diff options
author | Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie> | 2003-06-06 18:12:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Paul Duffy <dubhthach@src.gnome.org> | 2003-06-06 18:12:06 +0000 |
commit | dfc15a749ab65b6744938553041de850fa3ad0d8 (patch) | |
tree | 3b6d6a54be6a03831934b5bea9c8a07933a98208 /po/ga.po | |
parent | 496ee00ae8a823bc4c938e5cb9db4b28199ddeeb (diff) |
Updated Irish Translation
2003-06-06 Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>
Updated Irish Translation
Diffstat (limited to 'po/ga.po')
-rw-r--r-- | po/ga.po | 874 |
1 files changed, 549 insertions, 325 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Totem HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-29 20:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-06 18:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-21 14:37+0100\n" "Last-Translator: Pól ? Dubhthaigh <dubhthach@zion.nuigalway.ie>\n" "Language-Team: Irish \n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:1206 +#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:1225 msgid "Playlist" msgstr "" @@ -28,25 +28,28 @@ msgstr "" #: data/playlist.glade.h:4 msgid "_Save..." -msgstr "" +msgstr "_Sábháil..." -#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:184 +#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:183 +#: src/totem-properties-page.c:177 msgid "0 frames per second" msgstr "0 fráma gach soicind" #. Bitrate -#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:186 +#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:185 +#: src/totem-properties-page.c:179 msgid "0 kbps" msgstr " 0 kbps" #. 0 seconds #: data/properties.glade.h:3 data/totem.glade.h:2 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:140 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:139 src/totem-properties-page.c:133 msgid "0 seconds" msgstr "0 soicind" #. Dimensions -#: data/properties.glade.h:4 src/bacon-video-widget-properties.c:179 +#: data/properties.glade.h:4 src/bacon-video-widget-properties.c:178 +#: src/totem-properties-page.c:172 msgid "0 x 0" msgstr "0 x 0" @@ -59,75 +62,66 @@ msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>Ginearálta</b>" #: data/properties.glade.h:7 -msgid "<b>URL</b>" -msgstr "<b>Seoladh Idirlíon (URL)</b>" - -#: data/properties.glade.h:8 msgid "<b>Video</b>" msgstr "<b>Fís</b>" -#: data/properties.glade.h:9 -#, fuzzy +#: data/properties.glade.h:8 msgid "Artist:" msgstr "Ceoltóir:" -#: data/properties.glade.h:10 -#, fuzzy +#: data/properties.glade.h:9 msgid "Bitrate:" msgstr "Ráta na bits:" -#: data/properties.glade.h:11 +#: data/properties.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Codec:" -msgstr "Codec" +msgstr "Codec:" -#: data/properties.glade.h:12 +#: data/properties.glade.h:11 msgid "Dimensions:" msgstr "" -#: data/properties.glade.h:13 -#, fuzzy +#: data/properties.glade.h:12 msgid "Duration:" msgstr "Achar:" -#: data/properties.glade.h:14 -#, fuzzy +#: data/properties.glade.h:13 msgid "Framerate:" msgstr "Ráta na Frámaí" #. Video Codec -#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:181 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:188 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:260 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:292 +#: data/properties.glade.h:14 src/bacon-video-widget-properties.c:180 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:187 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:256 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:288 src/totem-properties-page.c:174 +#: src/totem-properties-page.c:181 src/totem-properties-page.c:250 +#: src/totem-properties-page.c:282 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:192 -msgid "No Link" -msgstr "Gan Ceangal" - -#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:353 +#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:337 msgid "Properties" msgstr "Cáilíoch" -#: data/properties.glade.h:18 -#, fuzzy +#: data/properties.glade.h:16 msgid "Title:" msgstr "Teideal:" #. Title -#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:171 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:173 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:175 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:209 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:216 