summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ga.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPaul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>2003-06-06 18:12:06 +0000
committerPaul Duffy <dubhthach@src.gnome.org>2003-06-06 18:12:06 +0000
commitdfc15a749ab65b6744938553041de850fa3ad0d8 (patch)
tree3b6d6a54be6a03831934b5bea9c8a07933a98208 /po/ga.po
parent496ee00ae8a823bc4c938e5cb9db4b28199ddeeb (diff)
Updated Irish Translation
2003-06-06 Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie> Updated Irish Translation
Diffstat (limited to 'po/ga.po')
-rw-r--r--po/ga.po874
1 files changed, 549 insertions, 325 deletions
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 9abe943a..ddb8168c 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Totem HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-29 20:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-06 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-21 14:37+0100\n"
"Last-Translator: Pól ? Dubhthaigh <dubhthach@zion.nuigalway.ie>\n"
"Language-Team: Irish \n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:1206
+#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:1225
msgid "Playlist"
msgstr ""
@@ -28,25 +28,28 @@ msgstr ""
#: data/playlist.glade.h:4
msgid "_Save..."
-msgstr ""
+msgstr "_Sábháil..."
-#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:184
+#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:183
+#: src/totem-properties-page.c:177
msgid "0 frames per second"
msgstr "0 fráma gach soicind"
#. Bitrate
-#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:186
+#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:185
+#: src/totem-properties-page.c:179
msgid "0 kbps"
msgstr " 0 kbps"
#. 0 seconds
#: data/properties.glade.h:3 data/totem.glade.h:2
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:140
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:139 src/totem-properties-page.c:133
msgid "0 seconds"
msgstr "0 soicind"
#. Dimensions
-#: data/properties.glade.h:4 src/bacon-video-widget-properties.c:179
+#: data/properties.glade.h:4 src/bacon-video-widget-properties.c:178
+#: src/totem-properties-page.c:172
msgid "0 x 0"
msgstr "0 x 0"
@@ -59,75 +62,66 @@ msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Ginearálta</b>"
#: data/properties.glade.h:7
-msgid "<b>URL</b>"
-msgstr "<b>Seoladh Idirlíon (URL)</b>"
-
-#: data/properties.glade.h:8
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Fís</b>"
-#: data/properties.glade.h:9
-#, fuzzy
+#: data/properties.glade.h:8
msgid "Artist:"
msgstr "Ceoltóir:"
-#: data/properties.glade.h:10
-#, fuzzy
+#: data/properties.glade.h:9
msgid "Bitrate:"
msgstr "Ráta na bits:"
-#: data/properties.glade.h:11
+#: data/properties.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Codec:"
-msgstr "Codec"
+msgstr "Codec:"
-#: data/properties.glade.h:12
+#: data/properties.glade.h:11
msgid "Dimensions:"
msgstr ""
-#: data/properties.glade.h:13
-#, fuzzy
+#: data/properties.glade.h:12
msgid "Duration:"
msgstr "Achar:"
-#: data/properties.glade.h:14
-#, fuzzy
+#: data/properties.glade.h:13
msgid "Framerate:"
msgstr "Ráta na Frámaí"
#. Video Codec
-#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:181
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:188
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:260
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:292
+#: data/properties.glade.h:14 src/bacon-video-widget-properties.c:180
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:187
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:256
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:288 src/totem-properties-page.c:174
+#: src/totem-properties-page.c:181 src/totem-properties-page.c:250
+#: src/totem-properties-page.c:282
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:192
-msgid "No Link"
-msgstr "Gan Ceangal"
-
-#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:353
+#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:337
msgid "Properties"
msgstr "Cáilíoch"
-#: data/properties.glade.h:18
-#, fuzzy
+#: data/properties.glade.h:16
msgid "Title:"
msgstr "Teideal:"
#. Title
-#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:171
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:173
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:175
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:209
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:216
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:223
+#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:170
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:172
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:174
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:205
