל" + +#: ../data/totem.glade.h:58 msgid "Resize _1:1" msgstr "שנה גודל _1:1" -#: ../data/totem.glade.h:57 +#: ../data/totem.glade.h:59 msgid "Resize _2:1" msgstr "שנה גודל _2:1" -#: ../data/totem.glade.h:58 +#: ../data/totem.glade.h:60 msgid "Resize to half the video size" msgstr "שנה לחצי מגודל הוידאו" -#: ../data/totem.glade.h:59 +#: ../data/totem.glade.h:61 msgid "Resize to twice the video size" msgstr "שנה לפעמיים מגודל הוידאו" -#: ../data/totem.glade.h:60 +#: ../data/totem.glade.h:62 msgid "Resize to video size" msgstr "התאם לגודל הוידאו" -#: ../data/totem.glade.h:61 +#: ../data/totem.glade.h:63 msgid "S_ubtitles" msgstr "_כתוביות" -#: ../data/totem.glade.h:62 +#: ../data/totem.glade.h:64 msgid "Sat_uration:" msgstr "_רוויה:" -#: ../data/totem.glade.h:63 +#: ../data/totem.glade.h:65 msgid "Set the aspect ratio" msgstr "קבע את יחס החזות" -#: ../data/totem.glade.h:64 +#: ../data/totem.glade.h:66 msgid "Set the repeat mode" msgstr "קבע את מצב החזרה" -#: ../data/totem.glade.h:65 +#: ../data/totem.glade.h:67 msgid "Set the shuffle mode" msgstr "קבע את מצב הערבוב" -#: ../data/totem.glade.h:66 +#: ../data/totem.glade.h:68 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" msgstr "קבע מצב חזות 16:9 (אנאמורפי)" -#: ../data/totem.glade.h:67 +#: ../data/totem.glade.h:69 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "קבע מצב חזות 2.11:1 (DVB(" -#: ../data/totem.glade.h:68 +#: ../data/totem.glade.h:70 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "קבע מצב חזות 4:3 (טלוויזיה)" -#: ../data/totem.glade.h:69 +#: ../data/totem.glade.h:71 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "קבע מצב חזות אוטומטית" -#: ../data/totem.glade.h:70 +#: ../data/totem.glade.h:72 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "קבע מצב חזות ריבועי" -#: ../data/totem.glade.h:72 +#: ../data/totem.glade.h:74 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "הצג אפקטים _חזותיים כאשר קובץ שמע מתנגן" -#: ../data/totem.glade.h:74 +#: ../data/totem.glade.h:76 msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "הצג או הסתר את סרגל הצד" -#: ../data/totem.glade.h:75 +#: ../data/totem.glade.h:77 msgid "Shuff_le Mode" msgstr "מצב ע_רבוב" -#: ../data/totem.glade.h:80 +#: ../data/totem.glade.h:78 +msgid "Side_bar" +msgstr "_סרגל צד" + +#: ../data/totem.glade.h:83 msgid "Skip to a specific time" msgstr "דלג לזמן מסוים" -#: ../data/totem.glade.h:81 +#: ../data/totem.glade.h:84 msgid "" "Small\n" "Normal\n" @@ -514,11 +534,11 @@ msgstr "" "גדול\n" "גדול מאוד" -#: ../data/totem.glade.h:85 +#: ../data/totem.glade.h:88 msgid "Square" msgstr "ריבוע" -#: ../data/totem.glade.h:86 +#: ../data/totem.glade.h:89 msgid "" "Stereo\n" "4-channel\n" @@ -527,171 +547,221 @@ msgid "" "5.1-channel\n" "AC3 Passthrough" msgstr "" +"סטריאו\n" +"4 ערוצים\n" +"4.1 ערוצים\n" +"5.0 ערוצים\n" +"5.1 ערוצים\n" +"מעבר AC3" -#: ../data/totem.glade.h:92 +#: ../data/totem.glade.h:95 msgid "Subtitles" msgstr "כתוביות" -#: ../data/totem.glade.h:93 +#: ../data/totem.glade.h:96 +msgid "Switch An_gles" +msgstr "ה_חלף זויות" + +#: ../data/totem.glade.h:97 +msgid "Switch angles" +msgstr "החלף זויות" + +#: ../data/totem.glade.h:98 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "החלף למסך מלא" -#: ../data/totem.glade.h:94 -msgid "Take _Screenshot" -msgstr "קח _תצלום מסך" +#: ../data/totem.glade.h:99 +msgid "Take _Screenshot..." +msgstr "צלם _תמונת מסך..." -#: ../data/totem.glade.h:95 +#: ../data/totem.glade.h:100 msgid "Take a screenshot" -msgstr "קח תצלום מסך" +msgstr "צלם תמונת מסך" -#: ../data/totem.glade.h:96 +#: ../data/totem.glade.h:101 msgid "Time:" msgstr "זמן:" -#: ../data/totem.glade.h:98 +#. Title +#: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:706 ../src/totem.c:3513 +#: ../src/totem.c:3530 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "נגן הסרטים Totem" + +#: ../data/totem.glade.h:103 msgid "Totem Preferences" msgstr "העדפות Totem" -#: ../data/totem.glade.h:99 +#: ../data/totem.glade.h:104 msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" -msgstr "יציאת טלוויזיה במסך מלא על-ידי Nvidia (NTSC)" +msgstr "" +"יציאת טלוויזיה במסך מלא על-ידי (Nvidia (NTSC" -#: ../data/totem.glade.h:100 +#: ../data/totem.glade.h:105 msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" -msgstr "יציאת טלוויזיה במסך מלא על-ידי Nvidia (PAL)" +msgstr "" +"יציאת טלוויזיה במסך מלא על-ידי (Nvidia (PAL" -#: ../data/totem.glade.h:101 +#: ../data/totem.glade.h:106 msgid "Visualisation _size:" msgstr "_גודל המחזה:" -#: ../data/totem.glade.h:104 +#: ../data/totem.glade.h:107 +msgid "Volume _Down" +msgstr "ה_נמך עוצמה" + +#: ../data/totem.glade.h:108 +msgid "Volume _Up" +msgstr "ה_גבר עוצמה" + +#: ../data/totem.glade.h:109 msgid "Volume down" msgstr "הנמך עוצמה" -#: ../data/totem.glade.h:106 +#: ../data/totem.glade.h:111 msgid "Zoom In" msgstr "התקרב" -#: ../data/totem.glade.h:107 +#: ../data/totem.glade.h:112 msgid "Zoom Out" msgstr "התרחק" -#: ../data/totem.glade.h:108 +#: ../data/totem.glade.h:113 msgid "Zoom Reset" msgstr "אפס קירוב" -#: ../data/totem.glade.h:109 +#: ../data/totem.glade.h:114 msgid "Zoom in" msgstr "התקרב" -#: ../data/totem.glade.h:110 +#: ../data/totem.glade.h:115 msgid "Zoom out" msgstr "התרחק" -#: ../data/totem.glade.h:111 +#: ../data/totem.glade.h:116 msgid "Zoom reset" msgstr "אפס קירוב" -#: ../data/totem.glade.h:112 +#: ../data/totem.glade.h:117 +msgid "_About" +msgstr "_אודות" + +#: ../data/totem.glade.h:118 msgid "_Angle Menu" msgstr "תפריט _זווית" -#: ../data/totem.glade.h:113 +#: ../data/totem.glade.h:119 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "יחס _חזות" -#: ../data/totem.glade.h:114 +#: ../data/totem.glade.h:120 msgid "_Audio output type:" msgstr "סוג פלט _שמע:" -#: ../data/totem.glade.h:115 +#: ../data/totem.glade.h:121 msgid "_Brightness:" msgstr "_בהירות:" -#: ../data/totem.glade.h:116 +#: ../data/totem.glade.h:122 msgid "_Chapter Menu" msgstr "תפריט _פרקים" -#: ../data/totem.glade.h:117 +#: ../data/totem.glade.h:123 msgid "_Contents" msgstr "_תוכן" -#: ../data/totem.glade.h:118 +#: ../data/totem.glade.h:124 msgid "_DVD Menu" msgstr "תפריט _DVD" -#: ../data/totem.glade.h:119 -msgid "_DXR3 TV-out" -msgstr "יציאת טלוויזיה _DXR3" - -#: ../data/totem.glade.h:120 +#: ../data/totem.glade.h:125 msgid "_Deinterlace" msgstr "_פירוק" -#: ../data/totem.glade.h:121 +#: ../data/totem.glade.h:126 +msgid "_Edit" +msgstr "_עריכה" + +#: ../data/totem.glade.h:127 msgid "_Eject" msgstr "_הוצא" -#: ../data/totem.glade.h:122 +#: ../data/totem.glade.h:128 +msgid "_Encoding:" +msgstr "_קידוד:" + +#: ../data/totem.glade.h:129 msgid "_Font:" msgstr "_גופן:" -#: ../data/totem.glade.h:123 +#: ../data/totem.glade.h:130 msgid "_Fullscreen" msgstr "_מסך מלא" -#: ../data/totem.glade.h:124 +#: ../data/totem.glade.h:131 msgid "_Go" msgstr "_עבור" -#: ../data/totem.glade.h:125 +#: ../data/totem.glade.h:132 +msgid "_Help" +msgstr "_עזרה" + +#: ../data/totem.glade.h:133 msgid "_Hue:" msgstr "_גוון:" -#: ../data/totem.glade.h:126 +#: ../data/totem.glade.h:134 msgid "_Languages" msgstr "_שפות" -#: ../data/totem.glade.h:127 +#: ../data/totem.glade.h:135 msgid "_Movie" msgstr "_סרט" -#: ../data/totem.glade.h:129 +#: ../data/totem.glade.h:137 msgid "_No TV-out" msgstr "_אין יציאת טלוויזיה" -#: ../data/totem.glade.h:131 +#: ../data/totem.glade.h:138 +msgid "_Open..." +msgstr "_פתח..." + +#: ../data/totem.glade.h:140 +msgid "_Quit" +msgstr "_יציאה" + +#: ../data/totem.glade.h:141 msgid "_Repeat Mode" msgstr "מצב _חזרה" -#: ../data/totem.glade.h:132 -msgid "_Reset To Defaults" -msgstr "_שחזר ברירות מחדל" - -#: ../data/totem.glade.h:133 +#: ../data/totem.glade.h:142 msgid "_Resize 1:2" msgstr "_שנה גודל 1:2" -#: ../data/totem.glade.h:134 +#: ../data/totem.glade.h:143 msgid "_Sidebar" msgstr "_סרגל צד" -#: ../data/totem.glade.h:135 +#: ../data/totem.glade.h:144 msgid "_Skip to..." msgstr "_דלג ל..." -#: ../data/totem.glade.h:136 +#: ../data/totem.glade.h:145 msgid "_Sound" msgstr "_צליל" -#: ../data/totem.glade.h:137 +#: ../data/totem.glade.h:146 msgid "_Title Menu" msgstr "תפריט _כותרת" -#: ../data/totem.glade.h:138 +#: ../data/totem.glade.h:147 msgid "_Type of visualisation:" msgstr "_סוג המחזה:" +#: ../data/totem.glade.h:148 +msgid "_View" +msgstr "_תצוגה" + #: ../data/totem.schemas.in.h:1 msgid "" "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " @@ -707,78 +777,86 @@ msgid "Enable deinterlacing" msgstr "אפשר פירוק" #: ../data/totem.schemas.in.h:4 +msgid "Encoding charset for subtitle" +msgstr "קידוד עבור כתוביות" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:5 msgid "Height of the video widget" msgstr "גובה פריט הווידאו" -#: ../data/totem.schemas.in.h:5 +#: ../data/totem.schemas.in.h:6 msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" msgstr "כמות מקסימלית של מידע לפיענוח לפני התצוגה (בשניות)" -#: ../data/totem.schemas.in.h:6 +#: ../data/totem.schemas.in.h:7 msgid "Name of the visual effects plugins" msgstr "שמות תוספי האפקטים החזותיים" -#: ../data/totem.schemas.in.h:7 +#: ../data/totem.schemas.in.h:8 msgid "Network buffering threshold" msgstr "סף אגירת רשת" -#: ../data/totem.schemas.in.h:8 +#: ../data/totem.schemas.in.h:9 msgid "Pango font description for subtitle rendering" msgstr "תיאור גופן Pango לרינדור הכתוביות" -#: ../data/totem.schemas.in.h:9 +#: ../data/totem.schemas.in.h:10 msgid "Repeat mode" msgstr "מצב חזרה" -#: ../data/totem.schemas.in.h:10 +#: ../data/totem.schemas.in.h:11 msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "שנה את גודל האריגים באופן אוטומטי בטעינת קובץ" -#: ../data/totem.schemas.in.h:11 +#: ../data/totem.schemas.in.h:12 msgid "Show visual effects when no video is displayed" msgstr "הצג אפקטים חזותיים כאשר וידאו לא מוצג" -#: ../data/totem.schemas.in.h:12 +#: ../data/totem.schemas.in.h:13 msgid "Show visual effects when playing an audio only file." msgstr "הצג אפקטים חזותיים כאשר מתנגן קובץ שמע בלבד." -#: ../data/totem.schemas.in.h:13 +#: ../data/totem.schemas.in.h:14 msgid "Shuffle mode" msgstr "מצב ערבוב" -#: ../data/totem.schemas.in.h:14 +#: ../data/totem.schemas.in.h:15 msgid "Sound volume" msgstr "עוצמת שמע" -#: ../data/totem.schemas.in.h:15 +#: ../data/totem.schemas.in.h:16 msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" msgstr "עוצמת שמע, באחוזים, בין 0 ל 100" -#: ../data/totem.schemas.in.h:16 +#: ../data/totem.schemas.in.h:17 +msgid "Subtitle encoding" +msgstr "קידוד כתובית" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:18 msgid "Subtitle font" msgstr "גופן כתובית" -#: ../data/totem.schemas.in.h:17 +#: ../data/totem.schemas.in.h:19 msgid "The brightness of the video" msgstr "בהירות הווידאו" -#: ../data/totem.schemas.in.h:18 +#: ../data/totem.schemas.in.h:20 msgid "The contrast of the video" msgstr "ניגודיות הווידאו" -#: ../data/totem.schemas.in.h:19 +#: ../data/totem.schemas.in.h:21 msgid "The hue of the video" msgstr "גוון הווידיאו" -#: ../data/totem.schemas.in.h:20 +#: ../data/totem.schemas.in.h:22 msgid "The saturation of the video" msgstr "הרוויה של הווידיאו" -#: ../data/totem.schemas.in.h:21 +#: ../data/totem.schemas.in.h:23 msgid "Type of audio output to use" msgstr "סוג פלט השמע לשימוש" -#: ../data/totem.schemas.in.h:22 +#: ../data/totem.schemas.in.h:24 msgid "" "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " @@ -787,23 +865,31 @@ msgstr "" "סוג פלט השמע לשימוש: \"0\" לסטריאו, \"1\" לפלט 4 ערוצים, \"2\" לפלט 5.0 " "ערוצים, \"3\" לפלט 5.1 ערוצים, \"4\" למעבר AC3." -#: ../data/totem.schemas.in.h:23 +#. Translators: This is default subtitle encoding +#. character set. You can change this to be the most common +#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug +#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. +#: ../data/totem.schemas.in.h:29 +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:30 msgid "Whether the main window should stay on top" msgstr "האם על החלון הראשי להשאר עליון" -#: ../data/totem.schemas.in.h:24 +#: ../data/totem.schemas.in.h:31 msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" msgstr "האם על החלון הראשי להשאר מעל האחרים" -#: ../data/totem.schemas.in.h:25 +#: ../data/totem.schemas.in.h:32 msgid "Whether the sidebar is shown" msgstr "האם סרגל הצד מוצג" -#: ../data/totem.schemas.in.h:26 +#: ../data/totem.schemas.in.h:33 msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "האם לאפשר ניפוי למנוע הניגון החוזר" -#: ../data/totem.schemas.in.h:27 +#: ../data/totem.schemas.in.h:34 msgid "Width of the video widget" msgstr "רוחב פריט הווידאו" @@ -827,7 +913,7 @@ msgstr "צפה במצלמת רשת חיה והעלה תמונות" msgid "Save File" msgstr "שמור קובץ" -#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:259 +#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:260 msgid "Vanity" msgstr "Vanity" @@ -867,23 +953,23 @@ msgstr "_קירוב 1:2" msgid "Unnamed