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:223 +#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:170 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:172 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:174 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:205 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:212 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:219 src/totem-properties-page.c:164 +#: src/totem-properties-page.c:166 src/totem-properties-page.c:168 +#: src/totem-properties-page.c:199 src/totem-properties-page.c:206 +#: src/totem-properties-page.c:213 msgid "Unknown" msgstr "Gan Aithne" -#: data/properties.glade.h:20 -#, fuzzy +#: data/properties.glade.h:18 msgid "Year:" msgstr "Bliain: " @@ -135,7 +129,11 @@ msgstr "Bliain: " msgid "Play movies and songs" msgstr "Cas scannán agus ceol" -#: data/totem.desktop.in.h:2 src/totem.c:3163 +#. Please also translate your language into its native language +#. * in src/languages.h +#. * for example: French -> Francais +#. * use C UTF-8 strings +#: data/totem.desktop.in.h:2 src/totem.c:3411 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Imreoir scannán Totem" @@ -192,14 +190,12 @@ msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>Taispeánadh</b>" #: data/totem.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "<b>Networking</b>" -msgstr "<b>Fís</b>" +msgstr "" #: data/totem.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "<b>Optical Device</b>" -msgstr "_Bealach do gaireas léasar" +msgstr "<b>Gaireas Léasar</b>" #: data/totem.glade.h:17 msgid "<b>Preview</b>" @@ -210,350 +206,383 @@ msgid "<b>Proprietary Plugins</b>" msgstr "" #: data/totem.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "<b>TV-Out</b>" -msgstr "<b>Audio</b>" +msgstr "<b>Teilifís-Amach</b>" #: data/totem.glade.h:20 -msgid "Add Proprietary plugins..." +msgid "<b>Visual Effects</b>" msgstr "" #: data/totem.glade.h:21 -msgid "Always On _Top" +msgid "Add Proprietary plugins..." msgstr "" #: data/totem.glade.h:22 -msgid "Always on top" +msgid "Always On _Top" msgstr "" #: data/totem.glade.h:23 +msgid "Always on top" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:24 msgid "Angle menu" msgstr "Roghchláir do Uillinn" -#: data/totem.glade.h:24 +#: data/totem.glade.h:25 msgid "Audio menu" msgstr "Roghchlár do Audio" -#: data/totem.glade.h:25 +#: data/totem.glade.h:26 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:26 +#: data/totem.glade.h:27 msgid "Chapter menu" msgstr "Roghchlár an Caibidil" -#: data/totem.glade.h:27 +#: data/totem.glade.h:28 msgid "Connection Speed: " msgstr "" -#: data/totem.glade.h:28 +#: data/totem.glade.h:29 msgid "DVD menu" msgstr "Roghchlár an DVD" -#: data/totem.glade.h:29 +#: data/totem.glade.h:30 msgid "DXR3 TV-Out" -msgstr "" +msgstr "Teilifís-Amach do DXR3" -#: data/totem.glade.h:30 +#: data/totem.glade.h:31 msgid "Deinterlace" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:31 +#: data/totem.glade.h:32 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:32 +#: data/totem.glade.h:33 +msgid "Extra Large" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:34 msgid "File name" msgstr "Ainm an Comhad" -#: data/totem.glade.h:33 +#: data/totem.glade.h:35 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Dul go dtí roghchlár na DVD" -#: data/totem.glade.h:34 +#: data/totem.glade.h:36 msgid "Go to the angle menu" msgstr "Dul go dtí roghchláir an t'Uillinn" -#: data/totem.glade.h:35 +#: data/totem.glade.h:37 msgid "Go to the audio menu" msgstr "Dul go dtí roghchlár an Audio" -#: data/totem.glade.h:36 +#: data/totem.glade.h:38 msgid "Go to the chapter menu" msgstr "Dul go dtí roghchlár na Caibidil" -#: data/totem.glade.h:37 +#: data/totem.glade.h:39 msgid "Go to the title menu" msgstr "Dul go dtí roghchlár an Teideal" -#: data/totem.glade.h:38 +#: data/totem.glade.h:40 msgid "Intranet/LAN" msgstr "Idirlíon/LAN" -#: data/totem.glade.h:39 +#: data/totem.glade.h:41 msgid "Languages" msgstr "Teangaí" -#: data/totem.glade.h:40 src/totem.c:78 +#: data/totem.glade.h:42 +msgid "Large" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:43 src/totem.c:80 msgid "Next" msgstr "Dul chun cinn" -#: data/totem.glade.h:41 +#: data/totem.glade.h:44 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "An