summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAnkitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org>2007-08-08 13:55:58 +0000
committerAnkitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org>2007-08-08 13:55:58 +0000
commitdd17104b53fb3efb2a0f69b4cc027add7dceb137 (patch)
treec97a871f55c643b85c39758f07179eeea178a827 /po/gu.po
parent00af9504071c85d84b07f4b27824d90eaca18ce5 (diff)
Updated Translation
svn path=/trunk/; revision=4487
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r--po/gu.po1492
1 files changed, 590 insertions, 902 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 83cd57ec..e971bdbb 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -5,15 +5,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.HEAD.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-12 03:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-06 20:19+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-21 20:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-08 18:57+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
@@ -31,180 +32,6 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:1
-msgid "Add..."
-msgstr "ઉમેરો..."
-
-#: ../data/playlist.glade.h:2
-msgid "Move Down"
-msgstr "અવાજ નીચો કરો"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:3
-msgid "Move Up"
-msgstr "અવાજ ઉપર કરો"
-
-#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
-#. * without the suffix
-#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:960
-#: ../src/totem-sidebar.c:105
-msgid "Playlist"
-msgstr "વગાડવા માટેની યાદી"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:5
-msgid "Remove"
-msgstr "દૂર કરો"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:6
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "વગાડવાની યાદી સંગ્રહો..."
-
-#. Channels
-#: ../data/properties.glade.h:1 ../src/bacon-video-widget-properties.c:170
-msgid "0 Channels"
-msgstr "૦ ચેનલો"
-
-#. Sample rate
-#: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:168
-msgid "0 Hz"
-msgstr "0 Hz"
-
-#: ../data/properties.glade.h:3
-msgid "0 frames per second"
-msgstr "સેકન્ડ પ્રતિ ૦ ચોકઠાંઓ"
-
-#: ../data/properties.glade.h:4
-msgid "0 kbps"
-msgstr "0 kbps"
-
-#. 0 seconds
-#: ../data/properties.glade.h:5 ../data/skip_to.glade.h:1
-#: ../src/backend/video-utils.c:270
-msgid "0 seconds"
-msgstr "૦ સેકન્ડો"
-
-#: ../data/properties.glade.h:6
-msgid "0 x 0"
-msgstr "0 x 0"
-
-#: ../data/properties.glade.h:7
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>ઓડિયો</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:8
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>સામાન્ય</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:9
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>વિડીયો</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:10
-msgid "<i>Album:</i>"
-msgstr "<i>આલ્બમ:</i>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:11
-msgid "<i>Artist:</i>"
-msgstr "<i>કલાકાર:</i>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:12
-msgid "<i>Bitrate:</i>"
-msgstr "<i>બીટ દર:</i>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:13
-msgid "<i>Channels:</i>"
-msgstr "<i>ચેનલો:</i>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:14
-msgid "<i>Codec:</i>"
-msgstr "<i>કોડેક:</i>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:15
-msgid "<i>Dimensions:</i>"
-msgstr "<i>પરિમાણો:</i>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:16
-msgid "<i>Duration:</i>"
-msgstr "<i>સમયગાળો:</i>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:17
-msgid "<i>Framerate:</i>"
-msgstr "<i>ચોકઠાં દર:</i>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:18
-msgid "<i>Sample rate:</i>"
-msgstr "<i>નમૂના દર:</i>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:19
-msgid "<i>Title:</i>"
-msgstr "<i>શીર્ષક:</i>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:20
-msgid "<i>Year:</i>"
-msgstr "<i>વર્ષ:</i>"
-
-#. Dimensions
-#. Video Codec
-#. Audio Codec
-#: ../data/properties.glade.h:21 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254
-msgid "N/A"
-msgstr "લાગુ પડતું નથી"
-
-#: ../data/properties.glade.h:22 ../src/totem-sidebar.c:108
-msgid "Properties"
-msgstr "ગુણધર્મો"
-
-#. Title
-#. Artist
-#. Album
-#. Year
-#: ../data/properties.glade.h:23 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148
-msgid "Unknown"
-msgstr "અજ્ઞાત"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:1
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>પૂર્વદર્શન</b>"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:2 ../src/totem-screenshot.c:342
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "સ્ક્રીનની છબી સંગ્રહો"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:3
-msgid "Save screenshot"
-msgstr "સ્ક્રીનની છબી સંગ્રહો"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:4
-msgid "Save screenshot to _desktop"
-msgstr "સ્ક્રીનની છબીને ડેસ્કટોપ પર સંગ્રહો (_d)"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:5
-msgid "Save screenshot to _file:"
-msgstr "સ્ક્રીનની છબીને ફાઈલમાં સંગ્રહો (_f):"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:163
-msgid "Skip to"
-msgstr "ને રદ કરો"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:3
-msgid "_Skip to:"
-msgstr "ને રદ કરો (_S):"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:4
-msgid "seconds"
-msgstr "સેકન્ડો"
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
msgid "Movie Player"
@@ -214,192 +41,6 @@ msgstr "ચિત્રપટ પ્લેયર"
msgid "Play movies and songs"
msgstr "ફિલ્મો અને ગીતો વગાડો"
-#: ../data/totem.glade.h:1
-msgid ""
-"14.4 Kbps Modem\n"
-"19.2 Kbps Modem\n"
-"28.8 Kbps Modem\n"
-"33.6 Kbps Modem\n"
-"34.4 Kbps Modem\n"
-"56 Kbps Modem/ISDN\n"
-"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-"256 Kbps DSL/Cable\n"
-"384 Kbps DSL/Cable\n"
-"512 Kbps DSL/Cable\n"
-"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-"Intranet/LAN"
-msgstr ""
-"14.4 Kbps મોડેમ\n"
-"19.2 Kbps મોડેમ\n"
-"28.8 Kbps મોડેમ\n"
-"33.6 Kbps મોડેમ\n"
-"34.4 Kbps મોડેમ\n"
-"56 Kbps મોડેમ/ISDN\n"
-"112 Kbps દ્વિ ISDN/DSL\n"
-"256 Kbps DSL/કેબલ\n"
-"384 Kbps DSL/કેબલ\n"
-"512 Kbps DSL/કેબલ\n"
-"1.5 Mbps T1/ઈન્ટ્રાનેટ/LAN\n"
-"ઈન્ટ્રાનેટ/LAN"
-
-#: ../data/totem.glade.h:13
-msgid "<b>Audio Output</b>"
-msgstr "<b>ઓડિયો આઉટપુટ</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:14
-msgid "<b>Color balance</b>"
-msgstr "<b>રંગનું સમતોલન</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:15
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>ડિસ્પ્લે</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:16
-msgid "<b>Networking</b>"
-msgstr "<b>નેટવર્કીંગ</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:17
-msgid "<b>TV-Out</b>"
-msgstr "<b>TV-Out</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:18
-msgid "<b>Text Subtitles</b>"
-msgstr "<b>લખાણ ઉપશીર્ષકો</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:19
-msgid "<b>Visual Effects</b>"
-msgstr "<b>દ્રશ્યની અસરો</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:20
-msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>કોઈ ફાઈલ નથી</b></span>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:21 ../src/totem-properties-view.c:90
-msgid "Audio"
-msgstr "ઓડિયો"
-
-#: ../data/totem.glade.h:22
-msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "જ્યારે નવી વિન્ડો લવાય ત્યારે આપોઆપ તેનું માપ બદલો (_r)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:23
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "વિરોધાભાસ (_n):"
-
-#: ../data/totem.glade.h:24
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr "જોડાણની ઝડપ (_s):"
-
-#: ../data/totem.glade.h:25
-msgid "Display"
-msgstr "ડિસ્પ્લે"
-
-#: ../data/totem.glade.h:26
-msgid "General"
-msgstr "સામાન્ય"
-
-#: ../data/totem.glade.h:27
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડી મૂકો"
-
-#: ../data/totem.glade.h:28
-msgid "Reset To _Defaults"
-msgstr "મૂળભૂતોમાં પુનઃસુયોજિત કરો (_D)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:29
-msgid "Sat_uration:"
-msgstr "સમતોલન (_u):"
-
-#: ../data/totem.glade.h:30
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "જ્યારે ઓડિયો ફાઈલ વગાડાય ત્યારે દ્રશ્ય અસરો બતાવો (_v)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:31
-msgid ""
-"Small\n"
-"Normal\n"
-"Large\n"
-"Extra Large"
-msgstr ""
-"નાનું\n"
-"સામાન્ય\n"
-"મોટું\n"
-"ખૂબ મોટું"
-
-#: ../data/totem.glade.h:35
-msgid ""
-"Stereo\n"
-"4-channel\n"
-"4.1-channel\n"