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:212
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:219 src/totem-properties-page.c:164
+#: src/totem-properties-page.c:166 src/totem-properties-page.c:168
+#: src/totem-properties-page.c:199 src/totem-properties-page.c:206
+#: src/totem-properties-page.c:213
msgid "Unknown"
msgstr "Gan Aithne"
-#: data/properties.glade.h:20
-#, fuzzy
+#: data/properties.glade.h:18
msgid "Year:"
msgstr "Bliain: "
@@ -135,7 +129,11 @@ msgstr "Bliain: "
msgid "Play movies and songs"
msgstr "Cas scannán agus ceol"
-#: data/totem.desktop.in.h:2 src/totem.c:3163
+#. Please also translate your language into its native language
+#. * in src/languages.h
+#. * for example: French -> Francais
+#. * use C UTF-8 strings
+#: data/totem.desktop.in.h:2 src/totem.c:3411
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Imreoir scannán Totem"
@@ -192,14 +190,12 @@ msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Taispeánadh</b>"
#: data/totem.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "<b>Networking</b>"
-msgstr "<b>Fís</b>"
+msgstr ""
#: data/totem.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "<b>Optical Device</b>"
-msgstr "_Bealach do gaireas léasar"
+msgstr "<b>Gaireas Léasar</b>"
#: data/totem.glade.h:17
msgid "<b>Preview</b>"
@@ -210,350 +206,383 @@ msgid "<b>Proprietary Plugins</b>"
msgstr ""
#: data/totem.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "<b>TV-Out</b>"
-msgstr "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Teilifís-Amach</b>"
#: data/totem.glade.h:20
-msgid "Add Proprietary plugins..."
+msgid "<b>Visual Effects</b>"
msgstr ""
#: data/totem.glade.h:21
-msgid "Always On _Top"
+msgid "Add Proprietary plugins..."
msgstr ""
#: data/totem.glade.h:22
-msgid "Always on top"
+msgid "Always On _Top"
msgstr ""
#: data/totem.glade.h:23
+msgid "Always on top"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:24
msgid "Angle menu"
msgstr "Roghchláir do Uillinn"
-#: data/totem.glade.h:24
+#: data/totem.glade.h:25
msgid "Audio menu"
msgstr "Roghchlár do Audio"
-#: data/totem.glade.h:25
+#: data/totem.glade.h:26
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:26
+#: data/totem.glade.h:27
msgid "Chapter menu"
msgstr "Roghchlár an Caibidil"
-#: data/totem.glade.h:27
+#: data/totem.glade.h:28
msgid "Connection Speed: "
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:28
+#: data/totem.glade.h:29
msgid "DVD menu"
msgstr "Roghchlár an DVD"
-#: data/totem.glade.h:29
+#: data/totem.glade.h:30
msgid "DXR3 TV-Out"
-msgstr ""
+msgstr "Teilifís-Amach do DXR3"
-#: data/totem.glade.h:30
+#: data/totem.glade.h:31
msgid "Deinterlace"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:31
+#: data/totem.glade.h:32
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:32
+#: data/totem.glade.h:33
+msgid "Extra Large"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:34
msgid "File name"
msgstr "Ainm an Comhad"
-#: data/totem.glade.h:33
+#: data/totem.glade.h:35
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Dul go dtí roghchlár na DVD"
-#: data/totem.glade.h:34
+#: data/totem.glade.h:36
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "Dul go dtí roghchláir an t'Uillinn"
-#: data/totem.glade.h:35
+#: data/totem.glade.h:37
msgid "Go to the audio menu"
msgstr "Dul go dtí roghchlár an Audio"
-#: data/totem.glade.h:36
+#: data/totem.glade.h:38
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "Dul go dtí roghchlár na Caibidil"
-#: data/totem.glade.h:37
+#: data/totem.glade.h:39
msgid "Go to the title menu"
msgstr "Dul go dtí roghchlár an Teideal"
-#: data/totem.glade.h:38
+#: data/totem.glade.h:40
msgid "Intranet/LAN"
msgstr "Idirlíon/LAN"
-#: data/totem.glade.h:39
+#: data/totem.glade.h:41
msgid "Languages"
msgstr "Teangaí"
-#: data/totem.glade.h:40 src/totem.c:78
+#: data/totem.glade.h:42
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:43 src/totem.c:80
msgid "Next"
msgstr "Dul chun cinn"
-#: data/totem.glade.h:41
+#: data/totem.glade.h:44
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "An Caibidil/Scannán chun cinn"
-#: data/totem.glade.h:42
-#, fuzzy
+#: data/totem.glade.h:45
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "An Caibidil no an Scannán chun cinn"
-#: data/totem.glade.h:43
+#: data/totem.glade.h:46
msgid "No TV-Out"
-msgstr ""
+msgstr "Níl aon Teilifís-Amach"
-#: data/totem.glade.h:44
+#: data/totem.glade.h:47
msgid "No langage selection available"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:45
+#: data/totem.glade.h:48
msgid "No subtitles selection available"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:46
+#: data/totem.glade.h:49
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:50
msgid "Open _Location..."