Caibidil/Scannán chun cinn" -#: data/totem.glade.h:42 -#, fuzzy +#: data/totem.glade.h:45 msgid "Next chapter or movie" msgstr "An Caibidil no an Scannán chun cinn" -#: data/totem.glade.h:43 +#: data/totem.glade.h:46 msgid "No TV-Out" -msgstr "" +msgstr "Níl aon Teilifís-Amach" -#: data/totem.glade.h:44 +#: data/totem.glade.h:47 msgid "No langage selection available" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:45 +#: data/totem.glade.h:48 msgid "No subtitles selection available" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:46 +#: data/totem.glade.h:49 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:50 msgid "Open _Location..." msgstr "" -#: data/totem.glade.h:47 +#: data/totem.glade.h:51 msgid "Open a non-local file" msgstr "Oscail comhad a nach bhfuil ar an riomhaire seo" -#: data/totem.glade.h:48 +#: data/totem.glade.h:52 msgid "Optical Device _Path: " msgstr "_Bealach do gaireas léasar" -#: data/totem.glade.h:49 +#: data/totem.glade.h:53 msgid "Play _Audio CD" msgstr "Cas CD _Ceol" -#: data/totem.glade.h:50 +#: data/totem.glade.h:54 msgid "Play _DVD" msgstr "Cas _DVD" -#: data/totem.glade.h:51 +#: data/totem.glade.h:55 msgid "Play _VCD" msgstr "Cas _VCD" -#: data/totem.glade.h:52 +#: data/totem.glade.h:56 msgid "Play a Video CD" msgstr "Cas VCD" -#: data/totem.glade.h:53 +#: data/totem.glade.h:57 msgid "Play a Video DVD" msgstr "Cas DVD" -#: data/totem.glade.h:54 +#: data/totem.glade.h:58 msgid "Play an audio CD" msgstr "Cas CD Ceol" -#: data/totem.glade.h:55 +#: data/totem.glade.h:59 msgid "Play or pause the movie" msgstr "Cas nó stad an Scannán" -#: data/totem.glade.h:56 src/totem.c:77 +#: data/totem.glade.h:60 src/totem.c:79 msgid "Play/Pause" msgstr "Cas/Stad" -#: data/totem.glade.h:57 src/totem.c:79 +#: data/totem.glade.h:61 src/totem.c:81 msgid "Previous" msgstr "Roimh ré" -#: data/totem.glade.h:58 +#: data/totem.glade.h:62 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "An Caibidil/Scannán roimhe" -#: data/totem.glade.h:59 -#, fuzzy +#: data/totem.glade.h:63 msgid "Previous chapter or movie" msgstr "An Caibidil nó Scannán roimhe" -#: data/totem.glade.h:60 +#: data/totem.glade.h:64 msgid "Save Screenshot" msgstr "Sábháil an Radharcscáthán" -#: data/totem.glade.h:61 +#: data/totem.glade.h:65 msgid "Save screenshot to _file: " msgstr "Sábháil an radharcscáthán go _comhad:" -#: data/totem.glade.h:62 +#: data/totem.glade.h:66 msgid "Save screenshot to the _desktop" msgstr "Sábháil an radharcscáthán go dtí an _deasc" -#: data/totem.glade.h:63 +#: data/totem.glade.h:67 msgid "Set the repeat mode" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:64 +#: data/totem.glade.h:68 msgid "Show Controls" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:65 +#: data/totem.glade.h:69 msgid "Show controls" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:66 +#: data/totem.glade.h:70 msgid "Show or hide the playlist" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:67 +#: data/totem.glade.h:71 msgid "Show visual effects when an audio file is played" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:68 +#: data/totem.glade.h:72 msgid "Show/Hide Playlist" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:69 +#: data/totem.glade.h:73 msgid "Skip backwards" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:70 +#: data/totem.glade.h:74 msgid "Skip forward" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:71 +#: data/totem.glade.h:75 msgid "Skip to" msgstr "Dul go dtí" -#: data/totem.glade.h:72 +#: data/totem.glade.h:76 msgid "Skip to a specific time" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:73 +#: data/totem.glade.h:77 msgid "Skip to:" msgstr "Dul go dtí:" -#: data/totem.glade.h:74 +#: data/totem.glade.h:78 +msgid "Small" +msgstr "Beag" + +#: data/totem.glade.h:79 msgid "Subtitles" msgstr "Fotheideal" -#: data/totem.glade.h:75 +#: data/totem.glade.h:80 msgid "Switch to double size" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:76 +#: data/totem.glade.h:81 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:77 +#: data/totem.glade.h:82 msgid "TV-Out Mode" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:78 +#: data/totem.glade.h:83 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Tog _Radharcscáthán" -#: data/totem.glade.h:79 +#: data/totem.glade.h:84 