diff options
author | Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org> | 2008-08-23 16:49:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org> | 2008-08-23 16:49:19 +0000 |
commit | 0df25cf9b05898cba5a25be7c1712ff1cd2e5f94 (patch) | |
tree | 781b0488c01537d4f4017b1f6224b841517f7017 /po/eu.po | |
parent | 255f7c66b8529b93ace0863b6bb1b6839b9207a7 (diff) |
Updated Basque translation.
2008-08-23 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>
* eu.po: Updated Basque translation.
svn path=/trunk/; revision=5595
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 1011 |
1 files changed, 599 insertions, 412 deletions
@@ -9,21 +9,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 10:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-03 10:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-23 18:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-23 18:50+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../data/fullscreen.ui.h:1 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Irten pantaila osotik" -#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:72 +#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:94 msgid "Time:" msgstr "Denbora:" @@ -59,18 +59,18 @@ msgstr "Gorde erreprodukzio-zerrenda..." msgid "Select a file to use for text subtitles" msgstr "Hautatu azpitituluen fitxategia erabiltzeko" -#: ../data/playlist.ui.h:9 -msgid "Select text subtitle..." -msgstr "Hautatu azpitutuluak..." - -#: ../data/playlist.ui.h:10 ../data/video-list.ui.h:4 +#: ../data/playlist.ui.h:9 ../data/video-list.ui.h:4 msgid "_Copy Location" msgstr "_Kopiatu helbidea" -#: ../data/playlist.ui.h:11 +#: ../data/playlist.ui.h:10 msgid "_Remove" msgstr "_Kendu" +#: ../data/playlist.ui.h:11 +msgid "_Select text subtitle..." +msgstr "_Hautatu testuaren azpitutuluak..." + #: ../data/plugins.ui.h:1 msgid "Author:" msgstr "Egilea:" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Albuma:" msgid "Artist:" msgstr "Artista:" -#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:5 +#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:21 #: ../src/totem-properties-view.c:91 msgid "Audio" msgstr "Audioa" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Iraupena:" msgid "Framerate:" msgstr "Fotograma-tasa:" -#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:18 +#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:35 msgid "General" msgstr "Orokorra" @@ -229,467 +229,552 @@ msgstr "Film-erreproduzigailua" msgid "Play movies and songs" msgstr "Erreproduzitu filmak eta kantak" -#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-menu.c:1369 +#: ../data/totem.ui.h:1 +msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN" +msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN" + +#: ../data/totem.ui.h:2 +msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL" +msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL" + +#: ../data/totem.ui.h:3 +msgid "14.4 Kbps Modem" +msgstr "14.4 Kbps modema" + +#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1351 msgid "16:9 (Widescreen)" msgstr "16:9 (panoramikoa)" -#: ../data/totem.ui.h:2 ../src/totem-menu.c:1370 +#: ../data/totem.ui.h:5 +msgid "19.2 Kbps Modem" +msgstr "19.2 Kbps modema" + +#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1352 msgid "2.11:1 (DVB)" msgstr "2.11:1 (DVB)" -#: ../data/totem.ui.h:3 ../src/totem-menu.c:1368 +#: ../data/totem.ui.h:7 +msgid "256 Kbps DSL/Cable" +msgstr "256 Kbps DSL/Cable" + +#: ../data/totem.ui.h:8 +msgid "28.8 Kbps Modem" +msgstr "28.8 Kbps modema" + +#: ../data/totem.ui.h:9 +msgid "33.6 Kbps Modem" +msgstr "33.6 Kbps modema" + +#: ../data/totem.ui.h:10 +msgid "34.4 Kbps Modem" +msgstr "34.4 Kbps modema" + +#: ../data/totem.ui.h:11 +msgid "384 Kbps DSL/Cable" +msgstr "384 Kbps DSL/Cable" + +#: ../data/totem.ui.h:12 +msgid "4-channel" +msgstr "4 kanal" + +#: ../data/totem.ui.h:13 +msgid "4.1-channel" +msgstr "4.1 kanal" + +#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1350 msgid "4:3 (TV)" msgstr "4:3 (TB)" -#: ../data/totem.ui.h:4 +#: ../data/totem.ui.h:15 +msgid "5.0-channel" +msgstr "5.0 kanal" + +#: ../data/totem.ui.h:16 +msgid "5.1-channel" +msgstr "5.1 kanal" + +#: ../data/totem.ui.h:17 +msgid "512 Kbps DSL/Cable" +msgstr "512 Kbps DSL/Cable" + +#: ../data/totem.ui.h:18 +msgid "56 Kbps Modem/ISDN" +msgstr "56 Kbps modema/ISDN" + +#: ../data/totem.ui.h:19 +msgid "AC3 Passthrough" +msgstr "AC3" + +#: ../data/totem.ui.h:20 msgid "A_udio Menu" msgstr "A_udioaren menua" -#: ../data/totem.ui.h:6 +#: ../data/totem.ui.h:22 msgid "Audio Output" msgstr "Audioaren irteera" -#: ../data/totem.ui.h:7 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1366 +#: ../data/totem.ui.h:23 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1348 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../data/totem.ui.h:8 +#: ../data/totem.ui.h:24 msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded" msgstr "Automatikoki _kargatu azpitituluen fitxategiak filmea kargatzean" -#: ../data/totem.ui.h:9 +#: ../data/totem.ui.h:25 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" msgstr "_Aldatu leihoaren tamaina automatikoki bideo berria kargatzean" -#: ../data/totem.ui.h:10 +#: ../data/totem.ui.h:26 msgid "Clear the playlist" msgstr "Garbitu erreprodukzio-zerrenda" -#: ../data/totem.ui.h:11 +#: ../data/totem.ui.h:27 msgid "Co_ntrast:" msgstr "_Kontrastea:" -#: ../data/totem.ui.h:12 +#: ../data/totem.ui.h:28 msgid "Color Balance" msgstr "Kolore-balantzea" -#: ../data/totem.ui.h:13 +#: ../data/totem.ui.h:29 msgid "Connection _speed:" msgstr "Konexio-a_biadura:" -#: ../data/totem.ui.h:14 +#: ../data/totem.ui.h:30 msgid "Decrease volume" msgstr "Jeitsi bolumena" -#: ../data/totem.ui.h:15 ../src/totem-menu.c:1360 +#: ../data/totem.ui.h:31 ../src/totem-menu.c:1342 msgid "Deinterlace" msgstr "Gurutzelarkatu" -#: ../data/totem.ui.h:16 +#: ../data/totem.ui.h:32 msgid "Display" msgstr "Pantaila" -#: ../data/totem.ui.h:17 +#: ../data/totem.ui.h:33 +msgid "Extra Large" +msgstr "Oso handia" + +#: ../data/totem.ui.h:34 msgid "Fit Window to Movie" msgstr "Doitu leihoa filmara" -#: ../data/totem.ui.h:19 +#: ../data/totem.ui.h:36 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Joan DVDaren menura" -#: ../data/totem.ui.h:20 +#: ../data/totem.ui.h:37 msgid "Go to the angle menu" msgstr "Joan angeluaren menura" -#: ../data/totem.ui.h:21 +#: ../data/totem.ui.h:38 msgid "Go to the audio menu" msgstr "Joan audioaren menura" -#: ../data/totem.ui.h:22 +#: ../data/totem.ui.h:39 msgid "Go to the chapter menu" msgstr "Joan kapituluen menura" -#: ../data/totem.ui.h:23 +#: ../data/totem.ui.h:40 msgid "Go to the title menu" msgstr "Joan tituluaren menura" -#: ../data/totem.ui.h:24 +#: ../data/totem.ui.h:41 msgid "Help contents" msgstr "Laguntzaren edukia" -#: ../data/totem.ui.h:25 +#: ../data/totem.ui.h:42 msgid "Increase volume" msgstr "Igo bolumena" -#: ../data/totem.ui.h:26 +#: ../data/totem.ui.h:43 +msgid "Intranet/LAN" +msgstr "Intranet/LAN" + +#: ../data/totem.ui.h:44 +msgid "Large" +msgstr "Handia" + +#: ../data/totem.ui.h:45 msgid "Networking" msgstr "Sarea" -#: ../data/totem.ui.h:27 +#: ../data/totem.ui.h:46 msgid "Next chapter or movie" msgstr "Hurrengo kapitulua edo filma" -#: ../data/totem.ui.h:28 +#: ../data/totem.ui.h:47 +msgid "Normal" +msgstr "Normala" + +#: ../data/totem.ui.h:48 msgid "Open _Location..." msgstr "Ireki _kokalekua..." -#: ../data/totem.ui.h:29 +#: ../data/totem.ui.h:49 msgid "Open a file" msgstr "Ireki fitxategia" -#: ../data/totem.ui.h:30 +#: ../data/totem.ui.h:50 msgid "Open a non-local file" msgstr "Ireki lokalekoa ez den fitxategia" -#: ../data/totem.ui.h:31 +#: ../data/totem.ui.h:51 msgid "Play / P_ause" msgstr "Erreproduzitu / P_ausarazi" -#: ../data/totem.ui.h:32 +#: ../data/totem.ui.h:52 msgid "Play or pause the movie" msgstr "Erreproduzitu edo pausarazi filma" -#: ../data/totem.ui.h:33 +#: ../data/totem.ui.h:53 msgid "Plugins..." msgstr "Plugin-ak..." -#: ../data/totem.ui.h:34 +#: ../data/totem.ui.h:54 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Hobespenak" -#: ../data/totem.ui.h:35 +#: ../data/totem.ui.h:55 msgid "Previous chapter or movie" msgstr "Aurreko kapitulua edo filma" -#: ../data/totem.ui.h:36 +#: ../data/totem.ui.h:56 msgid "Quit the program" msgstr "Irten programatik" -#: ../data/totem.ui.h:37 +#: ../data/totem.ui.h:57 msgid "Reset To _Defaults" msgstr "Berrezarri _lehenetsira" -#: ../data/totem.ui.h:38 +#: ../data/totem.ui.h:58 msgid "Resize _1:1" msgstr "Aldatu tamaina: 1:1" -#: ../data/totem.ui.h:39 +#: ../data/totem.ui.h:59 msgid "Resize _2:1" msgstr "Aldatu tamaina: 2:1" -#: ../data/totem.ui.h:40 +#: ../data/totem.ui.h:60 msgid "Resize to double the original video size" msgstr "Aldatu jatorrizko bideoaren tamainaren bikoitzera" -#: ../data/totem.ui.h:41 +#: ../data/totem.ui.h:61 msgid "Resize to half the original video size" msgstr "Aldatu jatorrizko bideoaren tamainaren erdira" -#: ../data/totem.ui.h:42 +#: ../data/totem.ui.h:62 msgid "Resize to the original video size" msgstr "Aldatu jatorrizko bideoaren tamaina" -#: ../data/totem.ui.h:43 +#: ../data/totem.ui.h:63 ../src/totem-menu.c:1344 +msgid "S_idebar" +msgstr "_Albo-panela" + +#: ../data/totem.ui.h:64 msgid "S_ubtitles" msgstr "A_zpitituluak" -#: ../data/totem.ui.h:44 +#: ../data/totem.ui.h:65 msgid "Sat_uration:" msgstr "Sat_urazioa:" -#: ../data/totem.ui.h:45 ../src/totem-menu.c:1358 +#: ../data/totem.ui.h:66 ../src/totem-menu.c:1340 msgid "Set the repeat mode" msgstr "Ezarri errepikatze-modua" -#: ../data/totem.ui.h:46 ../src/totem-menu.c:1359 +#: ../data/totem.ui.h:67 ../src/totem-menu.c:1341 msgid "Set the shuffle mode" msgstr "Ezarri ausazko-modua" -#: ../data/totem.ui.h:47 +#: ../data/totem.ui.h:68 msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" msgstr "16:9 (panoramikoa) aspektu-erlazioa ezartzen du" -#: ../data/totem.ui.h:48 ../src/totem-menu.c:1370 +#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1352 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "2.11:1 (DVB) aspektu-erlazioa ezartzen du." -#: ../data/totem.ui.h:49 ../src/totem-menu.c:1368 +#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1350 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "4:3 (TB) aspektu-erlazioa ezartzen du." -#: ../data/totem.ui.h:50 ../src/totem-menu.c:1366 +#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1348 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "Aspektu-erlazio automatikoa ezartzen du." -#: ../data/totem.ui.h:51 ../src/totem-menu.c:1367 +#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1349 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "Lauki-erlazioa ezartzen du" -#: ../data/totem.ui.h:52 ../src/totem-menu.c:1361 +#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1343 msgid "Show _Controls" msgstr "Erakutsi _kontrolak" -#: ../data/totem.ui.h:53 +#: ../data/totem.ui.h:74 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "Erakutsi efektu _bisualak audioko fitxategia erreproduzitzen ari denean" -#: ../data/totem.ui.h:54 ../src/totem-menu.c:1361 +#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1343 msgid "Show controls" msgstr "Erakutsi kontrolak" -#: ../data/totem.ui.h:55 ../src/totem-menu.c:1362 +#: ../data/totem.ui.h:76 ../src/totem-menu.c:1344 msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "Erakutsi edo ezkutatu albo-panela" -#: ../data/totem.ui.h:56 ../src/totem-menu.c:1359 +#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1341 msgid "Shuff_le Mode" msgstr "Au_sazko modua" -#: ../data/totem.ui.h:57 ../src/totem-menu.c:1349 ../src/totem-menu.c:1354 +#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336 msgid "Skip _Backwards" msgstr "Saltatu a_tzerantz" -#: ../data/totem.ui.h:58 ../src/totem-menu.c:1348 ../src/totem-menu.c:1353 +#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1330 ../src/totem-menu.c:1335 msgid "Skip _Forward" msgstr "Saltatu a_urrerantz" -#: ../data/totem.ui.h:59 ../src/totem-menu.c:1349 ../src/totem-menu.c:1354 +#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336 msgid "Skip backwards" msgstr "Saltatu atzerantz" -#: ../data/totem.ui.h:60 ../src/totem-menu.c:1348 ../src/totem-menu.c:1353 +#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1330 ../src/totem-menu.c:1335 msgid "Skip forward" msgstr "Saltatu aurrerantz" -#: ../data/totem.ui.h:61 ../src/totem-menu.c:1367 +#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1349 msgid "Square" msgstr "Laukia" -#: ../data/totem.ui.h:62 +#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4386 +msgid "Stereo" +msgstr "Estereoa" + +#: ../data/totem.ui.h:84 msgid "Switch An_gles" msgstr "Aldatu an_geluak" -#: ../data/totem.ui.h:63 +#: ../data/totem.ui.h:85 msgid "Switch camera angles" msgstr "Aldatu kameraren angeluak" -#: ../data/totem.ui.h:64 +#: ../data/totem.ui.h:86 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "Aldatu pantaila osora" -#: ../data/totem.ui.h:65 +#: ../data/totem.ui.h:87 msgid "TV-Out" msgstr "TB irteera" -#: ../data/totem.ui.h:66 +#: ../data/totem.ui.h:88 msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" msgstr "TB irteera pantaila osoan - Nvidia (NTSC)" -#: ../data/totem.ui.h:67 +#: ../data/totem.ui.h:89 msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" msgstr "TB irteera pantaila osoan - Nvidia (PAL)" -#: ../data/totem.ui.h:68 +#: ../data/totem.ui.h:90 msgid "Take _Screenshot..." msgstr "Egin pan_taila-argazkia..." -#: ../data/totem.ui.h:69 +#: ../data/totem.ui.h:91 msgid "Take a screenshot" msgstr "Egin pantaila-argazki bat" -#: ../data/totem.ui.h:70 +#: ../data/totem.ui.h:92 msgid "Text Subtitles" msgstr "Azpitituluak" -#: ../data/totem.ui.h:71 +#: ../data/totem.ui.h:93 msgid "Time seek bar" msgstr "Denbora-barra" #. Title -#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem.c:903 ../src/totem.c:3103 -#: ../src/totem.c:3132 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1911 +#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem.c:1015 ../src/totem.c:3422 +#: ../src/totem.c:3454 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:737 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1789 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem film-erreproduzigailua" -#: ../data/totem.ui.h:74 +#: ../data/totem.ui.h:96 msgid "Totem Preferences" msgstr "Totem-en hobespenak" -#: ../data/totem.ui.h:75 +#: ../data/totem.ui.h:97 msgid "Visual Effects" msgstr "Efektu bisualak" -#: ../data/totem.ui.h:76 +#: ../data/totem.ui.h:98 msgid "Visualisation _size:" msgstr "Bistaratzeko _tamaina:" -#: ../data/totem.ui.h:77 +#: ../data/totem.ui.h:99 msgid "Volume _Down" msgstr "_Jaitsi bolumena" -#: ../data/totem.ui.h:78 +#: ../data/totem.ui.h:100 msgid "Volume _Up" msgstr "_Igo bolumena" -#: ../data/totem.ui.h:79 +#: ../data/totem.ui.h:101 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma handiagotu" -#: ../data/totem.ui.h:80 +#: ../data/totem.ui.h:102 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma txikiagotu" -#: ../data/totem.ui.h:81 +#: ../data/totem.ui.h:103 msgid "Zoom Reset" msgstr "Berrezarri zooma" -#: ../data/totem.ui.h:82 +#: ../data/totem.ui.h:104 msgid "Zoom in" msgstr "Zooma handiagotu" -#: ../data/totem.ui.h:83 +#: ../data/totem.ui.h:105 msgid "Zoom out" msgstr "Zooma txikiagotu" -#: ../data/totem.ui.h:84 +#: ../data/totem.ui.h:106 msgid "Zoom reset" msgstr "Berrezarri zooma" -#: ../data/totem.ui.h:85 +#: ../data/totem.ui.h:107 msgid "_About" msgstr "Honi _buruz" -#: ../data/totem.ui.h:86 +#: ../data/totem.ui.h:108 msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" msgstr "" "_Baimendu pantaila-babeslea aktibatzea audioa soilik erreproduzitzen ari " "denean" -#: ../data/totem.ui.h:87 +#: ../data/totem.ui.h:109 msgid "_Angle Menu" msgstr "_Angeluaren menua" -#: ../data/totem.ui.h:88 +#: ../data/totem.ui.h:110 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "Aspektu-e_rlazioa" -#: ../data/totem.ui.h:89 +#: ../data/totem.ui.h:111 msgid "_Audio output type:" msgstr "_Audioaren irteera mota:" -#: ../data/totem.ui.h:90 +#: ../data/totem.ui.h:112 msgid "_Brightness:" msgstr "_Distira:" -#: ../data/totem.ui.h:91 +#: ../data/totem.ui.h:113 msgid "_Chapter Menu" msgstr "A_talen menua" -#: ../data/totem.ui.h:92 +#: ../data/totem.ui.h:114 msgid "_Clear Playlist" msgstr "_Garbitu erreprodukzio-zerrenda" -#: ../data/totem.ui.h:93 +#: ../data/totem.ui.h:115 msgid "_Contents" msgstr "_Edukia" -#: ../data/totem.ui.h:94 +#: ../data/totem.ui.h:116 msgid "_DVD Menu" msgstr "_DVD menua" -#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem-menu.c:1360 +#: ../data/totem.ui.h:117 ../src/totem-menu.c:1342 msgid "_Deinterlace" msgstr "_Gurutzelarkatu" -#: ../data/totem.ui.h:96 +#: ../data/totem.ui.h:118 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" -#: ../data/totem.ui.h:97 +#: ../data/totem.ui.h:119 msgid "_Eject" msgstr "_Egotzi" -#: ../data/totem.ui.h:98 +#: ../data/totem.ui.h:120 msgid "_Encoding:" msgstr "_Kodeketa:" -#: ../data/totem.ui.h:99 +#: ../data/totem.ui.h:121 msgid "_Font:" msgstr "_Letra-tipoa:" -#: ../data/totem.ui.h:100 +#: ../data/totem.ui.h:122 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantaila osoa" -#: ../data/totem.ui.h:101 +#: ../data/totem.ui.h:123 msgid "_Go" msgstr "_Joan" -#: ../data/totem.ui.h:102 +#: ../data/totem.ui.h:124 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" -#: ../data/totem.ui.h:103 +#: ../data/totem.ui.h:125 msgid "_Hue:" msgstr "_Ñabardura:" -#: ../data/totem.ui.h:104 +#: ../data/totem.ui.h:126 msgid "_Languages" msgstr "_Hizkuntzak" -#: ../data/totem.ui.h:105 +#: ../data/totem.ui.h:127 msgid "_Movie" msgstr "_Filma" -#: ../data/totem.ui.h:106 +#: ../data/totem.ui.h:128 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "_Hurrengo kapitulua/filma" -#: ../data/totem.ui.h:107 +#: ../data/totem.ui.h:129 msgid "_No TV-out" msgstr "TB irteerarik _ez" -#: ../data/totem.ui.h:108 +#: ../data/totem.ui.h:130 msgid "_Open..." msgstr "_Ireki..." -#: ../data/totem.ui.h:109 +#: ../data/totem.ui.h:131 