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:47
+#: data/totem.glade.h:51
msgid "Open a non-local file"
msgstr "Oscail comhad a nach bhfuil ar an riomhaire seo"
-#: data/totem.glade.h:48
+#: data/totem.glade.h:52
msgid "Optical Device _Path: "
msgstr "_Bealach do gaireas léasar"
-#: data/totem.glade.h:49
+#: data/totem.glade.h:53
msgid "Play _Audio CD"
msgstr "Cas CD _Ceol"
-#: data/totem.glade.h:50
+#: data/totem.glade.h:54
msgid "Play _DVD"
msgstr "Cas _DVD"
-#: data/totem.glade.h:51
+#: data/totem.glade.h:55
msgid "Play _VCD"
msgstr "Cas _VCD"
-#: data/totem.glade.h:52
+#: data/totem.glade.h:56
msgid "Play a Video CD"
msgstr "Cas VCD"
-#: data/totem.glade.h:53
+#: data/totem.glade.h:57
msgid "Play a Video DVD"
msgstr "Cas DVD"
-#: data/totem.glade.h:54
+#: data/totem.glade.h:58
msgid "Play an audio CD"
msgstr "Cas CD Ceol"
-#: data/totem.glade.h:55
+#: data/totem.glade.h:59
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "Cas nó stad an Scannán"
-#: data/totem.glade.h:56 src/totem.c:77
+#: data/totem.glade.h:60 src/totem.c:79
msgid "Play/Pause"
msgstr "Cas/Stad"
-#: data/totem.glade.h:57 src/totem.c:79
+#: data/totem.glade.h:61 src/totem.c:81
msgid "Previous"
msgstr "Roimh ré"
-#: data/totem.glade.h:58
+#: data/totem.glade.h:62
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "An Caibidil/Scannán roimhe"
-#: data/totem.glade.h:59
-#, fuzzy
+#: data/totem.glade.h:63
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "An Caibidil nó Scannán roimhe"
-#: data/totem.glade.h:60
+#: data/totem.glade.h:64
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Sábháil an Radharcscáthán"
-#: data/totem.glade.h:61
+#: data/totem.glade.h:65
msgid "Save screenshot to _file: "
msgstr "Sábháil an radharcscáthán go _comhad:"
-#: data/totem.glade.h:62
+#: data/totem.glade.h:66
msgid "Save screenshot to the _desktop"
msgstr "Sábháil an radharcscáthán go dtí an _deasc"
-#: data/totem.glade.h:63
+#: data/totem.glade.h:67
msgid "Set the repeat mode"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:64
+#: data/totem.glade.h:68
msgid "Show Controls"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:65
+#: data/totem.glade.h:69
msgid "Show controls"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:66
+#: data/totem.glade.h:70
msgid "Show or hide the playlist"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:67
+#: data/totem.glade.h:71
msgid "Show visual effects when an audio file is played"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:68
+#: data/totem.glade.h:72
msgid "Show/Hide Playlist"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:69
+#: data/totem.glade.h:73
msgid "Skip backwards"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:70
+#: data/totem.glade.h:74
msgid "Skip forward"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:71
+#: data/totem.glade.h:75
msgid "Skip to"
msgstr "Dul go dtí"
-#: data/totem.glade.h:72
+#: data/totem.glade.h:76
msgid "Skip to a specific time"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:73
+#: data/totem.glade.h:77
msgid "Skip to:"
msgstr "Dul go dtí:"
-#: data/totem.glade.h:74
+#: data/totem.glade.h:78
+msgid "Small"
+msgstr "Beag"
+
+#: data/totem.glade.h:79
msgid "Subtitles"