-"5.0-channel\n"
-"5.1-channel\n"
-"AC3 Passthrough"
-msgstr ""
-"સ્ટીરીયો\n"
-"૪-ચેનલ\n"
-"૪.૧-ચેનલ\n"
-"૫.૦-ચેનલ\n"
-"૫.૧-ચેનલ\n"
-"AC3 પાસથ્રુ"
-
-#: ../data/totem.glade.h:41
-msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-msgstr "TV-out એ પૂર્ણ સ્ક્રીનમાં Nvidia દ્વારા (NTSC)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:42
-msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-msgstr "TV-out એ પૂર્ણ સ્ક્રીનમાં Nvidia દ્વારા (PAL)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:43
-msgid "Time seek bar"
-msgstr "સયમ ખસેડતી પટ્ટી"
-
-#: ../data/totem.glade.h:44
-msgid "Time:"
-msgstr "સમય:"
-
-#. Title
-#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem.c:974 ../src/totem.c:3403
-#: ../src/totem.c:3430
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "ટોટેમ ચિત્રપટ પ્લેયર"
-
-#: ../data/totem.glade.h:46
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "ટોટેમની પસંદગીઓ"
-
-#: ../data/totem.glade.h:47
-msgid "Visualisation _size:"
-msgstr "વિઝ્યુઅલાઈઝેશન માપ (_s):"
-
-#: ../data/totem.glade.h:48
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr "ઓડિયો આઉટપુટ પ્રકાર (_A):"
-
-#: ../data/totem.glade.h:49
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "તેજસ્વીતા (_B):"
-
-#: ../data/totem.glade.h:50
-msgid "_Encoding:"
-msgstr "સંગ્રહપદ્ધતિ (_E):"
-
-#: ../data/totem.glade.h:51
-msgid "_Font:"
-msgstr "ફોન્ટ (_F):"
-
-#: ../data/totem.glade.h:52
-msgid "_Hue:"
-msgstr "હ્યુ (_H):"
-
-#: ../data/totem.glade.h:53
-msgid "_No TV-out"
-msgstr "કોઈ TV-out નથી (_N)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:54
-msgid "_Type of visualisation:"
-msgstr "વિઝ્યુઅલાઈઝેશનનો પ્રકાર (_T):"
-
#: ../data/totem.schemas.in.h:1
msgid ""
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
@@ -421,86 +62,96 @@ msgid ""
msgstr "\"ખોલો...\" સંવાદો માટેનું મૂળભૂત સ્થાન, વર્તમાન ડિરેક્ટરી મૂળભૂત છે"
#: ../data/totem.schemas.in.h:5
+msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
+msgstr "\"સ્ક્રીનશોટ લો\" સંવાદો માટેનું મૂળભૂત સ્થાન"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
+"Pictures directory"
+msgstr "\"સ્ક્રીનશોટ લો\" સંવાદો માટેનું મૂળભૂત સ્થાન, મૂળભૂત ચિત્રો ડિરેક્ટરી છે"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Enable deinterlacing"
msgstr "ડીઈન્ટરલેસીંગ સક્રિય કરો"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
+#: ../data/totem.schemas.in.h:8
msgid "Encoding charset for subtitle"
msgstr "ઉપશીર્ષક માટે સંગ્રહપદ્ધતિ અક્ષરસમૂહ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+#: ../data/totem.schemas.in.h:9
msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
msgstr "દર્શાવવા માટે માહિતીને ડિકોડ કરવા માટેનો તેનો મહત્તમ જથ્થો (સેકન્ડોમાં)"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Name of the visual effects plugins"
msgstr "દ્રશ્ય અસરો પ્લગઈનોનું નામ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
msgid "Network buffering threshold"
msgstr "નેટવર્ક બફરીંગ થ્રેશોલ્ડ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
msgstr "ઉપશીર્ષક રેન્ડરીંગ માટે પેન્ગો ફોન્ટ વર્ણન"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
msgid "Repeat mode"
msgstr "પુનરાવર્તિત સ્થિતિ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "ફાઈલ લાવવા પર કેનવાસનું માપ આપોઆપ બદલો"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "જ્યારે કોઈ વિડીયો પ્રદર્શિત નહિં થાય ત્યાં સુધી દ્રશ્ય અસરો બતાવો"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
msgstr "જ્યારે માત્ર ઓડિયો ફાઈલ વગાડી રહ્યા હોય ત્યારે દ્રશ્ય અસરો બતાવો."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
msgid "Shuffle mode"
msgstr "રેન્ડમ સ્થિતિ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
msgid "Sound volume"
msgstr "સાઉન્ડ અવાજ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
msgstr "સાઉન્ડ અવાજ, ટકામાં, ૦ અને ૧૦૦ ની વચ્ચે"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "ઉપશીર્ષક સંગ્રહપદ્ધતિ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
msgid "Subtitle font"
msgstr "ઉપશીર્ષક ફોન્ટ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
msgid "The brightness of the video"
msgstr "વિડીયોની તેજસ્વીતા"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
msgid "The contrast of the video"
msgstr "વિડીયોનો વિરોધાભાસ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid "The hue of the video"
msgstr "વીડિયોનું હ્યુ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid "The saturation of the video"
msgstr "વીડિયોનું સેચ્યુરેશન"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "વાપરવા માટેના ઓડિયો આઉટપુટનો પ્રકાર"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
msgid ""
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
@@ -513,148 +164,45 @@ msgstr ""
#. character set. You can change this to be the most common
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:30
+#: ../data/totem.schemas.in.h:32
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:31
+#: ../data/totem.schemas.in.h:33
msgid "Whether the main window should stay on top"
msgstr "શું મુખ્ય વિન્ડો ઉપર જ રહેશે"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:32
+#: ../data/totem.schemas.in.h:34
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
msgstr "શું મુખ્ય વિન્ડો બીજી કોઈની ઉપર જ રહેશે"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:33
+#: ../data/totem.schemas.in.h:35
+msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
+msgstr "વપરાશકર્તાની ઘર ડિરેક્ટરીમાં શું પ્લગઈનો નિષ્ક્રિય કરવા છે"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:36
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "વગાડતા એંજિન માટે શું ડિબગ સક્રિય કરવું"
-#: ../data/uri.glade.h:1
-msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-msgstr "તમે જે ફાઈલ ખોલવા માંગો છો તેનું સરનામું દાખલ કરો (_a):"
-
-#: ../data/uri.glade.h:2
-msgid "Open Location"
-msgstr "સ્થાન ખોલો"
-
-#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1
-msgid "Vanity Webcam utility"
-msgstr "વેનિટી વેબકેમ ઉપયોગિતા"
-
-#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2
-msgid "View live webcam and upload pictures"
-msgstr "જીવંત વેબકેમ જુઓ અને ચિત્રો ઉપર મોકલો"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:1
-msgid "Save File"
-msgstr "ફાઈલ સંગ્રહો"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:251
-msgid "Vanity"
-msgstr "વેનિટી"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:3
-msgid "Vanity Preferences"
-msgstr "વેનિટી પસંદગીઓ"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:4
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "1:1 પ્રમાણમાં નાનુમોટુ કરો"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:5
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "1:2 પ્રમાણમાં નાનુમોટુ કરો"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:6
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "2:1 પ્રમાણમા નાનુમોટુ કરો"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:7
-msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "_1:1 પ્રમાણમાં નાનુંમોટું કરો"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:8
-msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "_2:1 પ્રમાણમાં નાનુંમોટું કરો"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:9
-msgid "_Picture"
-msgstr "ચિત્ર (_P)"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:10
-msgid "_Zoom 1:2"
-msgstr "1:2 જેટલા પ્રમાણમાં નાનુમોટુ કરો (_Z)"
-
-#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191
-msgid "Unnamed CDROM"
-msgstr "નામ વગરની CDROM"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "સેકન્ડ પ્રતિ %d ચોકઠાઓ"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:294
-msgid "Properties dialog"
-msgstr "ગુણધર્મો સંવાદ"
-
-#: ../src/bacon-volume.c:193
-msgid "Volume"
-msgstr "અવાજ"
-
-#. +
-#: ../src/bacon-volume.c:221
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#: ../src/bacon-volume.c:223 ../src/totem-options.c:47
-msgid "Volume Down"
-msgstr "અવાજ નીચો કરો"
-
-#. -
-#: ../src/bacon-volume.c:239
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: ../src/bacon-volume.c:241 ../src/totem-options.c:46
-msgid "Volume Up"
-msgstr "અવાજ ઉપર કરો"
-
-#: ../src/bacon-volume.c:777
-msgid "Muted"
-msgstr "મૂંગુ કરેલ"
+#: ../lib/totem-scrsaver.c:117
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "ચિત્રપટ વગાડી રહ્યા છીએ"
-#: ../src/bacon-volume.c:779
-msgid "Full Volume"
-msgstr "મોટો અવાજ"
+#: ../src/totem-fullscreen.c:401
+msgid "No File"
+msgstr "કોઈ ફાઈલ નથી"
#: ../src/totem-interface.c:117
#, c-format
-msgid "Couldn't load the '%s' interface."