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "_Aurreko kapitulua/filma" -#: ../data/totem.ui.h:110 +#: ../data/totem.ui.h:132 msgid "_Properties" msgstr "_Propietateak" -#: ../data/totem.ui.h:111 +#: ../data/totem.ui.h:133 msgid "_Quit" msgstr "I_rten" -#: ../data/totem.ui.h:112 ../src/totem-menu.c:1358 +#: ../data/totem.ui.h:134 ../src/totem-menu.c:1340 msgid "_Repeat Mode" msgstr "E_rrepikatze-modua" -#: ../data/totem.ui.h:113 +#: ../data/totem.ui.h:135 msgid "_Resize 1:2" msgstr "_Aldatu tamaina: 1:2" -#: ../data/totem.ui.h:114 -msgid "_Sidebar" -msgstr "_Albo-panela" - -#: ../data/totem.ui.h:115 +#: ../data/totem.ui.h:136 msgid "_Sound" msgstr "_Soinua" -#: ../data/totem.ui.h:116 +#: ../data/totem.ui.h:137 msgid "_Title Menu" msgstr "_Tituluaren menua" -#: ../data/totem.ui.h:117 +#: ../data/totem.ui.h:138 msgid "_Type of visualisation:" msgstr "_Bistaratze mota:" -#: ../data/totem.ui.h:118 +#: ../data/totem.ui.h:139 msgid "_View" msgstr "_Ikusi" @@ -873,7 +958,7 @@ msgstr "Idatzi fitxategiaren _helbidea irekitzeko:" msgid "Playing a movie" msgstr "Filma erreproduzitzea" -#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:91 +#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:102 msgid "Unknown video" msgstr "Bideo ezezaguna" @@ -894,16 +979,21 @@ msgstr "Arakatzaile lehenetsia ez dago konfiguratuta" msgid "Error launching URI" msgstr "Errorea URIa abiaraztean" -#: ../src/totem-interface.c:193 +#: ../src/totem-interface.c:173 ../src/totem-interface.c:205 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" msgstr "Ezin izan da '%s' interfazea kargatu. %s" -#: ../src/totem-interface.c:195 ../src/totem-interface.c:197 +#: ../src/totem-interface.c:173 +msgid "The file does not exist." +msgstr "Fitxategia ez da existitzen." + +#: ../src/totem-interface.c:175 ../src/totem-interface.c:177 +#: ../src/totem-interface.c:207 ../src/totem-interface.c:209 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "Ziurtatu Totem behar bezala instalatuta dagoela." -#: ../src/totem-interface.c:308 +#: ../src/totem-interface.c:320 msgid "" "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -914,7 +1004,7 @@ msgstr "" "ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo " "(nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero." -#: ../src/totem-interface.c:312 +#: ../src/totem-interface.c:324 msgid "" "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -926,7 +1016,7 @@ msgstr "" "HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, " "ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra." -#: ../src/totem-interface.c:316 +#: ../src/totem-interface.c:328 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " @@ -936,7 +1026,7 @@ msgstr "" "jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free SoftwareFoundation, Inc., 59 " "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02110-1301 USA." -#: ../src/totem-interface.c:319 +#: ../src/totem-interface.c:331 msgid "" "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " "plugins." @@ -948,19 +1038,19 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: ../src/totem-menu.c:827 +#: ../src/totem-menu.c:833 #, c-format msgid "Play Disc '%s'" msgstr "Erreproduzitu '%s' diskoa" -#: ../src/totem-menu.c:830 +#: ../src/totem-menu.c:836 #, c-format msgid "device%d" msgstr "gailua%d" #. translators: the index of the adapter #. * DVB Adapter 1 -#: ../src/totem-menu.c:918 +#: ../src/totem-menu.c:910 #, c-format msgid "DVB Adapter %u" msgstr "DVBren %u. egokitzailea" @@ -969,49 +1059,37 @@ msgstr "DVBren %u. egokitzailea" #. * Watch TV on 'DVB Adapter 1' #. * or #. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick' -#: ../src/totem-menu.c:923 +#: ../src/totem-menu.c:915 #, c-format msgid "Watch TV on '%s'" msgstr "Ikusi telebista hemen: %s" -#: ../src/totem-menu.c:1199 -msgid "GTK+" -msgstr "GTK+" - -#: ../src/totem-menu.c:1201 -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as -#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME -#: ../src/totem-menu.c:1207 +#. This lists the back-end type and version, such as +#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 +#: ../src/totem-menu.c:1190 #, c-format -msgid "Movie Player using %s and %s" -msgstr "Film-erreproduzigailua %s eta %s erabiltzen ari da" +msgid "Movie Player using %s" +msgstr "Film-erreproduzigailua %s erabiltzen ari da" -#: ../src/totem-menu.c:1212 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1351 +#: ../src/totem-menu.c:1194 msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera" msgstr "Copyright-a © 2002-2007 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-menu.c:1217 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1354 +#: ../src/totem-menu.c:1199 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1149 msgid "translator-credits" msgstr "" "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>\n" "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>" -#: ../src/totem-menu.c:1221 +#: ../src/totem-menu.c:1203 msgid "Totem Website" msgstr "Totem-en web gunea" -#: ../src/totem-menu.c:1256 +#: ../src/totem-menu.c:1238 msgid "Configure Plugins" msgstr "Konfiguratu plugin-ak" -#: ../src/totem-menu.c:1362 -msgid "S_idebar" -msgstr "_Albo-panela" - -#: ../src/totem-menu.c:1369 +#: ../src/totem-menu.c:1351 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" msgstr "16:9 (anamorfikoa) aspektu-erlazioa ezartzen du." @@ -1027,11 +1105,11 @@ msgstr "Gaitu arazketa" msgid "Play/Pause" msgstr "Erreproduzitu/Pausarazi" -#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:313 ../src/totem.c:323 +#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:345 ../src/totem.c:355 msgid "Play" msgstr "Erreproduzitu" -#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:306 +#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:338 msgid "Pause" msgstr "Pausarazi" @@ -1100,38 +1178,45 @@ msgstr "Erreprodukzio-zerrendaren indizea" msgid "Movies to play" msgstr "Filmak erreproduzitzeko" -#: ../src/totem-playlist.c:339 ../src/totem-playlist.c:942 +#. This is "Title 3", where title is a DVD title +#. * Note: NOT a DVD chapter +#: ../src/totem-playlist.c:277 +#, c-format +msgid "Title %d" +msgstr "%d. titulua" + +#: ../src/totem-playlist.c:352 ../src/totem-playlist.c:973 msgid "Could not save the playlist" msgstr "Ezin izan da erreprodukzio-zerrenda gorde" -#: ../src/totem-playlist.c:942 +#: ../src/totem-playlist.c:973 msgid "Unknown file extension." msgstr "Fitxategi-luzapen ezezaguna." -#: ../src/totem-playlist.c:955 +#: ../src/totem-playlist.c:986 msgid "Select playlist format:" msgstr "Hautatu erreprodukzio-zerrendaren formatua:" -#: ../src/totem-playlist.c:960 +#: ../src/totem-playlist.c:991 msgid "By extension" msgstr "Luzapenaren arabera" -#: ../src/totem-playlist.c:990 +#: ../src/totem-playlist.c:1021 msgid "Save Playlist" msgstr "Gorde erreprodukzio-zerrenda" #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, #. * without the suffix -#: ../src/totem-playlist.c:1001 ../src/totem-sidebar.c:105 +#: ../src/totem-playlist.c:1032 ../src/totem-sidebar.c:102 msgid "Playlist" msgstr "Erreprodukzio-zerrenda" -#: ../src/totem-playlist.c:1720 +#: ../src/totem-playlist.c:1803 