msgid "Take a screenshot" msgstr "Tog Radharcscáthán" -#: data/totem.glade.h:80 +#: data/totem.glade.h:85 msgid "Time:" msgstr "Am:" -#: data/totem.glade.h:81 +#: data/totem.glade.h:86 msgid "Title menu" msgstr "Roghchlár an Teideal" -#: data/totem.glade.h:82 +#: data/totem.glade.h:87 msgid "Toggle _Aspect Ratio" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:83 +#: data/totem.glade.h:88 msgid "Toggle the aspect ratio" msgstr "" #. Title -#: data/totem.glade.h:84 src/totem.c:581 src/totem.c:603 src/totem.c:1606 +#: data/totem.glade.h:89 src/totem.c:692 src/totem.c:719 src/totem.c:1826 msgid "Totem" msgstr "Totem" -#: data/totem.glade.h:85 +#: data/totem.glade.h:90 msgid "Totem Preferences" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:86 src/totem.c:83 +#: data/totem.glade.h:91 +msgid "Type of visualisation: " +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:92 +msgid "Visualisation size: " +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:93 src/totem.c:85 msgid "Volume Down" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:87 src/totem.c:82 +#: data/totem.glade.h:94 src/totem.c:84 msgid "Volume Up" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:88 +#: data/totem.glade.h:95 msgid "Volume down" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:89 +#: data/totem.glade.h:96 msgid "Volume up" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:90 +#: data/totem.glade.h:97 data/vanity.glade.h:7 msgid "Zoom _1:1" msgstr "Formhéadaigh _1:1" -#: data/totem.glade.h:91 +#: data/totem.glade.h:98 data/vanity.glade.h:8 msgid "Zoom _2:1" msgstr "Formhéadaigh _2:1" -#: data/totem.glade.h:92 +#: data/totem.glade.h:99 msgid "Zoom to half size" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:93 +#: data/totem.glade.h:100 msgid "Zoom to one for one size" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:94 +#: data/totem.glade.h:101 msgid "_Eject" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:95 +#: data/totem.glade.h:102 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:96 +#: data/totem.glade.h:103 +msgid "_General" +msgstr "_Ginearálta" + +#: data/totem.glade.h:104 msgid "_Go" msgstr "_Dul go dtí" -#: data/totem.glade.h:97 +#: data/totem.glade.h:105 msgid "_Movie" msgstr "_Scanán" -#: data/totem.glade.h:98 +#: data/totem.glade.h:106 msgid "_Play / Pause" msgstr "_Cas / Stad" -#: data/totem.glade.h:99 +#: data/totem.glade.h:107 msgid "_Repeat Mode" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:100 +#: data/totem.glade.h:108 msgid "_Show/Hide Playlist" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:101 +#: data/totem.glade.h:109 msgid "_Skip to..." msgstr "" -#: data/totem.glade.h:102 +#: data/totem.glade.h:110 msgid "_Sound" msgstr "_Glóir" -#: data/totem.glade.h:103 +#: data/totem.glade.h:111 +msgid "_Visual Effects" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:112 data/vanity.glade.h:10 msgid "_Zoom 1:2" msgstr "_Formhéadaigh 1:2" -#: data/totem.glade.h:104 +#: data/totem.glade.h:113 msgid "seconds" msgstr "soicind" @@ -562,33 +591,65 @@ msgid "Enable deinterlacing" msgstr "" #: data/totem.schemas.in.h:2 -msgid "Path to the optical media device" +msgid "Name of the visual effects plugins" msgstr "" #: data/totem.schemas.in.h:3 -msgid "Repeat mode" +msgid "Path to the optical media device" msgstr "" #: data/totem.schemas.in.h:4 -msgid "Resize the canvas automatically on file load" +msgid "Repeat mode" msgstr "" #: data/totem.schemas.in.h:5 -msgid "Show visual effects when no video is displayed" +msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "" #: data/totem.schemas.in.h:6 -msgid "Show visual effects when playing an audio only file" +msgid "Show visual effects when no video is displayed" msgstr "" #: data/totem.schemas.in.h:7 -msgid "X coordinate for the Playlist" +msgid "Show visual effects when playing an audio only file" msgstr "" #: data/totem.schemas.in.h:8 +msgid "The quality of the visuals when using goom" +msgstr "" + +#: data/totem.schemas.in.h:9 +msgid "Whether to enable debug for the playback engine" +msgstr "" + +#: data/totem.schemas.in.h:10 +msgid "X coordinate for the Playlist" +msgstr "" + +#: data/totem.schemas.in.h:11 msgid "Y coordinate for the Playlist" msgstr "" +#: data/totem-download.glade.h:1 +msgid "Connecting to the