msgstr "Fotheideal"
-#: data/totem.glade.h:75
+#: data/totem.glade.h:80
msgid "Switch to double size"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:76
+#: data/totem.glade.h:81
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:77
+#: data/totem.glade.h:82
msgid "TV-Out Mode"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:78
+#: data/totem.glade.h:83
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Tog _Radharcscáthán"
-#: data/totem.glade.h:79
+#: data/totem.glade.h:84
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Tog Radharcscáthán"
-#: data/totem.glade.h:80
+#: data/totem.glade.h:85
msgid "Time:"
msgstr "Am:"
-#: data/totem.glade.h:81
+#: data/totem.glade.h:86
msgid "Title menu"
msgstr "Roghchlár an Teideal"
-#: data/totem.glade.h:82
+#: data/totem.glade.h:87
msgid "Toggle _Aspect Ratio"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:83
+#: data/totem.glade.h:88
msgid "Toggle the aspect ratio"
msgstr ""
#. Title
-#: data/totem.glade.h:84 src/totem.c:581 src/totem.c:603 src/totem.c:1606
+#: data/totem.glade.h:89 src/totem.c:692 src/totem.c:719 src/totem.c:1826
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
-#: data/totem.glade.h:85
+#: data/totem.glade.h:90
msgid "Totem Preferences"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:86 src/totem.c:83
+#: data/totem.glade.h:91
+msgid "Type of visualisation: "
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:92
+msgid "Visualisation size: "
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:93 src/totem.c:85
msgid "Volume Down"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:87 src/totem.c:82
+#: data/totem.glade.h:94 src/totem.c:84
msgid "Volume Up"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:88
+#: data/totem.glade.h:95
msgid "Volume down"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:89
+#: data/totem.glade.h:96
msgid "Volume up"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:90
+#: data/totem.glade.h:97 data/vanity.glade.h:7
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "Formhéadaigh _1:1"
-#: data/totem.glade.h:91
+#: data/totem.glade.h:98 data/vanity.glade.h:8
msgid "Zoom _2:1"
msgstr "Formhéadaigh _2:1"
-#: data/totem.glade.h:92
+#: data/totem.glade.h:99
msgid "Zoom to half size"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:93
+#: data/totem.glade.h:100
msgid "Zoom to one for one size"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:94
+#: data/totem.glade.h:101
msgid "_Eject"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:95
+#: data/totem.glade.h:102
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:96
+#: data/totem.glade.h:103
+msgid "_General"
+msgstr "_Ginearálta"
+
+#: data/totem.glade.h:104
msgid "_Go"
msgstr "_Dul go dtí"
-#: data/totem.glade.h:97
+#: data/totem.glade.h:105
msgid "_Movie"
msgstr "_Scanán"
-#: data/totem.glade.h:98
+#: data/totem.glade.h:106
msgid "_Play / Pause"
msgstr "_Cas / Stad"
-#: data/totem.glade.h:99
+#: data/totem.glade.h:107
msgid "_Repeat Mode"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:100
+#: data/totem.glade.h:108
msgid "_Show/Hide Playlist"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:101
+#: data/totem.glade.h:109
msgid "_Skip to..."