CDROM" msgstr "תקליטור ללא שם" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:221 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:225 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:224 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "%d פריימים לשנייה" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:226 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:242 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d ק\"ב לשנייה" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:276 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:281 msgid "Properties dialog" msgstr "דו-שיח מאפיינים" @@ -895,14 +981,23 @@ msgstr "+" #. - #: ../src/bacon-volume.c:203 msgid "-" -msgstr "_" +msgstr "-" -#: ../src/totem-interface.c:114 +#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "פתח '%s'" + +#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:446 +msgid "Empty" +msgstr "ריק" + +#: ../src/totem-interface.c:117 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface." msgstr "לא ניתן לטעון את ממשק '%s'." -#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:118 +#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "וודא ש- Totem מותקן כראוי." @@ -910,116 +1005,168 @@ msgstr "וודא ש- Totem מותקן כראוי." msgid "None" msgstr "ללא" -#: ../src/totem-menu.c:568 +#: ../src/totem-menu.c:605 #, c-format msgid "Play Disc '%s'" msgstr "נגן דיסק '%s'" -#: ../src/totem-options.c:36 +#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:186 ../src/totem.c:338 ../src/totem.c:367 +#: ../src/totem.c:811 ../src/totem.c:921 +#, c-format +msgid "Totem could not play '%s'." +msgstr "Totem אינו יכול לנגן את '%s'." + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:325 +#, c-format +msgid "Movie Player using %s" +msgstr "נגן סרטים בשימוש %s" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:329 +msgid "Totem Mozilla Plugin" +msgstr "תוסף Totem ל-Mozilla" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:331 ../src/totem.c:1971 +msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" +msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:334 ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:267 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"גיל אשר <dolfin@rpg.org.il>\n" +"יובל פלדל <yuvalfl@gmail.com>\n" +"יאיר הרשקוביץ <yairhr@gmail.com>\n" +"ראובן גונן <linxspider@yahoo.com>" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:422 +msgid "Failed to start stand-alone movie player" +msgstr "נכשל בהפעלת נגן הסרטים" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:423 +msgid "Unknown reason" +msgstr "סיבה לא ידועה" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:523 +msgid "Plugin" +msgstr "תוסף" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:526 +msgid "Menu" +msgstr "תפריט" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:543 +msgid "The Totem plugin could not startup." +msgstr "תוסף Totem לא יכול לעלות." + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:543 ../src/totem.c:433 ../src/totem.c:3372 +msgid "No reason." +msgstr "אין סיבה." + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:654 +msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." +msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות thread-safe." + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:654 +msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." +msgstr "וודא את התקנת המערכת שלך. תוסף טוטם ייצא עכשיו." + +#: ../src/totem-options.c:36 ../src/vanity.c:75 msgid "Backend options" msgstr "אפשרויות אחוריות" #: ../src/totem-options.c:37 msgid "Enable debug" -msgstr "אפשר ניפוי" +msgstr "Enable debug" -#: ../src/totem-options.c:39 +#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:260 ../src/totem.c:268 msgid "Play" msgstr "נגן" -#: ../src/totem-options.c:40 +#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:254 msgid "Pause" msgstr "השהה" #: ../src/totem-options.c:43 msgid "Seek Forwards" -msgstr "חיפוש קדימה" +msgstr "Seek Forwards" #: ../src/totem-options.c:44 msgid "Seek Backwards" -msgstr "חיפוש אחורה" - -#: ../src/totem-options.c:45 -msgid "Volume Up" -msgstr "הגבר עוצמה" - -#: ../src/totem-options.c:46 -msgid "Volume Down" -msgstr "הנמך עוצמה" +msgstr "Seek Backwards" #: ../src/totem-options.c:47 msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "מתג מסך-מלא" +msgstr "Toggle Fullscreen" #: ../src/totem-options.c:48 msgid "Show/Hide Controls" -msgstr "הצג/הסתר פקדים" +msgstr "Show/Hide Controls" #: ../src/totem-options.c:49 msgid "Quit" -msgstr "יציאה" +msgstr "Quit" #: ../src/totem-options.c:50 msgid "Enqueue" -msgstr "בהמתנה" +msgstr "Enqueue" #: ../src/totem-options.c:51 msgid "Replace" -msgstr "החלף" +msgstr "Replace" #: ../src/totem-options.c:112 #, c-format msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" msgstr "האפשרות '%s' אינה ידועה ו- Totem התעלם ממנה\n" -#: ../src/totem-playlist.c:326 +#: ../src/totem-playlist.c:347 ../src/totem-playlist.c:841 msgid "Could not save the playlist" msgstr "לא ניתן לשמור את רשימת ההשמעה" -#: ../src/totem-playlist.c:659 -msgid "Select Movies or Playlists" -msgstr "בחר סרטים או רשימות השמעה" +#: ../src/totem-playlist.c:841 +msgid "Unknown file extension." +msgstr "סיומת קובץ לא ידועה" + +#: ../src/totem-playlist.c:854 +msgid "Select playlist format:" +msgstr "בחר תצורת רשימת ההשמעה:" -#: ../src/totem-playlist.c:838 +#: ../src/totem-playlist.c:858 +msgid "By extension" +msgstr "לפי סיומת" + +#: ../src/totem-playlist.c:880 msgid "Save Playlist" msgstr "שמור רשימת השמעה" -#: ../src/totem-playlist.c:884 +#: ../src/totem-playlist.c:934 msgid "Overwrite file?" msgstr "לשכתב את הקובץ?" -#: ../src/totem-playlist.c:886 +#: ../src/totem-playlist.c:936 #, c-format msgid "" "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "קובץ בשם '%s' כבר קיים. האם ברצונך להחליפו?" -#: ../src/totem-playlist.c:1393 +#: ../src/totem-playlist.c:1480 msgid "playlist" msgstr "רשימת השמעה" -#: ../src/totem-playlist.c:1522 +#: ../src/totem-playlist.c:1613 msgid "Playlist error" msgstr "שגיאה ברשימת השמעה" -#: ../src/totem-playlist.c:1522 +#: ../src/totem-playlist.c:1613 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgstr "לא ניתן לנתח את רשימת ההשמעה '%s', יתכן שהוא פגום." -#: ../src/totem-playlist.c:1915 -msgid "Select CD" -msgstr "בחר תקליטור" - -#: ../src/totem-playlist.c:1920 -msgid "Please select the currently playing CD:" -msgstr "אנא בחר בתקליטור המתנגן כעת:" - -#: ../src/totem-preferences.c:86 +#: ../src/totem-preferences.c:85 msgid "Enable visual effects?" msgstr "לאפשר אפקטים חזותיים?" -#: ../src/totem-preferences.c:88 +#: ../src/totem-preferences.c:87 msgid "" "It seems you are running Totem remotely.