server" +msgstr "" + +#: data/totem-download.glade.h:2 +msgid "Done" +msgstr "" + +#: data/totem-download.glade.h:3 +msgid "Downloading the plug-ins" +msgstr "" + +#: data/totem-download.glade.h:4 +msgid "Installing the plug-ins" +msgstr "" + +#: data/totem-download.glade.h:5 +msgid "Plug-ins Download" +msgstr "" + #: data/uri.glade.h:2 msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:" msgstr "" @@ -597,20 +658,223 @@ msgstr "" msgid "Open from URI" msgstr "Oscail o URI" -#: src/bacon-cd-selection.c:233 +#: data/vanity.desktop.in.h:1 +msgid "Vanity Webcam utility" +msgstr "" + +#: data/vanity.desktop.in.h:2 +msgid "View live webcam and upload pictures" +msgstr "" + +#: data/vanity.glade.h:1 +msgid "Save File" +msgstr "Sábháil an Comhad" + +#: data/vanity.glade.h:2 src/vanity.c:247 +msgid "Vanity" +msgstr "Díomhaointeacht" + +#: data/vanity.glade.h:3 +msgid "Vanity Preferences" +msgstr "" + +#: data/vanity.glade.h:4 +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "Formhéadaigh 1:1" + +#: data/vanity.glade.h:5 +msgid "Zoom 1:2" +msgstr "Formhéadaigh 1:2" + +#: data/vanity.glade.h:6 +msgid "Zoom 2:1" +msgstr "Formhéadaigh 2:1" + +#: data/vanity.glade.h:9 +msgid "_Picture" +msgstr "_Pictiúr" + +#: src/bacon-cd-selection.c:234 msgid "Unnamed CDROM" msgstr "CDROM gan ainm" -#: src/bacon-cd-selection.c:275 +#: src/bacon-cd-selection.c:276 msgid "Select the drive" msgstr "Roghnaigh an diosca" -#: src/cd-drive.c:274 +#: src/bacon-video-widget-gst.c:56 src/bacon-video-widget-xine.c:57 +msgid "Totem Video Window" +msgstr "Fuinneg an físean Totem" + +#. One hour +#: src/bacon-video-widget-properties.c:108 src/totem-properties-page.c:102 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgstr "%d uair" + +#. Multiple hours +#: src/bacon-video-widget-properties.c:111 src/totem-properties-page.c:105 +#, c-format +msgid "%d hours" +msgstr "%d uaireanna" + +#. One minute +#: src/bacon-video-widget-properties.c:115 src/totem-properties-page.c:109 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgstr "%d noimead" + +#. Multiple minutes +#: src/bacon-video-widget-properties.c:118 src/totem-properties-page.c:112 +#, c-format +msgid "%d minutes" +msgstr "%d noimead" + +#. One second +#: src/bacon-video-widget-properties.c:122 src/totem-properties-page.c:116 +#, c-format +msgid "%d second" +msgstr "%d soicind" + +#. Multiple seconds +#: src/bacon-video-widget-properties.c:125 src/totem-properties-page.c:119 +#, c-format +msgid "%d seconds" +msgstr "%d soicind" + +#. hour:minutes:seconds +#: src/bacon-video-widget-properties.c:130 src/totem-properties-page.c:124 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. minutes:seconds +#: src/bacon-video-widget-properties.c:133 src/totem-properties-page.c:127 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. seconds +#: src/bacon-video-widget-properties.c:136 src/totem-properties-page.c:130 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#. Duration +#: src/bacon-video-widget-properties.c:176 src/totem-properties-page.c:170 +msgid "0 second" +msgstr "0 soicind" + +#: src/bacon-video-widget-properties.c:261 src/totem-properties-page.c:255 +#, c-format +msgid "%d frames per second" +msgstr "%d frámaí gach soicind" + +#: src/bacon-video-widget-properties.c:279 src/totem-properties-page.c:273 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d kbps" + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:606 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't load the '%s' audio driver\n" +"Check that the device is not busy." +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1051 +#, c-format +msgid "The server you are trying to connect to (%s) is not known." +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1054 +#, c-format +msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1057 +#, c-format +msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1060 +msgid "The connection to this server was refused." +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1063 +#, c-format +msgid "The specified movie '%s' could not be found." +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1066 +#, c-format +msgid "The movie '%s' could not be read." +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1069 +#, c-format +msgid "A problem occured while loading a library or a decoder (%s)." +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1072 +msgid "" +"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " +"encrypted DVD without libdvdcss?" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1154 +msgid "There is no plugin to handle this movie" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1158 +msgid "This movie is broken and can not be played further" +msgstr "Tá an scanann seo briste agus ní beidh Totem in ann e a senim níos mó." + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1162 +msgid "This location is not a valid one" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1166 +msgid "This movie could not be opened" +msgstr "Tá an scanann seo briste agus ní Totem in ann ea oscailte." + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1169 +msgid "Generic Error" +msgstr "Earraid Gineralta" + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1539 +#, c-format +msgid "" +"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " +"plugins to be able to play some types of movies" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1558 +msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:2686 +msgid "Movie is not playing" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:2694 +msgid "No video to capture" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:2701 +msgid "Video codec is not handled" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:2712 +msgid "Height or width of the video is 0. Please file a bug." +msgstr "" + +#: src/cd-drive.c:286 #, c-format msgid "Unnamed SCSI CDROM (%s)" msgstr "SCSI CDROM (%s) gan ainm" -#: src/cd-drive.c:573 +#: src/cd-drive.c:708 msgid "File image" msgstr "íomha do Comhad" @@ -640,72 +904,122 @@ msgstr "" #: src/gnome-password-dialog.c:227 msgid "_Username:" -msgstr "" +msgstr "Ainm an _èsáideoir:" #: src/gnome-password-dialog.c:234 msgid "_Password:" -msgstr "_Focal faire" +msgstr "_Passfhocal:" #: src/gnome-password-dialog.c:261 msgid "Remember this password" msgstr "Cuimhnigh an focal faire seo" -#: src/gtk-playlist.c:601 src/totem.c:1323 +#: src/gtk-playlist.c:620 src/totem.c:1500 msgid "Select files" msgstr "Pioc Comhaí" -#: src/gtk-playlist.c:760 +#: src/gtk-playlist.c:779 msgid "Save playlist" msgstr "" -#: src/gtk-playlist.c:798 +#: src/gtk-playlist.c:817 #, c-format msgid "" "A file named '%s' already exists.\n" "Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" -#: src/gtk-playlist.c:958 +#: src/gtk-playlist.c:977 msgid "Filename" msgstr "Ainm-Comhad" -#: src/totem.c:80 +#: src/totem-preferences.c:79 +msgid "" +"It seems you are running Totem remotely.\n" +"Are you sure you want to enable the visual effects?" +msgstr "" + +#: src/totem-preferences.c:135 +msgid "" +"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " +"Totem is restarted" +msgstr "" + +#: src/totem-preferences.c:158 +msgid "" +"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." +msgstr "" + +#: src/totem-preferences.c:318 +msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." +msgstr "" + +#: src/totem-properties-page.c:344 +msgid "URI currently displayed" +msgstr "" + +#: src/totem-properties-page.c:410 +msgid "Video and Audio information properties page" +msgstr "" + +#: src/totem-statusbar.c:138 +msgid "Shadow type" +msgstr "saghas Scáth" + +#: src/totem-statusbar.c:139 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "" + +#: src/totem-statusbar.c:171 src/totem.c:345 +msgid "Stopped" +msgstr "Ar Stailc" + +#: src/totem-statusbar.c:180 +msgid "0:00 / 0:00" +msgstr "0:00 / 0:00" + +#: src/totem-statusbar.c:205 +#, c-format +msgid "%s (Streaming)" +msgstr "" + +#: src/totem.c:82 msgid "Seek Forwards" msgstr "" -#: src/totem.c:81 +#: src/totem.c:83 msgid "Seek Backwards" msgstr "" -#: src/totem.c:85 +#: src/totem.c:87 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "" -#: src/totem.c:86 +#: src/totem.c:88 msgid "Quit" msgstr "Ealu" -#: src/totem.c:87 +#: src/totem.c:89 msgid "Enqueue" msgstr "Enqueue" -#: src/totem.c:88 +#: src/totem.c:90 msgid "Replace" msgstr "Athchuir" -#: src/totem.c:256 +#: src/totem.c:241 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: src/totem.c:331 msgid "Playing" msgstr "Ag Senim" -#: src/totem.c:263 +#: src/totem.c:338 msgid "Paused" msgstr "Ar Stad" -#: src/totem.c:270 src/totem-statusbar.c:171 -msgid "Stopped" -msgstr "Ar Stailc" - -#: src/totem.c:328 src/totem.c:715 src/totem.c:819 +#: src/totem.c:403 src/totem.c:821 src/totem.c:926 #, c-format msgid "" "Totem could not play '%s'.