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:102
+#: data/totem.glade.h:110
msgid "_Sound"
msgstr "_Glóir"
-#: data/totem.glade.h:103
+#: data/totem.glade.h:111
+msgid "_Visual Effects"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:112 data/vanity.glade.h:10
msgid "_Zoom 1:2"
msgstr "_Formhéadaigh 1:2"
-#: data/totem.glade.h:104
+#: data/totem.glade.h:113
msgid "seconds"
msgstr "soicind"
@@ -562,33 +591,65 @@ msgid "Enable deinterlacing"
msgstr ""
#: data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Path to the optical media device"
+msgid "Name of the visual effects plugins"
msgstr ""
#: data/totem.schemas.in.h:3
-msgid "Repeat mode"
+msgid "Path to the optical media device"
msgstr ""
#: data/totem.schemas.in.h:4
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+msgid "Repeat mode"
msgstr ""
#: data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr ""
#: data/totem.schemas.in.h:6
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file"
+msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr ""
#: data/totem.schemas.in.h:7
-msgid "X coordinate for the Playlist"
+msgid "Show visual effects when playing an audio only file"
msgstr ""
#: data/totem.schemas.in.h:8
+msgid "The quality of the visuals when using goom"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:9
+msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:10
+msgid "X coordinate for the Playlist"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:11
msgid "Y coordinate for the Playlist"
msgstr ""
+#: data/totem-download.glade.h:1
+msgid "Connecting to the server"
+msgstr ""
+
+#: data/totem-download.glade.h:2
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#: data/totem-download.glade.h:3
+msgid "Downloading the plug-ins"
+msgstr ""
+
+#: data/totem-download.glade.h:4
+msgid "Installing the plug-ins"
+msgstr ""
+
+#: data/totem-download.glade.h:5
+msgid "Plug-ins Download"
+msgstr ""
+
#: data/uri.glade.h:2
msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
msgstr ""
@@ -597,20 +658,223 @@ msgstr ""
msgid "Open from URI"
msgstr "Oscail o URI"
-#: src/bacon-cd-selection.c:233
+#: data/vanity.desktop.in.h:1
+msgid "Vanity Webcam utility"
+msgstr ""
+
+#: data/vanity.desktop.in.h:2
+msgid "View live webcam and upload pictures"
+msgstr ""
+
+#: data/vanity.glade.h:1
+msgid "Save File"
+msgstr "Sábháil an Comhad"
+
+#: data/vanity.glade.h:2 src/vanity.c:247
+msgid "Vanity"
+msgstr "Díomhaointeacht"
+
+#: data/vanity.glade.h:3
+msgid "Vanity Preferences"
+msgstr ""
+
+#: data/vanity.glade.h:4
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Formhéadaigh 1:1"
+
+#: data/vanity.glade.h:5
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Formhéadaigh 1:2"
+
+#: data/vanity.glade.h:6
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Formhéadaigh 2:1"
+
+#: data/vanity.glade.h:9
+msgid "_Picture"
+msgstr "_Pictiúr"
+
+#: src/bacon-cd-selection.c:234
msgid "Unnamed CDROM"
msgstr "CDROM gan ainm"
-#: src/bacon-cd-selection.c:275
+#: src/bacon-cd-selection.c:276
msgid "Select the drive"
msgstr "Roghnaigh an diosca"
-#: src/cd-drive.c:274
+#: src/bacon-video-widget-gst.c:56 src/bacon-video-widget-xine.c:57
+msgid "Totem Video Window"
+msgstr "Fuinneg an físean Totem"
+
+#. One hour
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:108 src/totem-properties-page.c:102
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgstr "%d uair"
+
+#. Multiple hours
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:111 src/totem-properties-page.c:105
+#, c-format
+msgid "%d hours"
+msgstr "%d uaireanna"
+
+#. One minute
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:115 src/totem-properties-page.c:109
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgstr "%d noimead"
+
+#. Multiple minutes
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:118 src/totem-properties-page.c:112
+#, c-format
+msgid "%d minutes"
+msgstr "%d noimead"
+
+#. One second
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:122 src/totem-properties-page.c:116
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgstr "%d soicind"
+
+#. Multiple seconds
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:125 src/totem-properties-page.c:119
+#, c-format
+msgid "%d seconds"
+msgstr "%d soicind"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:130 src/totem-properties-page.c:124
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. minutes:seconds
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:133 src/totem-properties-page.c:127
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. seconds
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:136 src/totem-properties-page.c:130
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. Duration
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:176 src/totem-properties-page.c:170
+msgid "0 second"
+msgstr "0 soicind"
+
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:261 src/totem-properties-page.c:255
+#, c-format
+msgid "%d frames per second"
+msgstr "%d frámaí gach soicind"
+
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:279 src/totem-properties-page.c:273
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
+"Check that the device is not busy."