\n" "Are you sure you want to enable the visual effects?" @@ -1027,34 +1174,34 @@ msgstr "" "נראה שאתה מפעיל את Totem מרחוק.\n" "אתה בטוח שברצונך להפעיל את האפקטים החזותיים?" -#: ../src/totem-preferences.c:141 +#: ../src/totem-preferences.c:140 msgid "" "The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " "Totem is restarted." msgstr "שינוי הגדרה זו יכנס לתוקף עבור הסרט הבא, או כאשר Totem יופעל מחדש" -#: ../src/totem-preferences.c:185 +#: ../src/totem-preferences.c:184 msgid "" "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." msgstr "" "פתיחה או סגירת סוג זה של יציאת טלוויזיה דורשים הפעלה מחדש כדי להכנס לתוקף." -#: ../src/totem-preferences.c:297 +#: ../src/totem-preferences.c:296 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." msgstr "שינוי סוג האפקטים החזותיים ידרוש הפעלה מחדש כדי להכנס לתוקף." -#: ../src/totem-preferences.c:381 +#: ../src/totem-preferences.c:380 msgid "" "The change of audio output type will only take effect when Totem is " "restarted." msgstr "שינוי סוג פלט השמע יכנס לתוקף רק כאשר Totem יופעל מחדש." -#: ../src/totem-preferences.c:602 +#: ../src/totem-preferences.c:633 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "בחר גופן כתובית" #. FIXME this should be setting an error? -#: ../src/totem-properties-main.c:112 ../src/totem-properties-view.c:86 +#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:86 #: ../src/totem-properties-view.c:94 msgid "Audio/Video" msgstr "שמע/וידאו" @@ -1085,6 +1232,10 @@ msgstr "ארעה שגיאה בשמירת תצלום המסך." msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" +#: ../src/totem-scrsaver.c:116 +msgid "Playing a movie" +msgstr "מנגן סרט" + #: ../src/totem-statusbar.c:91 msgid "Shadow type" msgstr "סוג צללית" @@ -1093,7 +1244,7 @@ msgstr "סוג צללית" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "סוג השיפוע סביב טקסט שורת המצב" -#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:652 +#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:264 ../src/totem.c:692 msgid "Stopped" msgstr "נעצר" @@ -1107,13 +1258,13 @@ msgid "%s (Streaming)" msgstr "%s (זורם)" #. Elapsed / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:82 +#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:85 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. Seeking to Time / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:190 +#: ../src/totem-statusbar.c:190 ../src/totem-time-label.c:88 #, c-format msgid "Seek to %s / %s" msgstr "דלג אל %s / %s" @@ -1128,24 +1279,172 @@ msgstr "אגירה" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../src/totem.c:244 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158 +msgid "Current Locale" +msgstr "מיקום נוכחי" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167 +msgid "Arabic" +msgstr "ערבית" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170 +msgid "Armenian" +msgstr "ארמנית" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177 +msgid "Baltic" +msgstr "באלטית" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180 +msgid "Celtic" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189 +msgid "Central European" +msgstr "מרכז ירופאי" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "סינית מפושטת" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "סינית מסורתית" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208 +msgid "Croatian" +msgstr "קרואטית" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221 +msgid "Cyrillic" +msgstr "קירילי" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "קירילי/רוסית" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "קירילי/אוקראינית" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232 +msgid "Georgian" +msgstr "גאורגי" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239 +msgid "Greek" +msgstr "יוונית" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242 +msgid "Gujarati" +msgstr "גוג'אראטית" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "גורמוחית" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254 +msgid "Hebrew" +msgstr "עברית" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "עברית ויזואלית" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260 +msgid "Hindi" +msgstr "הינדית" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263 +msgid "Icelandic" +msgstr "איסלנדית" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270 +msgid "Japanese" +msgstr "יפנית" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279 +msgid "Korean" +msgstr "קוריאנית" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282 +msgid "Nordic" +msgstr "נורדית" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285 +msgid "Persian" +msgstr "פרסית" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290 +msgid "Romanian" +msgstr "רומנית" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293 +msgid "South European" +msgstr "דרום אירופאי" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296 +msgid "Thai" +msgstr "תאילנדית" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305 +msgid "Turkish" +msgstr "טורקית" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316 +msgid "Unicode" +msgstr "יוניקוד" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327 +msgid "Western" +msgstr "מערבי" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334 +msgid "Vietnamese" +msgstr "ויאטנמי" + +#: ../src/totem-uri.c:227 +msgid "All files" +msgstr "כל הקבצים" + +#: ../src/totem-uri.c:233 +msgid "Supported files" +msgstr "קבצים נתמכים" + +#: ../src/totem-uri.c:255 +msgid "Select Movies or Playlists" +msgstr "בחר סרטים או רשימות השמעה" + +#: ../src/totem.c:252 msgid "Playing" msgstr "מנגן" -#: ../src/totem.c:249 +#: ../src/totem.c:258 msgid "Paused" msgstr "מושהה" -#: ../src/totem.c:294 +#: ../src/totem.c:310 msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "Totem אינו יכול להוציא את המדיה האופטית." -#: ../src/totem.c:322 ../src/totem.c:349 ../src/totem.c:771 ../src/totem.c:875 -#, c-format -msgid "Totem could not play '%s'." -msgstr "Totem אינו יכול לנגן את '%s'." - -#: ../src/totem.c:375 +#: ../src/totem.c:394 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " @@ -1154,140 +1453,122 @@ msgstr "" "Totem אינו יכול לנגן סוג מדיה זה (%s) מכיוון שאין לך את התוספים המתאימים " "בכדי לטפל בו." -#: ../src/totem.c:376 +#: ../src/totem.c:395 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." msgstr "" "אנא התקן את התוספים הדרושים והפעל מחדש את Totem בכדי שתוכל לנגן מדיה זו." -#: ../src/totem.c:384 +#: ../src/totem.c:403 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " "it." msgstr "Totem לא יכול לנגן מדיה זו (%s) למרות שקיים תוסף לטפל בו." -#: ../src/totem.c:385 +#: ../src/totem.c:404 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." msgstr "ייתכן ותרצה לבדוק אם קיים דיסק בכונן ושהוא מוגדר כראוי." -#: ../src/totem.c:413 -msgid "Failed to play Audio/Video Disc" -msgstr "נכשל בניגון דיסק שמע/וידאו" - -#: ../src/totem.c:414 -msgid "Reason unknown" -msgstr "סיבה לא ידועה" +#: ../src/totem.c:432 +msgid "Totem was not able to play this disc." +msgstr "Totem לא הצליח לנגן את דיסק זה." -#: ../src/totem.c:659 +#: ../src/totem.c:699 msgid "No File" msgstr "אין קובץ" -#: ../src/totem.c:1236 ../src/totem.c:1238 +#: ../src/totem.c:817 +msgid "No error message" +msgstr "אין הודעת שגיה" + +#: ../src/totem.c:1279 ../src/totem.c:1281 msgid "An error occurred" msgstr "אירעה שגיאה" -#: ../src/totem.c:1532 -msgid "Select Files" -msgstr "בחר קבצים" - -#: ../src/totem.c:1617 +#: ../src/totem.c:1652 msgid "Open Location..." msgstr "פתח מיקום..." -#: ../src/totem.c:1886 +#: ../src/totem.c:1925 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem אינו יכול להציג את תוכן העזרה." -#: ../src/totem.c:1924 -#, c-format -msgid "Movie Player using %s" -msgstr "נגן סרטים בשימוש %s" +#: ../src/totem.c:1958 +msgid "GTK+" +msgstr "GTK+" -#: ../src/totem.c:1928 -msgid "Totem" -msgstr "Totem" - -#: ../src/totem.c:1930 ../src/vanity.c:261 -msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" -msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" +#: ../src/totem.c:1960 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" -#: ../src/totem.c:1935 ../src/vanity.c:266 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"גיל אשר <dolfin@rpg.org.il>\n" -"יובל פלדל <yuvalfl@gmail.com>\n" -"יאיר הרשקוביץ <yairhr@gmail.com>\n" -"ראובן גונן <linxspider@yahoo.com>" +#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as +#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME +#: ../src/totem.c:1966 +#,, c-format +msgid "Movie Player using %s and %s" +msgstr "נגן סרטים בשימוש %s ו-%s" -#: ../src/totem.c:1968 ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:299 -#: ../src/vanity.c:307 +#: ../src/totem.c:2009 ../src/totem.c:2017 ../src/vanity.c:300 +#: ../src/vanity.c:308 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "Totem לא הצליח לקחת תצלום מסך מסרט זה." -#: ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:307 +#: ../src/totem.c:2017 ../src/vanity.c:308 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "זה לא אמור לקרות, אנא שלח דיווח על באג." -#: ../src/totem.c:2003 -msgid "Totem couldn't show the movie properties window." -msgstr "Totem אינו יכול להציג את חלון מאפייני הסרט." - -#: ../src/totem.c:2003 -msgid "Make sure that Totem is correctly installed." -msgstr "וודא שאכן Totem מותקן כראוי." - -#: ../src/totem.c:2089 +#: ../src/totem.c:2090 #, c-format msgid "Totem could not seek in '%s'." msgstr "Totem לא יכול לדלג בתוך '%s'." -#: ../src/totem.c:3224 +#: ../src/totem.c:3372 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem לא יכול לאתחל." -#: ../src/totem.c:3224 -msgid "No reason." -msgstr "אין סיבה." - -#: ../src/totem.c:3363 +#: ../src/totem.c:3514 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות thread-safe." -#: ../src/totem.c:3363 +#: ../src/totem.c:3514 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "וודא את התקנת המערכת שלך. Totem ייצא עכשיו." -#: ../src/totem.c:3386 +#: ../src/totem.c:3538 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Totem אינו יכול לאתחל את מנוע ההגדרות." -#: ../src/totem.c:3386 +#: ../src/totem.c:3538 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "וודא ש- GNOME מותקן כראוי." #. Main window -#: ../src/totem.c:3413 +#: ../src/totem.c:3566 msgid "main window" msgstr "חלון ראשי" -#: ../src/totem.c:3418 +#: ../src/totem.c:3571 msgid "video popup menu" msgstr "תפריט קופץ - וידאו" -#: ../src/vanity.c:75 +#: ../src/vanity.c:76 msgid "Debug mode on" msgstr "מצב ניפוי מופעל" -#: ../src/vanity.c:255 +#: ../src/vanity.c:256 #, c-format msgid "Webcam utility using %s" msgstr "תוכנית שירות למצלמת רשת בשימוש %s" -#: ../src/vanity.c:550 +#: ../src/vanity.c:262 +msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" +msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" + +#: ../src/vanity.c:551 #, c-format msgid "" "Vanity could not startup:\n" @@ -1296,11 +1577,11 @@ msgstr "" "Vanity לא יכל לאתחל:\n" "%s" -#: ../src/vanity.c:551 +#: ../src/vanity.c:552 msgid "No reason" msgstr "אין סיבה" -#: ../src/vanity.c:589 +#: ../src/vanity.c:590 #, c-format msgid "" "Vanity could not contact the webcam.\n" @@ -1309,7 +1590,7 @@ msgstr "" "Vanity לא יכל ליצור קשר עם מצלמת הרשת.\n" "סיבה: %s" -#: ../src/vanity.c:605 +#: ../src/vanity.c:606 #, c-format msgid "" "Vanity could not play video from the webcam.\n" @@ -1318,11 +1599,11 @@ msgstr "" "Vanity לא יכל לנגן וידאו ממצלמת הרשת.\n" "סיבה: %s" -#: ../src/vanity.c:641 +#: ../src/vanity.c:642 msgid "Vanity Webcam Utility" msgstr "תוכנית שירות למצלמת רשת Vanity" -#: ../src/vanity.c:646 +#: ../src/vanity.c:647 msgid "" "Could not initialize the thread-safe libraries.\n" "Verify your system installation. Vanity will now exit." @@ -1330,7 +1611,7 @@ msgstr "" "לא ניתן לאתחל את ספריות ה-thread-safe.\n" "ודא את התקנת המערכת שלך. Vanity יצא עכשיו." -#: ../src/vanity.c:671 +#: ../src/vanity.c:673 #, c-format msgid "" "Vanity could not initialize the \n" @@ -1341,7 +1622,7 @@ msgstr "" "מנוע ההגדרות:\n" "%s" -#: ../src/vanity.c:691 ../src/vanity.c:706 +#: ../src/vanity.c:693 ../src/vanity.c:708 msgid "" "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" "Make sure that Vanity is properly installed." @@ -1349,80 +1630,83 @@ msgstr "" "לא ניתן לטעון את הממשק הראשי (vanity.glade).\n" "ודא כי Vanity מותקן כראוי." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:68 -msgid "Totem Video Window" -msgstr "חלון וידאו של Totem" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1861 -msgid "Failed to retrieve working directory" -msgstr "נכשל בקבלת ספריית העבודה" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2069 +msgid "" +"The requested audio output was not found. Please select another audio output " +"in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "פלט השמע המובקש לא נמצא. אנא בחר פלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1920 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2074 msgid "Location not found." msgstr "מיקום לא נמצא." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1923 -msgid "You don't have permission to open that location." -msgstr "אין לך הרשאות לפתוח את המיקום ההוא." +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2078 +msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." +msgstr "לא ניתן לפתוח את המיקום; כנראה שאין לך הרשאות לפתוח את הקובץ." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1943 -msgid "Failed to open media file; unknown error" -msgstr "נכשל בפתיחת קובץ מדיה; שגיאה לא ידועה" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2089 +msgid "" +"The video output is in use by another application. Please close other video " +"applications, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"פלט הוידאו נמצא בשימוש יישום אחר. אנא סגור את היישום האחר, או בחר פלט וידאו " +"אחר בבורר מערכות המולטימדיה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1975 -#, c-format -msgid "Failed to play: %s" -msgstr "נכשל בניגון: %s" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2095 +msgid "" +"The audio output is in use by another application. Please select another " +"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " +"using a sound server." +msgstr "" +"פלט השמע נמצא בשימוש יישום אחר. אנא בחר פלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה. " +"עליך לשקול שימוש בשרת קול." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2110 +msgid "" +"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." +msgstr "לא ניתן לנגן קובץ זה מעל הרשת. נסה לשמור אותו בדיסק." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1977 -msgid "unknown error" -msgstr "שגיאה לא ידועה" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2188 +msgid "Media file could not be played." +msgstr "לא ניתן לקרוא את קובץ המדיה." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2270 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2321 +msgid "Failed to retrieve working directory" +msgstr "נכשל בקבלת ספריית העבודה" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3130 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3808 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "מותקנת גרסה ישנה מדי של GStreamer." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3137 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3815 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "המדיה איננה כוללת זרמי וידאו נתמכים" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3315 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4160 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." msgstr "נכשל ביצירת עצם GStreamer. אנא בדוק את התקנת ה-GStreamer שלך." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3411 -msgid "" -"The video output is in use by another application. Please close other video " -"applications, or select another video output in the Multimedia Systems " -"Selector." -msgstr "" -"פלט הוידאו נמצא בשימוש יישום אחר. אנא סגור את היישום האחר, או בחר פלט וידאו " -"אחר בבורר מערכות המולטימדיה." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3421 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4275 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4359 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "נכשל בפתיחת פלט הוידאו. אנא בחר פלט וידאו אחר בבורר מערכות המולטימדיה" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3448 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4284 msgid "" -"The audio output is in use by another application. Please select another " -"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " -"using a sound server." +"Could not find the video output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." msgstr "" -"פלט השמע נמצא בשימוש יישום אחר. אנא בחר פלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה. " -"עליך לשקול שימוש בשרת קול." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3454 -msgid "" -"The requested audio output was not found. Please select another audio output " -"in the Multimedia Systems Selector" -msgstr "פלט השמע המובקש לא נמצא. אנא בחר פלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה." +"פלט הוידאו לא נימצא. יש להתקין תוספי GStreamer נוספים, או לבחור פלט וידאו " +"אחר בבורר מערכות המולטימדיה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3464 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4303 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " @@ -1431,7 +1715,16 @@ msgstr "" "נכשל בפתיחת פלט השמע. אולי אין לך הרשאות לפתוח את התקן השמע, או אולי שרת " "הקול לא מופעל. אנא בחר פלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:676 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4313 +msgid "" +"Could not find the audio output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"פלט האודיו לא נימצא. יש להתקין תוספי GStreamer נוספים, או לבחור פלט אודיו " +"אחר בבורר מערכות המולטימדיה." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:687 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -1440,101 +1733,105 @@ msgstr "" "לא ניתן לטעון את מנהל התקן השמע '%s'\n" "בדוק אם ההתקן לא עסוק." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1131 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1665 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1164 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1757 msgid "" "No video output is available. Make sure that the program is correctly " "installed." msgstr "אין יציאת ווידאו זמינה. וודא שהתוכנה מותקנת כראוי." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1255 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1291 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "השרת אליו אתה מנסה להתחבר אינו ידוע." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1259 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1295 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "שם ההתקן שציינת (%s) נראה לא תקני." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1263 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1299 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "השרת אליו אתה מנסה להתחבר (%s) אינו נגיש." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1267 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1303 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "החיבור לשרת זה נדחה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1307 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "לא ניתן למצוא את הסרט שצוין." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1277 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1295 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1331 msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" msgstr "" "המקור נראה מוצפן, ולא ניתן לקריאה. האם אתה מנסה לנגן DVD מוצפן ללא libdvdcss?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1280 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1316 msgid "The movie could not be read." msgstr "לא ניתן לקרוא את הסרט" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1289 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325 #, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." msgstr "ארעה שגיאה בזמן טעינת ספרייה או מקודד (%s)." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1298 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1334 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "קובץ זה מוצפן ולא יכול להתנגן אחורה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1303 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1339 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." msgstr "מטעמי ביטחון, סרט זה לא יכול להתנגן אחורה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1308 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1344 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" msgstr "התקן השמע עסוק. האם יישום אחר משתמש בו?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1349 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "אינך מורשה לפתוח קובץ זה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1315 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1351 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "השרת מונע גישה לקובץ או שידור זה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1360 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "הקובץ שניסית לפתוח הוא קובץ ריק." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1473 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1554 +msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" +msgstr "אין תוסף קלט לטיפול במיקום של סרט זה" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1558 msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "אין תוסף לטיפול בסרט זה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1477 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1562 msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "סרט זה שבור ואינו יכול להתנגן הלאה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1481 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1566 msgid "This location is not a valid one." msgstr "מיקום זה אינו תקני." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1485 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1570 msgid "This movie could not be opened." msgstr "לא ניתן לפתוח סרט זה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1489 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1574 msgid "Generic Error." msgstr "שגיאה כללית." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2021 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2183 msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." msgstr "סרט זה הוא תמונה דוממת. באפשרותך לפתוח אותו עם מציג תמונות." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2045 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2207 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1543,7 +1840,7 @@ msgstr "" "מקודד הווידאו '%s' לא מטופל. ייתכן ותרצה להתקין מקודדים נוספים כדי שתוכל " "לנגן סוגים מסוימים של סרטים" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2049 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2211 #, c-format msgid "" "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1552,43 +1849,70 @@ msgstr "" "מקודד השמע '%s' לא מטופל. ייתכן ותרצה להתקין מקודדים נוספים כדי שתוכל לנגן " "סוגים מסוימים של סרטים" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2065 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2227 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "זהו קובץ שמע בלבד, ואין פלט שמע זמין." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3502 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3565 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3642 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3689 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3711 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "שפה %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3601 -msgid "Movie is not playing." -msgstr "הסרט אינו מתנגן." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3610 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3748 msgid "No video to capture." msgstr "אין וידאו ללכידה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3618 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3756 msgid "Video codec is not handled." msgstr "מקודד הווידאו לא מטופל." -#: ../src/backend/video-utils.c:256 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3764 +msgid "Movie is not playing." +msgstr "הסרט אינו מתנגן." + +#. hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to +#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not +#. * translate the "long time format|" part. Remove it from +#. * the translation. +#. +#: ../src/backend/video-utils.c:223 +#, c-format +msgid "long time format|%d:%02d:%02d" +msgstr "%d:%02d:%02d" + +#. minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the +#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of +#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not +#. * translate the "short time format|" part. Remove it from +#. * the translation. +#. +#: ../src/backend/video-utils.c:233 +#, c-format +msgid "short time format|%d:%02d" +msgstr "%d:%02d" + +#: ../src/backend/video-utils.c:252 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "שעה אחת" msgstr[1] "%d שעות" -#: ../src/backend/video-utils.c:258 +#: ../src/backend/video-utils.c:254 