-msgstr "'%s' ઈન્ટરફેસ લાવી શક્યા નહિં."
+msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
+msgstr "'%s' ઈન્ટરફેસ લાવી શક્યા નહિં. %s"
#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121
-#: ../src/totem-menu.c:1379
+#: ../src/totem-menu.c:1399
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "ખાતરી કરો કે ટોટેમ યોગ્ય રીતે સ્થાપિત થયેલ છે."
-#: ../src/totem-interface.c:236
+#: ../src/totem-interface.c:234
msgid ""
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -666,7 +214,7 @@ msgstr ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
-#: ../src/totem-interface.c:240
+#: ../src/totem-interface.c:238
msgid ""
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -678,7 +226,7 @@ msgstr ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
-#: ../src/totem-interface.c:244
+#: ../src/totem-interface.c:242
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -688,535 +236,549 @@ msgstr ""
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#: ../src/totem-interface.c:247
+#: ../src/totem-interface.c:245
msgid ""
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
"plugins."
-msgstr "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer plugins."
+msgstr ""
+"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
+"plugins."
-#: ../src/totem-menu.c:284
+#: ../src/totem-menu.c:296
msgid "None"
msgstr "કંઈ નહિં"
-#: ../src/totem-menu.c:288 ../src/totem-menu.c:1265
+#: ../src/totem-menu.c:300 ../src/totem-menu.c:1285
msgid "Auto"
msgstr "આપોઆપ"
-#: ../src/totem-menu.c:774
+#: ../src/totem-menu.c:751
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "ડિસ્ક '%s' વગાડો"
-#: ../src/totem-menu.c:777
+#: ../src/totem-menu.c:754
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "device%d"
-#: ../src/totem-menu.c:1093
+#: ../src/totem-menu.c:1066
msgid "GTK+"
msgstr "GTK+"
-#: ../src/totem-menu.c:1095
+#: ../src/totem-menu.c:1068
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
-#: ../src/totem-menu.c:1101
+#: ../src/totem-menu.c:1074
#, c-format
msgid "Movie Player using %s and %s"
msgstr "%s અને %s ની મદદથી મુવી પ્લેયર"
-#: ../src/totem-menu.c:1106 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1098
+#: ../src/totem-menu.c:1079 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1099
msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1111 ../src/vanity.c:258
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1101
+#: ../src/totem-menu.c:1084 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1102
msgid "translator-credits"
msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>"
-#: ../src/totem-menu.c:1196
+#: ../src/totem-menu.c:1088
+msgid "Totem Website"
+msgstr "ટોટેમ વેબસાઈટ"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1123
+msgid "Configure Plugins"
+msgstr "પ્લગઈનો રૂપરેખાંકિત કરો"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1217
msgid "_Movie"
msgstr "ફિલ્મ (_M)"
-#: ../src/totem-menu.c:1197
+#: ../src/totem-menu.c:1218
msgid "_Open..."
msgstr "ખોલો (_O)..."
-#: ../src/totem-menu.c:1197
+#: ../src/totem-menu.c:1218
msgid "Open a file"
msgstr "ફાઈલ ખોલો"
-#: ../src/totem-menu.c:1198
+#: ../src/totem-menu.c:1219
msgid "Open _Location..."
msgstr "સ્થાન ખોલો (_L)..."
-#: ../src/totem-menu.c:1198
+#: ../src/totem-menu.c:1219
msgid "Open a non-local file"
msgstr "બિન-સ્થાનીય ફાઈલ ખોલો"
-#: ../src/totem-menu.c:1199
+#: ../src/totem-menu.c:1220
msgid "_Eject"
msgstr "બહાર કાઢો (_E)"
-#: ../src/totem-menu.c:1200
+#: ../src/totem-menu.c:1221
msgid "_Properties"
msgstr "ગુણધર્મો (_P)"
-#: ../src/totem-menu.c:1201
+#: ../src/totem-menu.c:1222
msgid "Play / Pa_use"
msgstr "વગાડો / અટકાવો (_u)"
-#: ../src/totem-menu.c:1201
+#: ../src/totem-menu.c:1222
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "ફિલ્મને વગાડો અથવા અટકાવો"
-#: ../src/totem-menu.c:1202
+#: ../src/totem-menu.c:1223
msgid "_Quit"
msgstr "બહાર નીકળો (_Q)"
-#: ../src/totem-menu.c:1202
+#: ../src/totem-menu.c:1223
msgid "Quit the program"
msgstr "કાર્યક્રમ બંધ કરો"
-#: ../src/totem-menu.c:1204
+#: ../src/totem-menu.c:1225
msgid "_Edit"
msgstr "ફેરફાર (_E)"
-#: ../src/totem-menu.c:1205
+#: ../src/totem-menu.c:1226
msgid "Take _Screenshot..."
msgstr "સ્ક્રીનશોટ લો (_S)..."
-#: ../src/totem-menu.c:1205
+#: ../src/totem-menu.c:1226
msgid "Take a screenshot"
msgstr "સ્ક્રીનની છબી લો"
-#: ../src/totem-menu.c:1206
+#: ../src/totem-menu.c:1227
msgid "_Clear Playlist"
msgstr "વગાડવાની યાદી સાફ કરો (_C)"
-#: ../src/totem-menu.c:1206
+#: ../src/totem-menu.c:1227
msgid "Clear playlist"
msgstr "વગાડવાની યાદી સાફ કરો"
-#: ../src/totem-menu.c:1207
+#: ../src/totem-menu.c:1228
msgid "Prefere_nces"
msgstr "પસંદગીઓ (_n)"
-#: ../src/totem-menu.c:1209
+#: ../src/totem-menu.c:1229
+msgid "Plugins..."
+msgstr "પ્લગઈનો..."
+
+#: ../src/totem-menu.c:1231
msgid "_View"
msgstr "દેખાવ (_V)"
-#: ../src/totem-menu.c:1210
+#: ../src/totem-menu.c:1232
msgid "_Fullscreen"
msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન (_F)"
-#: ../src/totem-menu.c:1210
+#: ../src/totem-menu.c:1232
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીનમાં ફેરબદલી કરો"
-#: ../src/totem-menu.c:1211
+#: ../src/totem-menu.c:1233
msgid "Fit Window to Movie"
msgstr "ફિલ્મને વિન્ડોમાં બંધબેસાડો"
-#: ../src/totem-menu.c:1212
+#: ../src/totem-menu.c:1234
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "૧:૨ માપ બદલો (_R)"
-#: ../src/totem-menu.c:1212
+#: ../src/totem-menu.c:1234
msgid "Resize to half the video size"
msgstr "વીડિયોને અડધા માપમાં ફેરવો"
-#: ../src/totem-menu.c:1213
+#: ../src/totem-menu.c:1235
msgid "Resize _1:1"
msgstr "_૧:૧ માપ બદલો"
-#: ../src/totem-menu.c:1213
+#: ../src/totem-menu.c:1235
msgid "Resize to video size"
msgstr "વીડિયો માપ બદલો"
-#: ../src/totem-menu.c:1214
+#: ../src/totem-menu.c:1236
msgid "Resize _2:1"
msgstr "_૨:૧ માપ બદલો"
-#: ../src/totem-menu.c:1214
+#: ../src/totem-menu.c:1236
msgid "Resize to twice the video size"
msgstr "વીડિયોનું માપ બમણું કરો"
-#: ../src/totem-menu.c:1215
+#: ../src/totem-menu.c:1237
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો (_A)"
-#: ../src/totem-menu.c:1216
+#: ../src/totem-menu.c:1238
msgid "Switch An_gles"
msgstr "કોણ બદલો (_g)"
-#: ../src/totem-menu.c:1216
+#: ../src/totem-menu.c:1238
msgid "Switch angles"
msgstr "કોણ બદલો"
#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") },
-#: ../src/totem-menu.c:1219
+#: ../src/totem-menu.c:1241
msgid "_Go"
msgstr "જાઓ (_G)"
-#: ../src/totem-menu.c:1220
+#: ../src/totem-menu.c:1242
msgid "_DVD Menu"
msgstr "_DVD મેનુ"
-#: ../src/totem-menu.c:1220
+#: ../src/totem-menu.c:1242
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "DVD મેનુમાં જાઓ"
-#: ../src/totem-menu.c:1221
+#: ../src/totem-menu.c:1243
msgid "_Title Menu"
msgstr "શીર્ષક મેનુ (_T)"
-#: ../src/totem-menu.c:1221
+#: ../src/totem-menu.c:1243
msgid "Go to the title menu"
msgstr "શીર્ષક મેનુમાં જાઓ"
-#: ../src/totem-menu.c:1222
+#: ../src/totem-menu.c:1244
msgid "A_udio Menu"
msgstr "ઓડિયો મેનુ (_u)"
-#: ../src/totem-menu.c:1222
+#: ../src/totem-menu.c:1244
msgid "Go to the audio menu"
msgstr "ઓડિયો મેનુમાં જાઓ"
-#: ../src/totem-menu.c:1223
+#: ../src/totem-menu.c:1245
msgid "_Angle Menu"
msgstr "કોણ મેનુ (_A)"
-#: ../src/totem-menu.c:1223
+#: ../src/totem-menu.c:1245
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "કોણ મેનુમાં જાઓ"
-#: ../src/totem-menu.c:1224
+#: ../src/totem-menu.c:1246
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "પ્રકરણ મેનુ (_C)"
-#: ../src/totem-menu.c:1224
+#: ../src/totem-menu.c:1246
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "પ્રકરણ મેનુમાં જાઓ"
-#: ../src/totem-menu.c:1225
+#: ../src/totem-menu.c:1247
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "આગળનું પ્રકરણ/ફિલ્મ (_N)"
-#: ../src/totem-menu.c:1225
+#: ../src/totem-menu.c:1247
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "આગળનું પ્રકરણ અથવા ફિલ્મ"
-#: ../src/totem-menu.c:1226
+#: ../src/totem-menu.c:1248
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "પહેલાનું પ્રકરણ/ફિલ્મ (_P)"
-#: ../src/totem-menu.c:1226
+#: ../src/totem-menu.c:1248
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "પહેલાનું પ્રકરણ અથવા ફિલ્મ"
-#: ../src/totem-menu.c:1227
-msgid "_Skip to..."