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1051
+#, c-format
+msgid "The server you are trying to connect to (%s) is not known."
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1054
+#, c-format
+msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1057
+#, c-format
+msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1060
+msgid "The connection to this server was refused."
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1063
+#, c-format
+msgid "The specified movie '%s' could not be found."
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1066
+#, c-format
+msgid "The movie '%s' could not be read."
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1069
+#, c-format
+msgid "A problem occured while loading a library or a decoder (%s)."
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1072
+msgid ""
+"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
+"encrypted DVD without libdvdcss?"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1154
+msgid "There is no plugin to handle this movie"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1158
+msgid "This movie is broken and can not be played further"
+msgstr "Tá an scanann seo briste agus ní beidh Totem in ann e a senim níos mó."
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1162
+msgid "This location is not a valid one"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1166
+msgid "This movie could not be opened"
+msgstr "Tá an scanann seo briste agus ní Totem in ann ea oscailte."
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1169
+msgid "Generic Error"
+msgstr "Earraid Gineralta"
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1539
+#, c-format
+msgid ""
+"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+"plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1558
+msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:2686
+msgid "Movie is not playing"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:2694
+msgid "No video to capture"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:2701
+msgid "Video codec is not handled"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:2712
+msgid "Height or width of the video is 0. Please file a bug."
+msgstr ""
+
+#: src/cd-drive.c:286
#, c-format
msgid "Unnamed SCSI CDROM (%s)"
msgstr "SCSI CDROM (%s) gan ainm"
-#: src/cd-drive.c:573
+#: src/cd-drive.c:708
msgid "File image"
msgstr "íomha do Comhad"
@@ -640,72 +904,122 @@ msgstr ""
#: src/gnome-password-dialog.c:227
msgid "_Username:"
-msgstr ""
+msgstr "Ainm an _èsáideoir:"
#: src/gnome-password-dialog.c:234
msgid "_Password:"
-msgstr "_Focal faire"
+msgstr "_Passfhocal:"
#: src/gnome-password-dialog.c:261
msgid "Remember this password"
msgstr "Cuimhnigh an focal faire seo"
-#: src/gtk-playlist.c:601 src/totem.c:1323
+#: src/gtk-playlist.c:620 src/totem.c:1500
msgid "Select files"
msgstr "Pioc Comhaí"
-#: src/gtk-playlist.c:760
+#: src/gtk-playlist.c:779
msgid "Save playlist"
msgstr ""
-#: src/gtk-playlist.c:798
+#: src/gtk-playlist.c:817
#, c-format
msgid ""
"A file named '%s' already exists.\n"
"Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
-#: src/gtk-playlist.c:958
+#: src/gtk-playlist.c:977
msgid "Filename"
msgstr "Ainm-Comhad"
-#: src/totem.c:80
+#: src/totem-preferences.c:79
+msgid ""
+"It seems you are running Totem remotely.\n"
+"Are you sure you want to enable the visual effects?"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-preferences.c:135
+msgid ""
+"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
+"Totem is restarted"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-preferences.c:158
+msgid ""
+"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
+msgstr ""
+
+#: src/totem-preferences.c:318
+msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
+msgstr ""
+
+#: src/totem-properties-page.c:344
+msgid "URI currently displayed"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-properties-page.c:410
+msgid "Video and Audio information properties page"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-statusbar.c:138
+msgid "Shadow type"
+msgstr "saghas Scáth"
+
+#: src/totem-statusbar.c:139
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-statusbar.c:171 src/totem.c:345
+msgid "Stopped"
+msgstr "Ar Stailc"
+
+#: src/totem-statusbar.c:180
+msgid "0:00 / 0:00"
+msgstr "0:00 / 0:00"
+
+#: src/totem-statusbar.c:205
+#, c-format
+msgid "%s (Streaming)"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:82
msgid "Seek Forwards"
msgstr ""
-#: src/totem.c:81
+#: src/totem.c:83
msgid "Seek Backwards"
msgstr ""
-#: src/totem.c:85
+#: src/totem.c:87
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr ""
-#: src/totem.c:86
+#: src/totem.c:88
msgid "Quit"
msgstr "Ealu"
-#: src/totem.c:87
+#: src/totem.c:89
msgid "Enqueue"
msgstr "Enqueue"
-#: src/totem.c:88
+#: src/totem.c:90
msgid "Replace"
msgstr "Athchuir"
-#: src/totem.c:256
+#: src/totem.c:241
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:331
msgid "Playing"
msgstr "Ag Senim"
-#: src/totem.c:263
+#: src/totem.c:338
msgid "Paused"
msgstr "Ar Stad"
-#: src/totem.c:270 src/totem-statusbar.c:171
-msgid "Stopped"
-msgstr "Ar Stailc"
-
-#: src/totem.c:328 src/totem.c:715 src/totem.c:819
+#: src/totem.c:403 src/totem.c:821 src/totem.c:926
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play '%s'.\n"
@@ -714,7 +1028,7 @@ msgstr ""
"Ní raibh Totem in an '%s' a senim:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:357
+#: src/totem.c:430
msgid ""
"Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate "
"plugins to handle it.\n"
@@ -722,7 +1036,7 @@ msgid ""
"media."