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "דקה אחת" msgstr[1] "%d דקות" -#: ../src/backend/video-utils.c:261 +#: ../src/backend/video-utils.c:257 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1596,94 +1920,139 @@ msgstr[0] "שניה אחת" msgstr[1] "%d שניות" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:267 +#: ../src/backend/video-utils.c:263 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. minutes:seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:270 +#: ../src/backend/video-utils.c:266 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:273 +#: ../src/backend/video-utils.c:269 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:115 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:117 #, c-format msgid "Failed to find real device node for %s: %s" msgstr "Failed to find real device node for %s: %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:126 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:128 #, c-format msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" msgstr "Failed to read symbolic link %s: %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:285 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:332 #, c-format -msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab" -msgstr "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab" +msgid "Failed to find mountpoint for device %s" +msgstr "נכשל במציאת נקודת עיגון עבור ההתקן: %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:341 +msgid "Could not connect to the HAL daemon" +msgstr "נכשל להתחברות אל HAL daemon" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:323 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:458 msgid "Please check that a disc is present in the drive." msgstr "אנא בדוק שקיים דיסק בכונן" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:326 -#, c-format -msgid "Failed to open device %s for reading: %s" -msgstr "נכשל בפתיחת התקן %s לקריאה: %s" - -#: ../src/plparse/totem-disc.c:337 -#, c-format -msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s" -msgstr "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s" - -#: ../src/plparse/totem-disc.c:370 -#, c-format -msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc" -msgstr "מצב כונן 0x%x (%s) - בדוק דיסק" - -#: ../src/plparse/totem-disc.c:405 -#, c-format -msgid "Unexpected error status %d while mounting %s" -msgstr "Unexpected error status %d while mounting %s" - -#: ../src/plparse/totem-disc.c:458 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:504 #, c-format -msgid "Error getting %s disc status: %s" -msgstr "נכשל בקבלת %s מצב דיסק: %s" +msgid "Failed to mount %s" +msgstr "נכשל בעיגון: %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:487 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:528 #, c-format -msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)" -msgstr "סוג תקליטור לא ידוע/צפוי 0x%x (%s)" +msgid "Failed to find mountpoint for %s" +msgstr "נכשל במציאת נקודת עיגון עבור: %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:696 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:806 msgid "Audio CD" msgstr "תקליטור שמע" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:698 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:808 msgid "Video CD" msgstr "תקליטור וידאו" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:700 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:810 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:237 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:355 #, c-format msgid "Couldn't write parser: %s" msgstr "לא ניתן לכתוב מפענח: %s" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:344 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:478 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:463 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:604 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:704 #, c-format msgid "Couldn't open file '%s': %s" msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ '%s': %s" +#~ msgid "_DXR3 TV-out" +#~ msgstr "יציאת טלוויזיה _DXR3" + +#~ msgid "Totem" +#~ msgstr "Totem" + +#~ msgid "Totem couldn't show the movie properties window." +#~ msgstr "Totem אינו יכול להציג את חלון מאפייני הסרט." + +#~ msgid "Make sure that Totem is correctly installed." +#~ msgstr "וודא שאכן Totem מותקן כראוי." + +#~ msgid "Totem Video Window" +#~ msgstr "חלון וידאו של Totem" + +#~ msgid "Failed to open media file; unknown error" +#~ msgstr "נכשל בפתיחת קובץ מדיה; שגיאה לא ידועה" + +#~ msgid "Failed to play: %s" +#~ msgstr "נכשל בניגון: %s" + +#~ msgid "unknown error" +#~ msgstr "שגיאה לא ידועה" + +#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab" +#~ msgstr "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab" + +#~ msgid "Failed to open device %s for reading: %s" +#~ msgstr "נכשל בפתיחת התקן %s לקריאה: %s" + +#~ msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s" +#~ msgstr "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s" + +#~ msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc" +#~ msgstr "מצב כונן 0x%x (%s) - בדוק דיסק" + +#~ msgid "Error getting %s disc status: %s" +#~ msgstr "נכשל בקבלת %s מצב דיסק: %s" + +#~ msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)" +#~ msgstr "סוג תקליטור לא ידוע/צפוי 0x%x (%s)" + +#~ msgid "Select CD" +#~ msgstr "בחר תקליטור" + +#~ msgid "Please select the currently playing CD:" +#~ msgstr "אנא בחר בתקליטור המתנגן כעת:" + +#~ msgid "Failed to play Audio/Video Disc" +#~ msgstr "נכשל בניגון דיסק שמע/וידאו" + +#~ msgid "Reason unknown" +#~ msgstr "סיבה לא ידועה" + +#~ msgid "Select Files" +#~ msgstr "בחר קבצים" + +#~ msgid "Unexpected error status %d while mounting %s" +#~ msgstr "Unexpected error status %d while mounting %s" + #~ msgid "_Show/Hide Sidebar" #~ msgstr "ה_צג/הסתר את סרגל הצד" @@ -1876,15 +2245,6 @@ msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ '%s': %s" #~ msgid "Make sure that the Totem plugin is properly installed." #~ msgstr "וודא כי תוסף טוטם מותקן כראוי." -#~ msgid "The Totem plugin could not startup." -#~ msgstr "תוסף טוטם לא יכול לעלות." - -#~ msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." -#~ msgstr "וודא את התקנת המערכת שלך. תוסף טוטם ייצא עכשיו." - -#~ msgid "Filename" -#~ msgstr "שם הקובץ" - #~ msgid "Totem could not start the file manager." #~ msgstr "טוטם לא יכל להפעיל את מנהל הקבצים." |