-msgstr "ને રદ કરો (_S)..."
-
-#: ../src/totem-menu.c:1227
-msgid "Skip to a specific time"
-msgstr "ચોક્કસ સમયે રદ કરો"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1229
+#: ../src/totem-menu.c:1250
msgid "_Sound"
msgstr "ધ્વનિ (_S)"
#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") },
-#: ../src/totem-menu.c:1231
+#: ../src/totem-menu.c:1252
msgid "Volume _Up"
msgstr "અવાજ ઉપર (_U)"
-#: ../src/totem-menu.c:1231
+#: ../src/totem-menu.c:1252
msgid "Volume up"
msgstr "અવાજ ઉપર"
-#: ../src/totem-menu.c:1232
+#: ../src/totem-menu.c:1253
msgid "Volume _Down"
msgstr "અવાજ નીચો (_D)"
-#: ../src/totem-menu.c:1232
+#: ../src/totem-menu.c:1253
msgid "Volume down"
msgstr "અવાજ નીચો"
-#: ../src/totem-menu.c:1234
+#: ../src/totem-menu.c:1255
msgid "_Help"
msgstr "મદદ (_H)"
-#: ../src/totem-menu.c:1235
+#: ../src/totem-menu.c:1256
msgid "_Contents"
msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)"
-#: ../src/totem-menu.c:1235
+#: ../src/totem-menu.c:1256
msgid "Help contents"
msgstr "મદદના સમાવિષ્ટો"
-#: ../src/totem-menu.c:1236
+#: ../src/totem-menu.c:1257
msgid "_About"
msgstr "વિશે (_A)"
-#: ../src/totem-menu.c:1240
+#: ../src/totem-menu.c:1261
msgid "Zoom In"
msgstr "મોટું કરો"
-#: ../src/totem-menu.c:1240
+#: ../src/totem-menu.c:1261
msgid "Zoom in"
msgstr "મોટું કરો"
-#: ../src/totem-menu.c:1241
+#: ../src/totem-menu.c:1262
msgid "Zoom Reset"
msgstr "ઝુમ પુનઃ સુયોજન"
-#: ../src/totem-menu.c:1241
+#: ../src/totem-menu.c:1262
msgid "Zoom reset"
msgstr "ઝુમ પુનઃ સુયોજન"
-#: ../src/totem-menu.c:1242
+#: ../src/totem-menu.c:1263
msgid "Zoom Out"
msgstr "નાનું કરો"
-#: ../src/totem-menu.c:1242
+#: ../src/totem-menu.c:1263
msgid "Zoom out"
msgstr "નાનું કરો"
-#: ../src/totem-menu.c:1246 ../src/totem-menu.c:1251
+#: ../src/totem-menu.c:1267 ../src/totem-menu.c:1272
msgid "Skip _Forward"
msgstr "આગળ જવાનું રદ કરો (_F)"
-#: ../src/totem-menu.c:1246 ../src/totem-menu.c:1251
+#: ../src/totem-menu.c:1267 ../src/totem-menu.c:1272
msgid "Skip forward"
msgstr "આગળ જવાનું રદ કરો"
-#: ../src/totem-menu.c:1247 ../src/totem-menu.c:1252
+#: ../src/totem-menu.c:1268 ../src/totem-menu.c:1273
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "પાછા જવાનું રદ કરો (_B)"
-#: ../src/totem-menu.c:1247 ../src/totem-menu.c:1252
+#: ../src/totem-menu.c:1268 ../src/totem-menu.c:1273
msgid "Skip backwards"
msgstr "પાછા જવાનું રદ કરો"
-#: ../src/totem-menu.c:1256
+#: ../src/totem-menu.c:1277
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "પુનરાવર્તિત સ્થિતિ (_R)"
-#: ../src/totem-menu.c:1256
+#: ../src/totem-menu.c:1277
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "પુનરાવર્તિત સ્થિતિ સુયોજિત કરો"
-#: ../src/totem-menu.c:1257
+#: ../src/totem-menu.c:1278
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "રેન્ડમ સ્થિતિ (_l)"
-#: ../src/totem-menu.c:1257
+#: ../src/totem-menu.c:1278
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "રેન્ડમ સ્થિતિ સુયોજિત કરો"
-#: ../src/totem-menu.c:1258
+#: ../src/totem-menu.c:1279
msgid "_Deinterlace"
msgstr "ડીઈન્ટરલેસ (_D)"
-#: ../src/totem-menu.c:1258
+#: ../src/totem-menu.c:1279
msgid "Deinterlace"
msgstr "ડીઈન્ટરલેસ"
-#: ../src/totem-menu.c:1259
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "હંમેશા ઉપર રાખો (_T)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1259
-msgid "Always on top"
-msgstr "હંમેશા ઉપર રાખો"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1260
+#: ../src/totem-menu.c:1280
msgid "Show _Controls"
msgstr "નિયંત્રકો બતાવો (_C)"
-#: ../src/totem-menu.c:1260
+#: ../src/totem-menu.c:1280
msgid "Show controls"
msgstr "નિયંત્રકો બતાવો"
-#: ../src/totem-menu.c:1261
+#: ../src/totem-menu.c:1281
msgid "_Sidebar"
msgstr "બાજુપટ્ટી (_S)"
-#: ../src/totem-menu.c:1261
+#: ../src/totem-menu.c:1281
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "બાજુપટ્ટી બતાવો અથવા છુપાવો"
-#: ../src/totem-menu.c:1265
+#: ../src/totem-menu.c:1285
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "આપોઆપ એસ્પેક્ટ રેશિયો સુયોજિત કરે છે"
-#: ../src/totem-menu.c:1266
+#: ../src/totem-menu.c:1286
msgid "Square"
msgstr "ચોરસ"
-#: ../src/totem-menu.c:1266
+#: ../src/totem-menu.c:1286
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "ચોરસ એસ્પેક્ટ રેશિયો સુયોજિત કરે છે"
-#: ../src/totem-menu.c:1267
+#: ../src/totem-menu.c:1287
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV)"
-#: ../src/totem-menu.c:1267
+#: ../src/totem-menu.c:1287
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો ૪:૩ સુયોજિત કરે છે (TV)"
-#: ../src/totem-menu.c:1268
+#: ../src/totem-menu.c:1288
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (પહોળી સ્ક્રીન)"
-#: ../src/totem-menu.c:1268
+#: ../src/totem-menu.c:1288
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો ૧૬:૯ સુયોજિત કરો (Anamorphic)"
-#: ../src/totem-menu.c:1269
+#: ../src/totem-menu.c:1289
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"
-#: ../src/totem-menu.c:1269
+#: ../src/totem-menu.c:1289
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો ૨.૧૧:૧ સુયોજિત કરો (DVB)"
-#: ../src/totem-menu.c:1329
+#: ../src/totem-menu.c:1349
msgid "S_ubtitles"
msgstr "ઉપશીર્ષકો (_u)"
-#: ../src/totem-menu.c:1335
+#: ../src/totem-menu.c:1355
msgid "_Languages"
msgstr "ભાષાઓ (_L)"
-#: ../src/totem-menu.c:1378
+#: ../src/totem-menu.c:1398
msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
msgstr "'ui description' ફાઈલ લાવી શક્યા નહિં"
-#: ../src/totem-options.c:38
+#: ../src/totem-open-location.c:170
+msgid "Open Location..."
+msgstr "જગ્યા ખોલો..."