msgstr ""
-#: src/totem.c:365
+#: src/totem.c:438
msgid ""
"Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n"
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
@@ -730,60 +1044,69 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title
-#: src/totem.c:557
+#: src/totem.c:668
#, c-format
msgid "%s - Totem"
msgstr "%s - Totem"
-#: src/totem.c:570 src/totem.c:3008
+#: src/totem.c:681 src/totem.c:3254
msgid "No file"
msgstr "Níl aon Comhad"
-#: src/totem.c:1374 src/totem.c:1385
+#: src/totem.c:1207
+msgid "Buffering"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:1228 src/totem.c:1250
+#, c-format
+msgid "Buffering: %d%%"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:1551 src/totem.c:1562
msgid ""
"Couldn't load the 'Open Location...' interface.\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
msgstr ""
-#: src/totem.c:1446
+#: src/totem.c:1624
msgid "Totem could not eject the optical media."
msgstr ""
-#: src/totem.c:1577
+#: src/totem.c:1797 src/vanity.c:218
msgid "translator_credits"
msgstr "Ainm na Aistritheoir"
-#: src/totem.c:1603
+#: src/totem.c:1823
#, fuzzy, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "Imreoir scannán Totem"
-#: src/totem.c:1665 src/totem.c:1676
+#: src/totem.c:1885 src/totem.c:1896 src/vanity.c:306 src/vanity.c:317
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "Radharcscáthán%d.png"
-#: src/totem.c:1729
+#: src/totem.c:1949
#, c-format
msgid ""
"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
"Reason: %s."
msgstr ""
-#: src/totem.c:1739
+#: src/totem.c:1959
msgid ""
"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
"Please file a bug, this isn't supposed to happen"
msgstr ""
-#: src/totem.c:1765
+#: src/totem.c:1985
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"The screenshot was not saved."
msgstr ""
-#: src/totem.c:1776
+#: src/totem.c:1996
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the screenshot.\n"
@@ -792,13 +1115,13 @@ msgstr ""
"Bhí feadbh ag sábháil an radharcscáthán.\n"
"Eolas:%s"
-#: src/totem.c:1793
+#: src/totem.c:2013
msgid ""
"Totem couldn't show the movie properties window.\n"
"Make sure that Totem is correctly installed."
msgstr ""
-#: src/totem.c:1862
+#: src/totem.c:2082
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Totem could not seek in '%s'.\n"
@@ -807,11 +1130,11 @@ msgstr ""
"Ní raibh Totem in an '%s' a senim:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:2549
+#: src/totem.c:2778
msgid "Auto"
msgstr ""
-#: src/totem.c:2930
+#: src/totem.c:3154
#, c-format
msgid ""
"Totem could not startup:\n"
@@ -820,17 +1143,17 @@ msgstr ""
"Ní raibh Totem in an tosaigh:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:2931
+#: src/totem.c:3155 src/vanity.c:550
msgid "No reason"
-msgstr ""
+msgstr "Gan réasún"
-#: src/totem.c:3169
+#: src/totem.c:3417
msgid ""
"Could not initialise the thread-safe libraries.\n"
"Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr ""
-#: src/totem.c:3191
+#: src/totem.c:3439
#, c-format
msgid ""
"Totem couln't initialise the \n"
@@ -838,173 +1161,74 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: src/totem.c:3205 src/totem.c:3237
+#: src/totem.c:3453 src/totem.c:3485
msgid ""
"Couldn't load the main interface (totem.glade).\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
msgstr ""
-#: src/totem.c:3263
+#: src/totem.c:3511
msgid ""
"Couldn't load the interface for the playlist.\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
msgstr ""
-#: src/totem-preferences.c:79
-msgid ""
-"It seems you are running Totem remotely.\n"
-"Are you sure you want to enable the visual effects?"
