diff options
author | Stéphane Raimbault <stephaner@src.gnome.org> | 2007-08-29 21:14:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Stéphane Raimbault <stephaner@src.gnome.org> | 2007-08-29 21:14:19 +0000 |
commit | be53631c959baf21920c4d31c3a9c16673b442f3 (patch) | |
tree | 9e62701b48741d2e24f741bf56bd779b93bf0b3f /po/fr.po | |
parent | eea63d804dde06154644faa60daf49a3e8c37a9f (diff) |
Updated French translation by Stéphane Raimbault and Claude Paroz.
svn path=/trunk/; revision=4629
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 513 |
1 files changed, 377 insertions, 136 deletions
@@ -10,15 +10,15 @@ # Laurent Richard <laurent.richard@ael.be>, 2006. # Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006-2007. # Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>, 2006. -# Claude Paroz <paroz@2xlibre.net>, 2006. +# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2006. # Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-24 21:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-24 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-29 23:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-27 11:55+0200\n" "Last-Translator: Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,6 +26,177 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" +#: ../data/fullscreen.ui.h:1 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Quitter le mode plein écran" + +#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:17 +msgid "Time:" +msgstr "Temps :" + +#: ../data/playlist.ui.h:1 +msgid "Add..." +msgstr "Ajouter..." + +#: ../data/playlist.ui.h:2 +msgid "Move Down" +msgstr "Descendre" + +#: ../data/playlist.ui.h:3 +msgid "Move Up" +msgstr "Monter" + +#: ../data/playlist.ui.h:4 +msgid "Remove" +msgstr "Enlever" + +#: ../data/playlist.ui.h:5 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Enregistrer la liste de lecture..." + +#: ../data/plugins.ui.h:1 +msgid "Author:" +msgstr "Auteur :" + +#: ../data/plugins.ui.h:2 +msgid "C_onfigure..." +msgstr "C_onfigurer..." + +#: ../data/plugins.ui.h:3 +msgid "Copyright:" +msgstr "Copyright :" + +#: ../data/plugins.ui.h:4 +msgid "Description:" +msgstr "Description :" + +#: ../data/plugins.ui.h:5 +msgid "Site:" +msgstr "Site :" + +#. Channels +#: ../data/properties.ui.h:1 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172 +msgid "0 Channels" +msgstr "0 canal" + +#. Sample rate +#: ../data/properties.ui.h:2 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170 +msgid "0 Hz" +msgstr "0 Hz" + +#: ../data/properties.ui.h:3 +msgid "0 frames per second" +msgstr "0 image par seconde" + +#: ../data/properties.ui.h:4 +msgid "0 kbps" +msgstr "0 kbps" + +#. 0 seconds +#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:270 +#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 seconde" + +#: ../data/properties.ui.h:6 +msgid "0 x 0" +msgstr "0 x 0" + +#: ../data/properties.ui.h:7 +msgid "Album:" +msgstr "Album :" + +#: ../data/properties.ui.h:8 +msgid "Artist:" +msgstr "Artiste :" + +#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:1 +#: ../src/totem-properties-view.c:91 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +# Liste des propriétés => à conserver très court +#: ../data/properties.ui.h:10 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Débit :" + +#: ../data/properties.ui.h:11 +msgid "Channels:" +msgstr "Canaux :" + +#: ../data/properties.ui.h:12 +msgid "Codec:" +msgstr "Codec :" + +#: ../data/properties.ui.h:13 +msgid "Comment:" +msgstr "Commentaire :" + +#: ../data/properties.ui.h:14 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Dimensions :" + +#: ../data/properties.ui.h:15 +msgid "Duration:" +msgstr "Durée :" + +#: ../data/properties.ui.h:16 +msgid "Framerate:" +msgstr "Cadence :" + +#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:8 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#. Dimensions +#. Video Codec +#. Audio Codec +#: ../data/properties.ui.h:18 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#: ../data/properties.ui.h:19 +msgid "Sample rate:" +msgstr "Échantillonnage :" + +#: ../data/properties.ui.h:20 +msgid "Title:" +msgstr "Titre :" + +#. Title +#. Artist +#. Album +#. Year +#. Comment +#: ../data/properties.ui.h:21 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:87 +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" + +#: ../data/properties.ui.h:23 +msgid "Year:" +msgstr "Année :" + #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 msgid "Movie Player" msgstr "Lecteur vidéo" @@ -34,6 +205,109 @@ msgstr "Lecteur vidéo" msgid "Play movies and songs" msgstr "Lit vos films et vos musiques" +#: ../data/totem.ui.h:2 +msgid "Audio Output" +msgstr "Sortie audio" + +#: ../data/totem.ui.h:3 +msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" +msgstr "" +"_Redimensionner automatiquement la fenêtre au chargement d'une nouvelle vidéo" + +#: ../data/totem.ui.h:4 +msgid "Co_ntrast:" +msgstr "Co_ntraste :" + +#: ../data/totem.ui.h:5 +msgid "Color Balance" +msgstr "Balance des couleurs" + +#: ../data/totem.ui.h:6 +msgid "Connection _speed:" +msgstr "Vite_sse de la connexion :" + +#: ../data/totem.ui.h:7 +msgid "Display" +msgstr "Affichage" + +#: ../data/totem.ui.h:9 +msgid "Networking" +msgstr "Réseau" + +#: ../data/totem.ui.h:10 +msgid "Reset To _Defaults" +msgstr "Rétablir les valeurs par _défaut" + +#: ../data/totem.ui.h:11 +msgid "Sat_uration:" +msgstr "Sat_uration :" + +#: ../data/totem.ui.h:12 +msgid "Show _visual effects when an audio file is played" +msgstr "Afficher des effets _visuels à la lecture d'un fichier audio" + +#: ../data/totem.ui.h:13 +msgid "TV-Out" +msgstr "Sortie TV" + +#: ../data/totem.ui.h:14 +msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" +msgstr "Sortie TV en plein écran par Nvidia (NTSC)" + +#: ../data/totem.ui.h:15 +msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" +msgstr "Sortie TV en plein écran par Nvidia (PAL)" + +#: ../data/totem.ui.h:16 +msgid "Text Subtitles" +msgstr "Sous-titres" + +#. Title +#: ../data/totem.ui.h:18 ../src/totem.c:859 ../src/totem.c:3035 +#: ../src/totem.c:3064 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1770 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "Lecteur vidéo Totem" + +#: ../data/totem.ui.h:19 +msgid "Totem Preferences" +msgstr "Préférences de Totem" + +#: ../data/totem.ui.h:20 +msgid "Visual Effects" +msgstr "Effets visuels" + +#: ../data/totem.ui.h:21 +msgid "Visualisation _size:" +msgstr "_Dimension de visualisation :" + +#: ../data/totem.ui.h:22 +msgid "_Audio output type:" +msgstr "Type de sortie audio :" + +#: ../data/totem.ui.h:23 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_Luminosité :" + +#: ../data/totem.ui.h:24 +msgid "_Encoding:" +msgstr "_Codage :" + +#: ../data/totem.ui.h:25 +msgid "_Font:" +msgstr "_Police :" + +#: ../data/totem.ui.h:26 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Teinte :" + +#: ../data/totem.ui.h:27 +msgid "_No TV-out" +msgstr "_Aucune sortie TV" + +#: ../data/totem.ui.h:28 +msgid "_Type of visualisation:" +msgstr "_Type de visualisation :" + #: ../data/totem.schemas.in.h:1 msgid "" "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " @@ -189,11 +463,15 @@ msgstr "" msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "Indique s'il faut activer le débogage pour le moteur de lecture" +#: ../data/uri.ui.h:1 +msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" +msgstr "Saisissez l'_emplacement du fichier que vous voulez ouvrir :" + #: ../lib/totem-scrsaver.c:117 msgid "Playing a movie" msgstr "Lecture d'un film" -#: ../src/totem-fullscreen.c:403 +#: ../src/totem-fullscreen.c:415 msgid "No File" msgstr "Aucun fichier" @@ -295,11 +573,11 @@ msgstr "GNOME" msgid "Movie Player using %s and %s" msgstr "Lecteur vidéo utilisant %s et %s" -#: ../src/totem-menu.c:1079 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1193 +#: ../src/totem-menu.c:1079 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1205 msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-menu.c:1084 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1196 +#: ../src/totem-menu.c:1084 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1208 msgid "translator-credits" msgstr "" "Christophe Fergeau <teuf@gnome.org>\n" @@ -752,55 +1030,55 @@ msgstr "Index de la liste de lecture" msgid "Movies to play" msgstr "Films à lire" -#: ../src/totem-playlist.c:149 +#: ../src/totem-playlist.c:151 msgid "_Remove" msgstr "_Retirer" -#: ../src/totem-playlist.c:149 +#: ../src/totem-playlist.c:151 msgid "Remove file from playlist" msgstr "Retire le fichier de la liste de lecture" -#: ../src/totem-playlist.c:150 +#: ../src/totem-playlist.c:152 msgid "_Copy Location" msgstr "_Copier l'emplacement" -#: ../src/totem-playlist.c:150 +#: ../src/totem-playlist.c:152 msgid "Copy the location to the clipboard" msgstr "Copie l'emplacement dans le presse-papiers" -#: ../src/totem-playlist.c:331 ../src/totem-playlist.c:877 +#: ../src/totem-playlist.c:333 ../src/totem-playlist.c:891 msgid "Could not save the playlist" msgstr "Impossible d'enregistrer la liste de lecture" -#: ../src/totem-playlist.c:877 +#: ../src/totem-playlist.c:891 msgid "Unknown file extension." msgstr "Extension de fichier inconnue." -#: ../src/totem-playlist.c:890 +#: ../src/totem-playlist.c:904 msgid "Select playlist format:" msgstr "Sélectionnez le format de la liste de lecture :" -#: ../src/totem-playlist.c:895 +#: ../src/totem-playlist.c:909 msgid "By extension" msgstr "Par extension" -#: ../src/totem-playlist.c:925 +#: ../src/totem-playlist.c:939 msgid "Save Playlist" msgstr "Enregistrer la liste de lecture" #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, #. * without the suffix -#: ../src/totem-playlist.c:936 ../src/totem-sidebar.c:105 +#: ../src/totem-playlist.c:950 ../src/totem-sidebar.c:105 msgid "Playlist" msgstr "Liste de lecture" -#: ../src/totem-playlist.c:1634 +#: ../src/totem-playlist.c:1668 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgstr "" "La liste de lecture « %s » n'a pu être lue, elle est peut-être endommagée." -#: ../src/totem-playlist.c:1635 +#: ../src/totem-playlist.c:1669 