+
+#: ../src/totem-options.c:37
msgid "Enable debug"
msgstr "ભૂલ શોધવાનું સક્રિય કરો"
-#: ../src/totem-options.c:39
+#: ../src/totem-options.c:38
msgid "Play/Pause"
msgstr "વગાડો/અટકાવો"
-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:294 ../src/totem.c:302
+#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:295 ../src/totem.c:305
msgid "Play"
msgstr "વગાડો"
-#: ../src/totem-options.c:41 ../src/totem.c:288
+#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:288
msgid "Pause"
msgstr "અટકાવો"
-#: ../src/totem-options.c:42
+#: ../src/totem-options.c:41
msgid "Next"
msgstr "આગળ વધો"
-#: ../src/totem-options.c:43
+#: ../src/totem-options.c:42
msgid "Previous"
msgstr "પહેલાનું"
-#: ../src/totem-options.c:44
+#: ../src/totem-options.c:43
msgid "Seek Forwards"
msgstr "આગળ જાઓ"
-#: ../src/totem-options.c:45
+#: ../src/totem-options.c:44
msgid "Seek Backwards"
msgstr "પાછળ જાઓ"
-#: ../src/totem-options.c:48
+#: ../src/totem-options.c:45
+msgid "Volume Up"
+msgstr "અવાજ ઉપર કરો"
+
+#: ../src/totem-options.c:46
+msgid "Volume Down"
+msgstr "અવાજ નીચો કરો"
+
+#: ../src/totem-options.c:47
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીનમાં ફેરબદલી કરો"
-#: ../src/totem-options.c:49
+#: ../src/totem-options.c:48
msgid "Show/Hide Controls"
msgstr "નિયંત્રણો બતાવો/છુપાવો"
-#: ../src/totem-options.c:50
+#: ../src/totem-options.c:49
msgid "Quit"
msgstr "બહાર નીકળો"
-#: ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-options.c:50
msgid "Enqueue"
msgstr "એનક્યુ"
-#: ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-options.c:51
msgid "Replace"
msgstr "બદલો"
-#. FIXME translate
-#: ../src/totem-options.c:54
+#: ../src/totem-options.c:52
+msgid "Print playing movie"
+msgstr "મુવી વગાડવાનું છાપો"
+
+#: ../src/totem-options.c:53
msgid "Seek"
msgstr "ખેંચો"
-#: ../src/totem-options.c:55
+#: ../src/totem-options.c:54
msgid "Playlist index"
msgstr "વગાડવાની યાદી અનુક્રમણિકા"
-#: ../src/totem-options.c:56
+#: ../src/totem-options.c:55
msgid "Movies to play"
msgstr "વગાડવા માટેની ફિલ્મો"
-#: ../src/totem-playlist.c:143
+#: ../src/totem-playlist.c:149
msgid "_Remove"
msgstr "દૂર કરો (_R)"
-#: ../src/totem-playlist.c:143
+#: ../src/totem-playlist.c:149
msgid "Remove file from playlist"
msgstr "ફાઈલને વગાડવાની યાદીમાંથી દૂર કરો"
-#: ../src/totem-playlist.c:144
+#: ../src/totem-playlist.c:150
msgid "_Copy Location"
msgstr "સ્થાનની નકલ કરો (_C)"
-#: ../src/totem-playlist.c:144
+#: ../src/totem-playlist.c:150
msgid "Copy the location to the clipboard"
msgstr "સ્થાનને ક્લિપબોર્ડમાં નકલ કરો"
-#: ../src/totem-playlist.c:362 ../src/totem-playlist.c:901
+#: ../src/totem-playlist.c:313 ../src/totem-playlist.c:850
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "વગાડવાની યાદી સંગ્રહી શક્યા નહિં"
-#: ../src/totem-playlist.c:901
+#: ../src/totem-playlist.c:850
msgid "Unknown file extension."
msgstr "અજ્ઞાત ફાઈલ એક્સટેન્સન."
-#: ../src/totem-playlist.c:914
+#: ../src/totem-playlist.c:863
msgid "Select playlist format:"
msgstr "પ્લેલીસ્ટ બંધારણ પસંદ કરો:"
-#: ../src/totem-playlist.c:919
+#: ../src/totem-playlist.c:868
msgid "By extension"
msgstr "એક્સટેન્સન પ્રમાણે"
-#: ../src/totem-playlist.c:949
+#: ../src/totem-playlist.c:898
msgid "Save Playlist"
msgstr "વગાડવાની યાદી સંગ્રહો"
-#: ../src/totem-playlist.c:1507
-msgid "playlist"
-msgstr "વગાડવાની યાદી"
+#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
+#. * without the suffix
+#: ../src/totem-playlist.c:909 ../src/totem-sidebar.c:105
+msgid "Playlist"
+msgstr "વગાડવા માટેની યાદી"
-#: ../src/totem-playlist.c:1652
+#: ../src/totem-playlist.c:1596
msgid "Playlist error"
msgstr "વગાડવાની યાદીની ભૂલ"
-#: ../src/totem-playlist.c:1652
+#: ../src/totem-playlist.c:1596
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "વગાડવાની યાદી '%s' નું પદચ્છેદ કરી શક્યા નહિં, તે કદાચ બગડી ગયેલ છે."
-#: ../src/totem-preferences.c:85
+#: ../src/totem-preferences.c:104
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "દ્રશ્ય અસરો સક્રિય કરવી છે?"
-#: ../src/totem-preferences.c:87
+#: ../src/totem-preferences.c:106
msgid ""
"It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -1224,7 +786,7 @@ msgstr ""
"એવું લાગે છે કે તમે દૂરસ્થ રીતે ટોટેમ વગાડી રહ્યા છો.\n"
"શું તમે ખરેખર દ્રશ્ય અસરો સક્રિય કરવા માંગો છો?"
-#: ../src/totem-preferences.c:140
+#: ../src/totem-preferences.c:159
msgid ""
"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
"Totem is restarted."
@@ -1232,108 +794,99 @@ msgstr ""
"આ સુયોજનોના બદલાવો માત્ર આગળના ફિલ્મ માટે જ અસર લાવશે, અથવા જ્યારે ટોટેમ ફરીથી શરૂ "
"થાય ત્યારે."
-#: ../src/totem-preferences.c:284
+#: ../src/totem-preferences.c:303
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr "દ્રશ્ય અસરોના પ્રકારોના ફેરફારોને અસરમાં લાવવા માટે ફરીથી શરૂ કરવાની જરૂર છે."
-#: ../src/totem-preferences.c:368
+#: ../src/totem-preferences.c:387
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
msgstr "ઓડિયો આઉટપુટના પ્રકારનો બદલાવ માત્ર ત્યારે જ અસર કરશે જ્યારે ટોટેમ ફરીથી શરૂ થાય."
-#: ../src/totem-preferences.c:622
+#: ../src/totem-preferences.c:478
+msgid "Preferences"
+msgstr "પસંદગીઓ"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:618
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "ઉપશીર્ષક ફોન્ટ પસંદ કરો"
#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:84
-#: ../src/totem-properties-view.c:92
+#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:85
+#: ../src/totem-properties-view.c:93
msgid "Audio/Video"
msgstr "ઓડિયો/વીડિયો"
-#: ../src/totem-properties-view.c:86
+#: ../src/totem-properties-view.c:87
msgid "Video"
msgstr "વિડીયો"
-#: ../src/totem-screenshot.c:149 ../src/totem-screenshot.c:160
+#: ../src/totem-properties-view.c:91
+msgid "Audio"
+msgstr "ઓડિયો"
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:59 ../src/totem-screenshot.c:69
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "સ્ક્રીનનીછબી%d.png"
-#: ../src/totem-screenshot.c:202
-#, c-format
-msgid "File '%s' already exists."
-msgstr "ફાઈલ '%s' પહેલાથી જ હાજર છે."
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:204
-msgid "The screenshot was not saved"
-msgstr "સ્ક્રીનની છબી સંગ્રહાયેલી નથી"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:215
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "ત્યાં સ્ક્રીનની છબી સંગ્રહવામાં ભૂલ છે."
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:248
+#: ../src/totem-screenshot.c:92
msgid "Screenshot.png"
msgstr "ફોટો.png"
-#: ../src/totem-scrsaver.c:117
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "ચિત્રપટ વગાડી રહ્યા છીએ"
+#: ../src/totem-screenshot.c:168
+msgid "There was an error saving the screenshot."
+msgstr "ત્યાં સ્ક્રીનની છબી સંગ્રહવામાં ભૂલ છે."