+#: src/vanity.c:55
+msgid "Debug mode on"
msgstr ""
-#: src/totem-preferences.c:124
-msgid ""
-"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
-"Totem is restarted"
+#: src/vanity.c:244
+#, c-format
+msgid "Webcam utility using %s"
msgstr ""
-#: src/totem-preferences.c:147
+#: src/vanity.c:549
+#, c-format
msgid ""
-"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
+"Vanity could not startup:\n"
+"%s"
msgstr ""
+"Ní raibh Vanity in an tosaigh:\n"
+"%s"
-#: src/totem-statusbar.c:138
-msgid "Shadow type"
-msgstr "saghas Scáth"
-
-#: src/totem-statusbar.c:139
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+#: src/vanity.c:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not contact the webcam.\n"
+"Reason: %s"
msgstr ""
+"Ní raibh Totem in an '%s' a senim:\n"
+"%s"
-#: src/totem-statusbar.c:180
-msgid "0:00 / 0:00"
-msgstr "0:00 / 0:00"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:56 src/bacon-video-widget-gst.c:56
-msgid "Totem Video Window"
-msgstr "Fuinneg an físean Totem"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:581
-#, c-format
+#: src/vanity.c:604
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
+"Vanity could not play video from the webcam.\n"
+"Reason: %s"
msgstr ""
+"Ní raibh Totem in an '%s' a senim:\n"
+"%s"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:992
-msgid "There is no plugin to handle this movie"
+#: src/vanity.c:640
+msgid "Vanity Webcam Utility"
msgstr ""
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:996
-msgid "This movie is broken and can not be played further"
-msgstr "Tá an scanann seo briste agus ní beidh Totem in ann e a senim níos mó."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1000
-msgid "This location is not a valid one"
+#: src/vanity.c:646
+msgid ""
+"Could not initialise the thread-safe libraries.\n"
+"Verify your system installation. Vanity will now exit."
msgstr ""
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1004
-msgid "Generic Error"
-msgstr "Earraid Gineralta"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1333
+#: src/vanity.c:668
#, c-format
msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1349
-msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:2426
-msgid "Movie is not playing"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:2434
-msgid "No video to capture"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:2441
-msgid "Video codec is not handled"
+"Vanity couln't initialise the \n"
+"configuration engine:\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:2452
-msgid "Height or width of the video is 0. Please file a bug."
+#: src/vanity.c:682 src/vanity.c:697
+msgid ""
+"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
+"Make sure that Vanity is properly installed."
msgstr ""
-
-#. One hour
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:109
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgstr "%d uair"
-
-#. Multiple hours
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:112
-#, c-format
-msgid "%d hours"
-msgstr "%d uaireanna"
-
-#. One minute
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:116
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgstr "%d noimead"
-
-#. Multiple minutes
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:119
-#, c-format
-msgid "%d minutes"
-msgstr "%d noimead"
-
-#. One second
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:123
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgstr "%d soicind"
-
-#. Multiple seconds
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:126
-#, c-format
-msgid "%d seconds"
-msgstr "%d soicind"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:131
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:134
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. seconds
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:137
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#. Duration
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:177
-msgid "0 second"
-msgstr "0 soicind"
-
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:265
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "%d frámaí gach soicind"
-
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:283
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n"
-#~ "Totem will not be able to play it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ní aon breiseán le haighaid '%s'.\n"
-#~ "Ní beidh Totem in ann e a senim."