\n" @@ -714,7 +1028,7 @@ msgstr "" "Ní raibh Totem in an '%s' a senim:\n" "%s" -#: src/totem.c:357 +#: src/totem.c:430 msgid "" "Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate " "plugins to handle it.\n" @@ -722,7 +1036,7 @@ msgid "" "media." msgstr "" -#: src/totem.c:365 +#: src/totem.c:438 msgid "" "Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " @@ -730,60 +1044,69 @@ msgid "" msgstr "" #. Title -#: src/totem.c:557 +#: src/totem.c:668 #, c-format msgid "%s - Totem" msgstr "%s - Totem" -#: src/totem.c:570 src/totem.c:3008 +#: src/totem.c:681 src/totem.c:3254 msgid "No file" msgstr "Níl aon Comhad" -#: src/totem.c:1374 src/totem.c:1385 +#: src/totem.c:1207 +msgid "Buffering" +msgstr "" + +#: src/totem.c:1228 src/totem.c:1250 +#, c-format +msgid "Buffering: %d%%" +msgstr "" + +#: src/totem.c:1551 src/totem.c:1562 msgid "" "Couldn't load the 'Open Location...' interface.\n" "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "" -#: src/totem.c:1446 +#: src/totem.c:1624 msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "" -#: src/totem.c:1577 +#: src/totem.c:1797 src/vanity.c:218 msgid "translator_credits" msgstr "Ainm na Aistritheoir" -#: src/totem.c:1603 +#: src/totem.c:1823 #, fuzzy, c-format msgid "Movie Player using %s" msgstr "Imreoir scannán Totem" -#: src/totem.c:1665 src/totem.c:1676 +#: src/totem.c:1885 src/totem.c:1896 src/vanity.c:306 src/vanity.c:317 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "Radharcscáthán%d.png" -#: src/totem.c:1729 +#: src/totem.c:1949 #, c-format msgid "" "Totem could not get a screenshot of that film.\n" "Reason: %s." msgstr "" -#: src/totem.c:1739 +#: src/totem.c:1959 msgid "" "Totem could not get a screenshot of that film.\n" "Please file a bug, this isn't supposed to happen" msgstr "" -#: src/totem.c:1765 +#: src/totem.c:1985 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" "The screenshot was not saved." msgstr "" -#: src/totem.c:1776 +#: src/totem.c:1996 #, c-format msgid "" "There was an error saving the screenshot.\n" @@ -792,13 +1115,13 @@ msgstr "" "Bhí feadbh ag sábháil an radharcscáthán.\n" "Eolas:%s" -#: src/totem.c:1793 +#: src/totem.c:2013 msgid "" "Totem couldn't show the movie properties window.\n" "Make sure that Totem is correctly installed." msgstr "" -#: src/totem.c:1862 +#: src/totem.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "" "Totem could not seek in '%s'.\n" @@ -807,11 +1130,11 @@ msgstr "" "Ní raibh Totem in an '%s' a senim:\n" "%s" -#: src/totem.c:2549 +#: src/totem.c:2778 msgid "Auto" msgstr "" -#: src/totem.c:2930 +#: src/totem.c:3154 #, c-format msgid "" "Totem could not startup:\n" @@ -820,17 +1143,17 @@ msgstr "" "Ní raibh Totem in an tosaigh:\n" "%s" -#: src/totem.c:2931 +#: src/totem.c:3155 src/vanity.c:550 msgid "No reason" -msgstr "" +msgstr "Gan réasún" -#: src/totem.c:3169 +#: src/totem.c:3417 msgid "" "Could not initialise the thread-safe libraries.\n" "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "" -#: src/totem.c:3191 +#: src/totem.c:3439 #, c-format msgid "" "Totem couln't initialise the \n" @@ -838,173 +1161,74 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/totem.c:3205 src/totem.c:3237 +#: src/totem.c:3453 src/totem.c:3485 msgid "" "Couldn't load the main interface (totem.glade).\n" "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "" -#: src/totem.c:3263 +#: src/totem.c:3511 msgid "" "Couldn't load the interface for the playlist.\n" "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "" -#: src/totem-preferences.c:79 -msgid "" -"It seems you are running Totem remotely.\n" -"Are you sure you want to enable the visual effects?" +#: src/vanity.c:55 +msgid "Debug mode on" msgstr "" -#: src/totem-preferences.c:124 -msgid "" -"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " -"Totem is restarted" +#: src/vanity.c:244 +#, c-format +msgid "Webcam utility using %s" msgstr "" -#: src/totem-preferences.c:147 +#: src/vanity.c:549 +#, c-format msgid "" -"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." +"Vanity could not startup:\n" +"%s" msgstr "" +"Ní raibh Vanity in an tosaigh:\n" +"%s" -#: src/totem-statusbar.c:138 -msgid "Shadow type" -msgstr "saghas Scáth" - -#: src/totem-statusbar.c:139 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" +#: src/vanity.c:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Vanity could not contact the webcam.