-#: ../src/totem-statusbar.c:92
-msgid "Shadow type"
-msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
+#: ../src/totem-screenshot.c:218
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "સ્ક્રીનની છબી સંગ્રહો"
-#: ../src/totem-statusbar.c:93
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "સ્થિતિદર્શક પટ્ટી લખાણની ફરતે બેવેલની શૈલી"
+#: ../src/totem-statusbar.c:106
+msgid "0:00 / 0:00"
+msgstr "0:00 / 0:00"
-#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:960
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:279
+#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:300 ../src/totem.c:843
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:282
msgid "Stopped"
msgstr "બંધ થયેલ છે"
-#: ../src/totem-statusbar.c:144
-msgid "0:00 / 0:00"
-msgstr "0:00 / 0:00"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:187
+#: ../src/totem-statusbar.c:128
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (Streaming)"
#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:194 ../src/totem-time-label.c:85
+#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:75
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:197 ../src/totem-time-label.c:88
+#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:78
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "%s / %s પર પહોંચો"
-#: ../src/totem-statusbar.c:271
+#: ../src/totem-statusbar.c:210
msgid "Buffering"
msgstr "બફરીંગ"
#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:274
+#: ../src/totem-statusbar.c:221
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:335
+#: ../src/totem-statusbar.c:291
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:340
+#: ../src/totem-statusbar.c:296
#, c-format
msgid "%s, %d %%"
msgstr "%s, %d %%"
@@ -1479,45 +1032,45 @@ msgstr "પશ્ચિમી"
msgid "Vietnamese"
msgstr "વિયેટનામી"
-#: ../src/totem-uri.c:234
+#: ../src/totem-uri.c:303
msgid "All files"
msgstr "બધી ફાઈલો"
-#: ../src/totem-uri.c:239
+#: ../src/totem-uri.c:308
msgid "Supported files"
msgstr "આધારભૂત ફાઈલો"
-#: ../src/totem-uri.c:251
+#: ../src/totem-uri.c:320
msgid "Audio files"
msgstr "ઓડિયો ફાઈલો"
-#: ../src/totem-uri.c:259
+#: ../src/totem-uri.c:328
msgid "Video files"
msgstr "વિડીયો ફાઈલો"
-#: ../src/totem-uri.c:286
+#: ../src/totem-uri.c:399
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "ફિલ્મો અને વગાડવાની યાદીઓ પસંદ કરો"
-#: ../src/totem.c:286 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:294
+#: ../src/totem.c:286 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:297
msgid "Playing"
msgstr "વગાડી રહ્યા છીએ"
-#: ../src/totem.c:292 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:290
+#: ../src/totem.c:293 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:293
msgid "Paused"
msgstr "અટકાવાયેલ છે"
-#: ../src/totem.c:344
+#: ../src/totem.c:350
msgid "Totem could not eject the optical media."
msgstr "ટોટેમ ઓપ્ટીકલ માધ્યમને બહાર કાઢી શક્યું નહિં."
-#: ../src/totem.c:378 ../src/totem.c:407 ../src/totem.c:1074
-#: ../src/totem.c:1184
+#: ../src/totem.c:383 ../src/totem.c:410 ../src/totem.c:941
+#: ../src/totem.c:1051 ../src/totem.c:1078
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "ટોટેમ '%s' વગાડી શક્યું નહિં."
-#: ../src/totem.c:468
+#: ../src/totem.c:469
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1526,7 +1079,7 @@ msgstr ""
"ટોટેમ આ પ્રકારની મીડિયા (%s) વગાડી શકતી નથી કારણ કે તમારી પાસે તેને નિયંત્રિત કરવા "
"માટે યોગ્ય પ્લગઈનો નથી."
-#: ../src/totem.c:469
+#: ../src/totem.c:470
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
@@ -1553,168 +1106,79 @@ msgstr "તમારે ચકાસવાની જરૂર છે કે ડ
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "ટોટેમ આ ડિસ્ક વગાડવા માટે સમર્થ હતું નહિં."
-#: ../src/totem.c:507 ../src/totem.c:3255
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428
+#: ../src/totem.c:507 ../src/totem.c:2894
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1406
msgid "No reason."
msgstr "કોઈ કારણ નથી."
-#: ../src/totem.c:765
-msgid "Open Location..."
-msgstr "જગ્યા ખોલો..."
-
-#: ../src/totem.c:859 ../src/totem.c:867 ../src/vanity.c:292
-#: ../src/vanity.c:300
+#: ../src/totem.c:760 ../src/totem.c:768
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "ટોટેમ તે ફિલ્મની છબી લઈ શક્યું નહિં."
-#: ../src/totem.c:867 ../src/vanity.c:300
+#: ../src/totem.c:768
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "આ બનવાનું હતું નહિં; મહેરબાની કરીને ભૂલનો અહેવાલ જમા કરો."
-#: ../src/totem.c:967
-msgid "No File"
-msgstr "કોઈ ફાઈલ નથી"
+#. Title
+#: ../src/totem.c:851 ../src/totem.c:3042 ../src/totem.c:3070
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "ટોટેમ ચિત્રપટ પ્લેયર"
-#: ../src/totem.c:1080
+#: ../src/totem.c:947
msgid "No error message"
msgstr "કોઈ ભૂલ સંદેશો નથી"
-#: ../src/totem.c:1296
+#: ../src/totem.c:1189
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "ટોટેમ મદદ સમાવિષ્ટો પ્રદર્શિત કરી શક્યું નહિં."
-#: ../src/totem.c:1559 ../src/totem.c:1561
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1284
+#: ../src/totem.c:1448 ../src/totem.c:1450
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1293
msgid "An error occurred"
msgstr "ભૂલ ઉદ્દભવી"
-#: ../src/totem.c:1889
-#, c-format
-msgid "Totem could not seek in '%s'."
-msgstr "ટોટેમ '%s' માં પહોંચી શક્યું નહિં."
+#: ../src/totem.c:2774 ../src/totem.c:2776
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "વગાડો / અટકાવો"
-#: ../src/totem.c:3056
+#: ../src/totem.c:2783 ../src/totem.c:2785
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "પહેલાનું પ્રકરણ/ફિલ્મ"
-#: ../src/totem.c:3062
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "વગાડો / અટકાવો"
-
-#: ../src/totem.c:3069
+#: ../src/totem.c:2792 ../src/totem.c:2794
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "આગળનું પ્રકરણ/ફિલ્મ"
-#: ../src/totem.c:3255
+#: ../src/totem.c:2894
msgid "Totem could not startup."
msgstr "ટોટેમ શરુ થઈ શક્યું નહિં."
-#: ../src/totem.c:3404
+#: ../src/totem.c:3043
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "થ્રેડ-સુરક્ષા લાઈબ્રેરીઓનો પ્રારંભ કરી શક્યા નહિં."
-#: ../src/totem.c:3404
+#: ../src/totem.c:3043
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "તમારું સિસ્ટમ સ્થાપન ચકાસો. ટોટેમ હમણાં બંધ થઈ જશે."
#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:3411
+#: ../src/totem.c:3050
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- ફિલ્મો અને ગીતો વગાડો"
-#: ../src/totem.c:3419
+#: ../src/totem.c:3059
msgid "Totem could not parse the command-line options"
msgstr "ટોટેમ આદેશ-વાક્ય વિકલ્પો પદચ્છિદ કરી શક્યું નહિં"
-#: ../src/totem.c:3438
+#: ../src/totem.c:3078
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "ટોટેમ રૂપરેખાંકન એંજીનનો પ્રારંભ કરી શક્યું નહિં."
-#: ../src/totem.c:3438
+#: ../src/totem.c:3078
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "ખાતરી કરો કે જીનોમ યોગ્ય રીતે સ્થાપિત નથી."
-#. Main window
-#: ../src/totem.c:3466
-msgid "main window"
-msgstr "મુખ્ય વિન્ડો"
-
-#: ../src/vanity.c:247
-#, c-format
-msgid "Webcam utility using %s"
-msgstr "વેબકેમ ઉપયોગિત %s વાપરી રહી છે"
-
-#: ../src/vanity.c:253
-msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-
-#: ../src/vanity.c:544
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not startup:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"વેનિટી શરુ કરી શકાયું નહિં:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/vanity.c:545
-msgid "No reason"
-msgstr "કોઈ કારણ નથી"
-
-#: ../src/vanity.c:585
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not contact the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"વેનિટી વેબકેમનો સંપર્ક કરી શક્યું નહિં.\n"
-"કારણ: %s"
-
-#: ../src/vanity.c:601
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not play video from the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"વેનિટી વેબકેમમાંથી વિડીયો વગાડી શક્ય્ું નહિં.\n"
-"કારણ: %s"
-
-#: ../src/vanity.c:625
-msgid "Debug mode on"
-msgstr "પર ભૂલ શોધવાની સ્થિતિ"
-
-#: ../src/vanity.c:638
-msgid ""
-"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
-"Verify your system installation. Vanity will now exit."
-msgstr ""
-"થ્રેડ-સુરક્ષિત લાઈબ્રેરીઓનો પ્રારંભ કરી શક્યા નહિં.\n"
-"તમારું સિસ્ટમ સ્થાપન ચકાસો. વેનિટી હમણાં બંધ થઈ જશે."