msgid "Playlist error" msgstr "Erreur de liste de lecture" @@ -836,11 +1114,11 @@ msgstr "" "La modification de ce paramètre audio ne prendra effet que lorsque Totem " "sera redémarré." -#: ../src/totem-preferences.c:478 +#: ../src/totem-preferences.c:475 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: ../src/totem-preferences.c:618 +#: ../src/totem-preferences.c:621 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "Sélection des polices de sous-titres" @@ -850,14 +1128,6 @@ msgstr "Sélection des polices de sous-titres" msgid "Audio/Video" msgstr "Audio/Vidéo" -#: ../src/totem-properties-view.c:87 -msgid "Video" -msgstr "Vidéo" - -#: ../src/totem-properties-view.c:91 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - #: ../src/totem-screenshot.c:59 ../src/totem-screenshot.c:69 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" @@ -1097,7 +1367,7 @@ msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "Totem ne peut éjecter le média optique." #: ../src/totem.c:386 ../src/totem.c:413 ../src/totem.c:949 -#: ../src/totem.c:1059 ../src/totem.c:1086 +#: ../src/totem.c:1069 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem n'a pas pu lire « %s »." @@ -1153,8 +1423,8 @@ msgstr "" msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "Totem n'a pas été capable de lire ce disque." -#: ../src/totem.c:515 ../src/totem.c:2917 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1669 +#: ../src/totem.c:515 ../src/totem.c:2887 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1761 msgid "No reason." msgstr "Aucune raison." @@ -1168,64 +1438,58 @@ msgstr "" "Ce problème n'est pas censé de produire, veuillez remplir un rapport " "d'anomalie." -#. Title -#: ../src/totem.c:859 ../src/totem.c:3065 ../src/totem.c:3094 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1678 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "Lecteur vidéo Totem" - #: ../src/totem.c:955 msgid "No error message" msgstr "Aucun message d'erreur" -#: ../src/totem.c:1197 +#: ../src/totem.c:1192 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem ne peut afficher le contenu de l'aide." -#: ../src/totem.c:1461 ../src/totem.c:1463 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1458 +#: ../src/totem.c:1456 ../src/totem.c:1458 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1548 msgid "An error occurred" msgstr "Une erreur est survenue" -#: ../src/totem.c:2791 ../src/totem.c:2793 +#: ../src/totem.c:2761 ../src/totem.c:2763 msgid "Play / Pause" msgstr "Lecture / Pause" -#: ../src/totem.c:2800 ../src/totem.c:2802 +#: ../src/totem.c:2770 ../src/totem.c:2772 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Chapitre/Film précédent" -#: ../src/totem.c:2809 ../src/totem.c:2811 +#: ../src/totem.c:2779 ../src/totem.c:2781 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Chapitre/Film suivant" -#: ../src/totem.c:2917 +#: ../src/totem.c:2887 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem n'a pas pu démarrer." -#: ../src/totem.c:3066 +#: ../src/totem.c:3036 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Impossible d'initialiser le support des bibliothèques thread-safe." -#: ../src/totem.c:3066 +#: ../src/totem.c:3036 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "" "Vérifiez l'installation de votre système. Totem va maintenant s'arrêter." #. Handle command line arguments -#: ../src/totem.c:3074 +#: ../src/totem.c:3044 msgid "- Play movies and songs" msgstr "- Lit vos films et vos musiques" -#: ../src/totem.c:3083 +#: ../src/totem.c:3053 msgid "Totem could not parse the command-line options" msgstr "Totem ne peut analyser les options de la ligne de commande." -#: ../src/totem.c:3102 +#: ../src/totem.c:3072 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Impossible d'initialiser le moteur de configuration." -#: ../src/totem.c:3102 +#: ../src/totem.c:3072 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Vérifiez que GNOME est correctement installé." @@ -1374,7 +1638,7 @@ msgstr "" "d'installer des greffons GStreamer additionnels ou de sélectionner une autre " "sortie audio dans le Sélecteur de systèmes multimédia." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:751 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:757 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -1383,8 +1647,8 @@ msgstr "" "Impossible de charger le pilote audio « %s »\n" "Vérifiez que le périphérique n'est pas occupé." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1221 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1227 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1794 msgid "" "No video output is available. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -1392,31 +1656,31 @@ msgstr "" "Aucune sortie vidéo n'est disponible. Veuillez vérifier que le programme est " "correctement installé." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1346 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1352 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Le serveur auquel vous essayez de vous connecter n'est pas connu." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1350 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "" "Le nom du périphérique que vous avez indiqué (%s) ne semble pas être valide." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1354 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1360 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "Le serveur auquel vous essayez de vous connectez (%s) est injoignable." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1358 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1364 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "La connexion vers ce serveur a été refusée." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1368 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Le film indiqué n'a pas été trouvé." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1368 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1384 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1374 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1390 msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" @@ -1424,70 +1688,79 @@ msgstr "" "La source semble être chiffrée et ne peut pas être lue. Êtes-vous en train " "d'essayer de lire un DVD chiffré sans libdvdcss ?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1377 msgid "The movie could not be read." msgstr "Le film ne peut pas être lu." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1378 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1384 #, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." msgstr "" "Un problème est survenu lors du chargement d'une bibliothèque ou d'un " "décodeur (%s)." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1393 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "Ce fichier est chiffré, la lecture ne peut pas continuer." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1392 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." msgstr "Pour des raisons de sécurité, ce film ne peut pas être lu." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1397 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" msgstr "" "Le périphérique audio est occupé. Est-ce qu'une autre application l'utilise " "actuellement ?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1402 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1409 +msgid "Authentication is required to access this file." +msgstr "Une authentification est requise pour accéder à ce fichier." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1411 +msgid "Authentication is required to access this file or stream." +msgstr "" +"Une authentification est requise pour accéder à ce fichier ou à ce flux." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1417 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à ouvrir ce fichier." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1404 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1419 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Le serveur a refusé l'accès à ce fichier ou flux." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1423 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "Le fichier que vous essayez de lire est vide." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1572 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1587 msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" msgstr "" "Il n'y a aucun greffon d'entrée pour prendre en charge l'emplacement de ce " "film" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1591 msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "Il n'y a aucun greffon pour lire ce film." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1595 msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "Ce film est corrompu, la lecture ne peut pas continuer." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1599 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Cet emplacement n'est pas valide." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1603 msgid "This movie could not be opened." msgstr "Ce film ne peut pas être ouvert." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1607 msgid "Generic Error." msgstr "Erreur générique." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2394 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2481 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1497,7 +1770,7 @@ msgstr "" "d'installer des greffons supplémentaires pour être capable de lire certains " "types de films" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2398 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2485 #, c-format msgid "" "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1507,27 +1780,27 @@ msgstr "" "d'installer des greffons supplémentaires pour être capable de lire certains " "types de films" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2412 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2499 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "" "C'est un fichier audio uniquement et aucune sortie audio n'est disponible." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3955 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4002 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4024 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4042 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4089 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4111 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "Langue %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4113 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4200 msgid "No video to capture." msgstr "Aucune vidéo à capturer." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4121 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4208 msgid "Video codec is not handled." msgstr "Le codec vidéo n'est pas pris en charge." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4132 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4219 msgid "Movie is not playing." msgstr "Le film n'est pas en lecture." @@ -1596,11 +1869,6 @@ msgstr "%s %s" msgid "%s" msgstr "%s" -#. 0 seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:270 -msgid "0 seconds" -msgstr "0 seconde" - #: ../src/plparse/totem-disc.c:286 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for device %s" @@ -1640,7 +1908,7 @@ msgstr "DVD" msgid "Digital Television" msgstr "Télévision numérique" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:438 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:440 #, c-format msgid "Couldn't write parser: %s" msgstr "L'écriture de l'interpréteur a échoué : %s" @@ -1743,6 +2011,10 @@ msgstr "Impossible d'initialiser lirc" msgid "Couldn't read lirc configuration." msgstr "Impossible de lire la configuration lirc" +#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:356 +msgid "MythTV Recordings" +msgstr "Enregistrements MythTV" + #: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1 msgid "Always On Top" msgstr "Toujours au dessus" @@ -1755,45 +2027,6 @@ msgstr "Maintient la fenêtre principale au dessus pendant la lecture d'un film" msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#. Title -#. Artist -#. Album -#. Year -#. Comment -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#. Dimensions -#. Video Codec -#. Audio Codec -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259 -msgid "N/A" -msgstr "N/D" - -#. Sample rate -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170 -msgid "0 Hz" -msgstr "0 Hz" - -#. Channels -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172 -msgid "0 Channels" -msgstr "0 canal" - #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234 #, c-format msgid "%d x %d" @@ -1831,6 +2064,14 @@ msgstr "Saute à une durée spécifique" msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface." msgstr "Impossible de charger la fenêtre de dialogue « Sauter vers »." +#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2 +msgid "_Skip to:" +msgstr "_Sauter vers :" + +#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:3 +msgid "seconds" +msgstr "secondes" + #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:440 msgid "No URI to play" msgstr "Aucun URI à lire" @@ -1842,7 +2083,7 @@ msgstr "Aucun URI à lire" msgid "Totem could not play '%s'" msgstr "Totem n'a pas pu lire « %s »" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:852 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:864 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Ouverture de %s" @@ -1850,35 +2091,35 @@ msgstr "Ouverture de %s" #. translators: this is: #. * Open With ApplicationName #. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1135 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1147 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Ouvrir avec « %s »" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1186 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1198 #, c-format msgid "Browser Plugin using %s" msgstr "Greffon de navigateur utilisant %s" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1191 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1203 msgid "Totem Browser Plugin" msgstr "Greffon de navigateur Totem" #. FIXME! #. FIXME construct and show error message -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1669 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1761 msgid "The Totem plugin could not be started." msgstr "Le greffon Totem n'a pas pu démarrer." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2044 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2112 msgid "No playlist or playlist empty" msgstr "Aucune liste de lecture ou liste vide" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2148 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2216 msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." msgstr "Impossible d'initialiser les bibliothèques thread-safe." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2148 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2216 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "" "Vérifiez l'installation de votre système. Le greffon Totem va maintenant " |