\n" +"Reason: %s" msgstr "" +"Ní raibh Totem in an '%s' a senim:\n" +"%s" -#: src/totem-statusbar.c:180 -msgid "0:00 / 0:00" -msgstr "0:00 / 0:00" - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:56 src/bacon-video-widget-gst.c:56 -msgid "Totem Video Window" -msgstr "Fuinneg an físean Totem" - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:581 -#, c-format +#: src/vanity.c:604 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Couldn't load the '%s' audio driver\n" -"Check that the device is not busy." +"Vanity could not play video from the webcam.\n" +"Reason: %s" msgstr "" +"Ní raibh Totem in an '%s' a senim:\n" +"%s" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:992 -msgid "There is no plugin to handle this movie" +#: src/vanity.c:640 +msgid "Vanity Webcam Utility" msgstr "" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:996 -msgid "This movie is broken and can not be played further" -msgstr "Tá an scanann seo briste agus ní beidh Totem in ann e a senim níos mó." - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1000 -msgid "This location is not a valid one" +#: src/vanity.c:646 +msgid "" +"Could not initialise the thread-safe libraries.\n" +"Verify your system installation. Vanity will now exit." msgstr "" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1004 -msgid "Generic Error" -msgstr "Earraid Gineralta" - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1333 +#: src/vanity.c:668 #, c-format msgid "" -"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " -"plugins to be able to play some types of movies" -msgstr "" - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1349 -msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available" -msgstr "" - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:2426 -msgid "Movie is not playing" -msgstr "" - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:2434 -msgid "No video to capture" -msgstr "" - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:2441 -msgid "Video codec is not handled" +"Vanity couln't initialise the \n" +"configuration engine:\n" +"%s" msgstr "" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:2452 -msgid "Height or width of the video is 0. Please file a bug." +#: src/vanity.c:682 src/vanity.c:697 +msgid "" +"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" +"Make sure that Vanity is properly installed." msgstr "" - -#. One hour -#: src/bacon-video-widget-properties.c:109 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgstr "%d uair" - -#. Multiple hours -#: src/bacon-video-widget-properties.c:112 -#, c-format -msgid "%d hours" -msgstr "%d uaireanna" - -#. One minute -#: src/bacon-video-widget-properties.c:116 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgstr "%d noimead" - -#. Multiple minutes -#: src/bacon-video-widget-properties.c:119 -#, c-format -msgid "%d minutes" -msgstr "%d noimead" - -#. One second -#: src/bacon-video-widget-properties.c:123 -#, c-format -msgid "%d second" -msgstr "%d soicind" - -#. Multiple seconds -#: src/bacon-video-widget-properties.c:126 -#, c-format -msgid "%d seconds" -msgstr "%d soicind" - -#. hour:minutes:seconds -#: src/bacon-video-widget-properties.c:131 -#, c-format -msgid "%s %s %s" -msgstr "%s %s %s" - -#. minutes:seconds -#: src/bacon-video-widget-properties.c:134 -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#. seconds -#: src/bacon-video-widget-properties.c:137 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#. Duration -#: src/bacon-video-widget-properties.c:177 -msgid "0 second" -msgstr "0 soicind" - -#: src/bacon-video-widget-properties.c:265 -#, c-format -msgid "%d frames per second" -msgstr "%d frámaí gach soicind" - -#: src/bacon-video-widget-properties.c:283 -#, c-format -msgid "%d kbps" -msgstr "%d kbps" - -#~ msgid "" -#~ "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n" -#~ "Totem will not be able to play it." -#~ msgstr "" -#~ "Ní aon breiseán le haighaid '%s'.\n" -#~ "Ní beidh Totem in ann e a senim." |