-
-#: ../src/vanity.c:675
-msgid "Vanity Webcam Utility"
-msgstr "વેનિટી વેબકેમ ઉપયોગિતા"
-
-#: ../src/vanity.c:681
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not initialize the \n"
-"configuration engine:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"વેનિટી રુપરેખાંકન એંજિનનો \n"
-"પ્રારંભ કરી શક્યું નહિં:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/vanity.c:702 ../src/vanity.c:716
-msgid ""
-"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
-"Make sure that Vanity is properly installed."
-msgstr ""
-"મુખ્ય ઈન્ટરફેસ લાવી શક્યા નહિં (vanity.glade).\n"
-"ખાતરી કરો કે વેનિટી યોગ્ય રીતે સ્થાપિત છે."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2452
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2470
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1722,15 +1186,15 @@ msgstr ""
"માંગણી થયેલ ઓડિયો આઉટપુટ મળ્યું નહિં. મહેરબાની કરીને મલ્ટીમીડિયા સિસ્ટમો પસંદગીકારકમાં "
"અન્ય ઓડિયો આઉટપુટ પસંદ કરો."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2475
msgid "Location not found."
msgstr "સ્થાન મળ્યું નથી."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2461
-msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
-msgstr "સ્થાન ખોલી શક્યા નહિં; તમારી પાસે ફાઈલ ખોલવા માટે પરવાનગી હશે નહિં."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2479
+msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
+msgstr "સ્થાન ખોલી શક્યા નહિં; કદાચ તમારી પાસે ફાઈલ ખોલવા માટે પરવાનગી નહિં હોય."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2472
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2490
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1739,7 +1203,7 @@ msgstr ""
"વીડિયો આઉટપુટ એ અન્ય કાર્યક્રમ દ્વારા વપરાશમાં છે. મહેરબાની કરીને અન્ય વીડિયો કાર્યક્રમ "
"બંધ કરો, અથવા મલ્ટીમીડિયા સિસ્ટમ પસંદગીકારકમાં અન્ય વીડિયો આઉટપુટ પસંદ કરો."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2478
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2496
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1750,13 +1214,13 @@ msgstr ""
"જોઈએ."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2496
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2502
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2514
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2520
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr "આ ફિલ્મના પ્લેબેકને %s પ્લગઈન જરૂરી છે કે જે સ્થાપિત થયેલ નથી."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2503
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2521
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1768,28 +1232,40 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2528
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2546
msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr "આ ફાઈલને નેટવર્ક ઉપર વગાડી શકતા નથી. તેને ડિસ્કમાં પ્રથમ ચલાવવાનો પ્રયત્ન કરો."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2600
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2618
msgid "Media file could not be played."
msgstr "મીડિયા ફાઈલો વગાડી શકાઈ નહિં."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2677
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2736
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2695
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2755
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "કાર્યરત ડિરેક્ટરી પુનઃપ્રાપ્ત કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4440
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4248
+msgid "Surround"
+msgstr "આસપાસ"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4250
+msgid "Mono"
+msgstr "મોનો"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4252
+msgid "Stereo"
+msgstr "સ્ટીરીયો"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4483
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "સ્થાપિત GStreamer ની આવૃત્તિ ખૂબ જૂની છે."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4447
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4490
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "મીડિયા કોઈ આધારભૂત વીડિયો બંધારણો સમાવતું નથી."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4782
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4826
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -1797,8 +1273,8 @@ msgstr ""
"GStreamer વગાડો ઓબ્જેક્ટ બનાવવામાં નિષ્ફળ. મહેરબાની કીરને તમારું GStreamer સ્થાપન "
"ચકાસો."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4912
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5016
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4958
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5071
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1806,7 +1282,7 @@ msgstr ""
"વીડિયો આઉટપુટ ખોલવામાં નિષ્ફળ. તે ઉપલબ્ધ હશે નહિં. મહેરબાની કરીને અન્ય મલ્ટીમીડિયા "
"સિસ્ટમ પસંદગીકારકમાં અન્ય વીડિયો આઉટપુટ પસંદ કરો."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4924
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4970
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1815,7 +1291,7 @@ msgstr ""
"વીડિયો આઉટપુટ શોધી શક્યા નહિં. તમારે વધારાના GStreamer પ્લગઈનો સ્થાપિત કરવાની જરૂર "
"રહેશે, અથવા મલ્ટીમીડિયા સિસ્ટમો પસંદગીકારકમાં અન્ય વીડિયો આઉટપુટ પસંદ કરો."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4955
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5005
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1825,7 +1301,7 @@ msgstr ""
"સાઉન્ડ સર્વર ચાલી રહ્યું નથી. મહેરબાની કરીને મલ્ટીમીડિયા સિસ્ટમ પસંદગીકારકમાં અન્ય ઓડિયો "
"આઉટપુટ પસંદ કરો."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4970
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5025
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1834,7 +1310,7 @@ msgstr ""
"ઓડિયો આઉટપુટ શોધી શક્યા નહિં. તમને GStreamer પ્લગઈનો સ્થાપિત કરવાની જરૂર રહેશે, અથવા "
"મલ્ટીમીડિયા સિસ્ટમો પસંદગીકારકમાં ઓડિયો આઉટપુટ પસંદ કરવાની જરૂર રહેશે."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:712
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:751
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -1843,37 +1319,37 @@ msgstr ""
"'%s' ઓડિયો ડ્રાઈવર લાવી શક્યા નહિં\n"
"ચકાસો કે ઉપકરણ વ્યસ્ત નથી."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1190
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1744
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1221
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
"installed."
msgstr "કોઈ વિડીયો આઉટપુટ ઉપ્લબ્ધ નથી. ખાતરી કરો કે કાર્યક્રમ યોગ્ય રીતે સ્થાપિત થયેલ છે."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1346
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "તમે જેનો સંપર્ક કરવા માંગો છો તે સર્વર અજ્ઞાત છે."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1316
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1350
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "તમે સ્પષ્ટ કરેલ ઉપકરણ નામ (%s) એ અયોગ્ય હોય એવું લાગે છે."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1320
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1354
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr "તમે જે સર્વર સાથે જોડાવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છો (%s) તે પહોંચી શકાય એમ નથી."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1358
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "આ સર્વર સાથેનો સંપર્ક તુટી ગયો."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1328
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ ફિલ્મ શોધી શકાયું નહિં."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1334
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1352
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1368
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1384
msgid ""
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
@@ -1881,64 +1357,64 @@ msgstr ""
"સ્રોત એનક્રિપ્ટ કરેલ હોય એમ લાગે છે, અને વાંચી શકાતું નથી. શું તમે એનક્રિપ્ટેડ DVD ને "
"libdvdcss વગર વગાડવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છો?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1337
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
msgid "The movie could not be read."
msgstr "ફિલ્મ વાંચી શકાયું નહિં."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1346
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1378
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr "જ્યારે લાઈબ્રેરી અથવા ડીકોડર (%s) લાવી રહ્યા હતા ત્યારે સમસ્યા ઉદ્દભવી."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "ફાઈલ એનક્રિપ્ટ થયેલ છે અને પાછી વગાડી શકાતી નથી."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1360
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1392
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
msgstr "સુરક્ષાના કારણોસર, આ ફિલ્મ પાછી વગાડી શકાતી નથી."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1397
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
msgstr "ઓડિયો ઉપકરણ વ્યસ્ત છે. શું બીજો કાર્યક્રમ તેને વાપરી રહ્યો છે?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1370
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1402
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "તમે આ ફાઈલ ખોલવા માટે માન્ય નથી."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1372
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1404
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "સર્વરે આ ફાઈલ અથવા સ્ટ્રીમ સાથે જોડાણ તોડી નાંખ્યુ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1381
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "તમે વગાડવાનો પ્રયત્ન કરેલ ફાઈલ ખાલી છે."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1545
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1572
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
msgstr "આ ફિલ્મનું સ્થાન નિયંત્રિત કરવા માટે ત્યાં કોઈ ઈનપુટ પ્લગઈન નથી"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1549
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "આ ફિલ્મને નિયંત્રિત કરવા માટે ત્યાં કોઈ પ્લગઈન નથી."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1553
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr "આ ફિલ્મ તૂટી ગયેલ છે અને પછીથી વગાડી શકાશે નહિં."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1557
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "આ જગ્યા યોગ્ય નથી."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1561
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "ફિલ્મ ખોલી શકાઈ નહિં."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1565
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592
msgid "Generic Error."
msgstr "સામાન્ય ભૂલ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2263
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2384
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1947,7 +1423,7 @@ msgstr ""
"વિડીયો કોડેક '%s' એ નિયંત્રિત નથી. તમારે વધારાના પ્લગઈનો સ્થાપિત કરવાની જરુર છે અમુક "
"પ્રકારના ફિલ્મોને વગાડવા માટે"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2267
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2388
#, c-format
msgid ""
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1956,26 +1432,26 @@ msgstr ""
"ઓડિયો કોડેક '%s' એ નિયંત્રિત નથી. અમુક પ્રકારના ફિલ્મોને વગાડવા માટે તમારે વધારાના "
"પ્લગઈનો સ્થાપિત કરવાની જરૂર છે"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2283
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2402
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "આ માત્ર ઓડિયો ફાઈલ છે, અને ત્યાં કોઈ ઓડિયો આઉટપુટ ઉપ્લબ્ધ નથી."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3756
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3803
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3825
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3945
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3992
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4014
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "ભાષા %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3914
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4103
msgid "No video to capture."
msgstr "કોઈ વિડીયો મેળવાયું નથી."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3922
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4111
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "વિડીયો કોડેક એ નિયંત્રિત નથી."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3933
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4122
msgid "Movie is not playing."
msgstr "ફિલ્મ વાગી રહ્યું નથી."
