diff options
author | Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com> | 2010-03-24 16:28:51 +0100 |
---|---|---|
committer | dooteo <dooteo@dhcppc1.zundan.com> | 2010-03-24 16:28:51 +0100 |
commit | 6937cb6524af60821300d4b12a45dd28d135f577 (patch) | |
tree | 6145c8b7043b37881741270a6dfdfd85f7cb70f6 /po/eu.po | |
parent | ff22093f8a255a313171fb628049988b6a819245 (diff) |
Updated Basque language
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 28 |
1 files changed, 14 insertions, 14 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-12 18:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-16 19:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-24 16:28+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "_Kendu" #: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:138 msgid "_Select Text Subtitles..." -msgstr "_Hautatu testuaren azpitutuluak..." +msgstr "_Hautatu testuaren azpitituluak..." #: ../data/plugins.ui.h:1 msgid "Author:" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Audioa" #: ../data/properties.ui.h:10 msgid "Bitrate:" -msgstr "Bit-tasa:" +msgstr "Bit-emaria:" #: ../data/properties.ui.h:11 msgid "Channels:" @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Iraupena:" #: ../data/properties.ui.h:16 msgid "Framerate:" -msgstr "Fotograma-tasa:" +msgstr "Fotograma-emaria:" #: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:40 msgid "General" @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "UTF-8" #: ../data/totem.schemas.in.h:36 msgid "Visualization quality setting" -msgstr "Bisualizazioaren kalitarearen ezarpena" +msgstr "Bisualizazioaren kalitatearen ezarpena" #: ../data/totem.schemas.in.h:37 msgid "Whether the main window should stay on top" @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Leiho nagusiak gainerako leihoen gainean egon behar duen ala ez adierazt #: ../data/totem.schemas.in.h:39 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" msgstr "" -"Filme bat kargatzean azpitituluen fitxategiak automatikoki kargatuko diren " +"Filma bat kargatzean azpitituluen fitxategiak automatikoki kargatuko diren " "ala ez" #: ../data/totem.schemas.in.h:40 @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Teklatuko lasterbideak desgaituko diren ala ez adierazten du" #: ../data/totem.schemas.in.h:41 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" msgstr "" -"Erabitzailearen etxeko direktorioko pluginak desgaituko diren ala ez " +"Erabiltzailearen etxeko direktorioko pluginak desgaituko diren ala ez " "adierazten du" #: ../data/totem.schemas.in.h:42 @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgid "" "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " "output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "" -"Hust egin du audio-irteera irekitzean. Ez dituzu nahikoa baimen soinuaren " +"Huts egin du audio-irteera irekitzean. Ez dituzu nahikoa baimen soinuaren " "gailua irekitzeko, edo soinuaren zerbitzaria ez da exekutatzen ari. Hautatu " "beste audio-irteera Multimedia-sistemako hautatzailean." @@ -2138,7 +2138,7 @@ msgid "" "Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus " "subsystem." msgstr "" -"Unean erreproduzitzen ari den filmearen jakinarazpenak D-Bus azpisistemari " +"Unean erreproduzitzen ari den filmaren jakinarazpenak D-Bus azpisistemari " "bidaltzeko plugina." #: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1 @@ -2445,7 +2445,7 @@ msgstr "Puntuazioa" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420 msgid "_Download Movie Subtitles..." -msgstr "_Deskargatu filmaren azpitutuluak..." +msgstr "_Deskargatu filmaren azpitituluak..." #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:421 msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles" @@ -2453,7 +2453,7 @@ msgstr "Deskargatu filmaren azpitituluak OpenSubtitles-etik" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:480 msgid "Searching subtitles..." -msgstr "Azpitutuluak bilatzen..." +msgstr "Azpitituluak bilatzen..." #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:538 msgid "Downloading the subtitles..." @@ -2525,7 +2525,7 @@ msgstr "Erabili _enkriptatutako garraio-protokoloa (HTTPS)" #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1 msgid "Calculate the number of screenshots" -msgstr "Kalkulatu pantaia-argazki kopurua" +msgstr "Kalkulatu pantaila-argazki kopurua" #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2 msgid "Number of screenshots:" @@ -2653,7 +2653,7 @@ msgstr "Fitxategiaren errorea" #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:244 #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:358 msgid "Could not connect to Tracker" -msgstr "Ezin izan da Tracker-rekin konektatu" +msgstr "Ezin izan da Tracker-ekin konektatu" #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251 msgid "No results" @@ -2841,7 +2841,7 @@ msgid "" "rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the " "default password ('totem')." msgstr "" -"Ados sakatzen baduzu, Totem zai egongo da winpdb edo rpdb2-rekin konektatzen " +"Ados sakatzen baduzu, Totem zain egongo da winpdb edo rpdb2-rekin konektatzen " "zaren arte. Ez baduzu araztailearen pasahitzik zehaztu GConf-en, pasahitz " "lehenetsia erabiliko da ('totem')." |