@@ -2044,42 +1520,47 @@ msgstr "%s %s"
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:364
+#. 0 seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:270
+msgid "0 seconds"
+msgstr "૦ સેકન્ડો"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:289
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
msgstr "%s ઉપકરણ માટે માઉન્ટ બિંદુ શોધવામાં નિષ્ફળ"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:373
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:298
msgid "Could not connect to the HAL daemon"
msgstr "HAL ડિમન સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:472
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:397
msgid "Please check that a disc is present in the drive."
msgstr "મહેરબાની કરીને ચકાસો કે ડિસ્ક તમારી ડ્રાઈવમાં હાજર છે."
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:519
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:444
#, c-format
msgid "Failed to mount %s"
msgstr "%s માઉન્ટ કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:543
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:468
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for %s"
msgstr "%s માટે માઉન્ટ બિંદુ શોધવામાં નિષ્ફળ"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:913
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:874
msgid "Audio CD"
msgstr "ઓડિયો CD"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:915
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:876
msgid "Video CD"
msgstr "વિડીયો CD"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:917
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:878
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:464
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:462
#, c-format
msgid "Couldn't write parser: %s"
msgstr "પદચ્છેદ કરનાર લખી શક્યા નહિં: %s"
@@ -2091,6 +1572,214 @@ msgstr "પદચ્છેદ કરનાર લખી શક્યા નહ
msgid "Couldn't open file '%s': %s"
msgstr "ફાઈલ '%s' લખી શક્યા નહિં: %s"
+#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51
+msgid "Plugin"
+msgstr "પ્લગઈન"
+
+#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52
+msgid "Enabled"
+msgstr "સક્રિય"
+
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:574
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to activate plugin %s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"પ્લગઈન %s સક્રિય કરવામાં અસમર્થ.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:577
+#, c-format
+msgid "Unable to activate plugin %s"
+msgstr "પ્લગઈન %s સક્રિય કરવામાં અસમર્થ"
+
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579
+msgid "Plugin Error"
+msgstr "પ્લગઈન ભૂલ"
+
+#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Bemused"
+msgstr "Bemused"
+
+#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
+msgstr "ટોટેમને મોબાઈલ ફોન વડે નિયંત્રિત કરો Bemused ક્લાઈન્ટ સાથે"
+
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185
+#, c-format
+msgid "Untitled %d"
+msgstr "શીર્ષકવીહિન %d"
+
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:608
+msgid "Totem Bemused Server"
+msgstr "Totem Bemused સર્વર"
+
+#. FIXME version
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:610
+msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
+msgstr "Totem Bemused Server આવૃત્તિ 1.0"
+
+#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Instant Messenger status"
+msgstr "તુરંત સંદેશાવાહક પરિસ્થિતિ"
+
+#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
+msgstr "તમારા તુરંત સંદેશાવાહક પરિસ્થિતિને દૂર સુયોજીત કરો જ્યારે મુવી વાગી રહી હોય"
+
+#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:163
+msgid "Could not connect to the Galago daemon."
+msgstr "Galago ડિમન સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં."
+
+#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Gromit Annotations"
+msgstr "Gromit Annotations"
+
+#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
+msgstr "સ્ક્રીન પર એનીમેશનો બનાવવા માટે રજૂઆત મદદગાર"
+
+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:283
+msgid "The gromit binary was not found."
+msgstr "gromit બાઈનરી મળી ન હતી."
+
+#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Infrared Remote Control"
+msgstr "ઈન્ફ્રારેડ દૂરસ્થ નિયંત્રણ"
+
+#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Support infrared remote control"
+msgstr "ઈન્ફ્રારેડ દૂરસ્થ નિયંત્રણ આધાર"
+
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:238
+msgid "Couldn't initialize lirc."
+msgstr "lirc આરંભ કરી શક્યા નહિં."
+
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:244
+msgid "Couldn't read lirc configuration."
+msgstr "lirc રૂપરેખાંકન વાંચી શક્યા નહિં."
+
+#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Media Player Keys"
+msgstr "ચિત્રપટ પ્લેયર કીઓ"
+
+#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Support additional media player keys"
+msgstr "વધારાની ચિત્રપટ પ્લેયર કીઓનો આધાર"
+
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Always On Top"
+msgstr "હંમેશા ટોચ ઉપર"
+
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
+msgstr "મુખ્ય વિન્ડોને ટોચ ઉપર રાખો જ્યારે મુવી વગાડી રહ્યા હોય"
+
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169
+msgid "Properties"
+msgstr "ગુણધર્મો"
+
+#. Title
+#. Artist
+#. Album
+#. Year
+#. Comment
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
+msgid "Unknown"
+msgstr "અજ્ઞાત"
+
+#. Dimensions
+#. Video Codec
+#. Audio Codec
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
+msgid "N/A"
+msgstr "લાગુ પડતું નથી"
+
+#. Sample rate
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
+msgid "0 Hz"
+msgstr "0 Hz"
+
+#. Channels
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172
+msgid "0 Channels"
+msgstr "૦ ચેનલો"
+
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#, c-format
+msgid "%d frames per second"
+msgstr "સેકન્ડ પ્રતિ %d ચોકઠાઓ"
+
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: ../src/plugins/properties/movie-properties.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Adds movie properties to the sidebar"
+msgstr "મુવી ગુણધર્મોને બાજુ પટ્ટીમાં ઉમેરે છે"
+
+#: ../src/plugins/properties/movie-properties.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Movie Properties"
+msgstr "મુવી ગુણધર્મો"
+
+#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Deactivates the screensaver when a movie is playing"
+msgstr "જ્યારે મુવી વાગી રહ્યું હોય ત્યારે સ્ક્રીનસેવર અસક્રિય કરે છે"
+
+#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Screensaver"
+msgstr "સ્ક્રીનસેવર"
+
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Provides the \"Skip to\" dialog."
+msgstr "\"સુધી અવગણો\" સંવાદ પૂરો પાડે છે."
+
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Skipto"
+msgstr "સુધી અવગણો"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:188
+msgid "Skip to"
+msgstr "સુધી અવગણો"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:228
+msgid "_Skip to..."
+msgstr "ને રદ કરો (_S)..."
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:228
+msgid "Skip to a specific time"
+msgstr "ચોક્કસ સમયે રદ કરો"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:234
+msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
+msgstr "\"સુધી અવગણો\" સંવાદ ઈન્ટરફેસ લાવી શક્યા નહિં."
+
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:398
msgid "No URI to play"
msgstr "વગાડવા માટે કોઈ URI નથી"
@@ -2107,39 +1796,38 @@ msgstr "ટોટેમ '%s' વગાડી શક્યું નહિં"
msgid "Opening %s"
msgstr "%s ખોલી રહ્યા છીએ"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1091
+#. translators: this is:
+#. * Open With ApplicationName
+#. * as in nautilus' right-click menu
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1048
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "\"%s\" સાથે ખોલો (_O)"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1092
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "બ્રાઉઝર પ્લગઈન %s વાપરી રહ્યું છે"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1096
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1097
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "ટોટેમ બ્રાઉઝર પ્લગઈન"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1393
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1403
-msgid "Plugin"
-msgstr "પ્લગઈન"
-
#. FIXME!
#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1406
msgid "The Totem plugin could not startup."
msgstr "ટોટેમ પ્લગઈન શરૂ કરી શક્યા નહિં."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1526
-msgid "Menu"
-msgstr "મેનુ"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1711
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1689
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "વગાડવાની યાદી નથી અથવા વગાડવાની યાદી ખાલી છે"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1840
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1793
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
msgstr "થ્રેડ-સુરક્ષિત લાઈબ્રેરીઓનો આરંભ કરી શક્યા નહિં."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1840
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1793
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "તમારા સિસ્ટમ સ્થાપનની ખાતરી કરો. ટોટેમ પ્લગઈન હવે બંધ થઈ જશે."