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgstr "'%s' erreprodukzio-zerrenda ezin izan da analizatu, hondatuta egongo da." -#: ../src/totem-playlist.c:1721 +#: ../src/totem-playlist.c:1804 msgid "Playlist error" msgstr "Erreprodukzio-zerrendaren errorea" @@ -1171,7 +1256,7 @@ msgstr "Soinu-irteera mota aldatzeak Totem berrabiaraztean izango du eragina." msgid "Preferences" msgstr "Hobespenak" -#: ../src/totem-preferences.c:707 +#: ../src/totem-preferences.c:709 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "Hautatu azpitituluen letra-tipoa" @@ -1198,256 +1283,259 @@ msgstr "Errorea gertatu da pantaila-argazkia gordetzean." msgid "Save Screenshot" msgstr "Gorde pantaila-argazkia" -#: ../src/totem-statusbar.c:106 +#: ../src/totem-statusbar.c:97 msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" -#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:895 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:341 +#: ../src/totem-statusbar.c:102 ../src/totem.c:350 ../src/totem.c:1007 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:339 msgid "Stopped" msgstr "Geldituta" -#: ../src/totem-statusbar.c:128 +#: ../src/totem-statusbar.c:119 #, c-format msgid "%s (Streaming)" msgstr "%s (Korrontea)" #. Elapsed / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:67 +#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem-time-label.c:67 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. Seeking to Time / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:70 +#: ../src/totem-statusbar.c:129 ../src/totem-time-label.c:70 #, c-format msgid "Seek to %s / %s" msgstr "Saltatu hona: %s / %s" -#: ../src/totem-statusbar.c:210 +#: ../src/totem-statusbar.c:201 msgid "Buffering" msgstr "Bufferreratzen" #. eg: 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:221 +#: ../src/totem-statusbar.c:212 #, c-format msgid "%d %%" msgstr "%%%d" #. eg: Paused, 0:32 / 1:05 -#: ../src/totem-statusbar.c:291 +#: ../src/totem-statusbar.c:282 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. eg: Buffering, 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:296 +#: ../src/totem-statusbar.c:287 #, c-format msgid "%s, %d %%" msgstr "%s, %%%d" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:157 msgid "Current Locale" msgstr "Uneko hizkuntza-ezarpena" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:160 ../src/totem-subtitle-encoding.c:162 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:164 ../src/totem-subtitle-encoding.c:166 msgid "Arabic" msgstr "Arabiera" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:169 msgid "Armenian" msgstr "Armeniera" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:172 ../src/totem-subtitle-encoding.c:174 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:176 msgid "Baltic" msgstr "Baltikoa" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:179 msgid "Celtic" msgstr "Zeltiarra" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:182 ../src/totem-subtitle-encoding.c:184 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:186 ../src/totem-subtitle-encoding.c:188 msgid "Central European" msgstr "Europako Erdialdekoa" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:191 ../src/totem-subtitle-encoding.c:193 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:195 ../src/totem-subtitle-encoding.c:197 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Txinatar soildua" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:200 ../src/totem-subtitle-encoding.c:202 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:204 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Txinatar tradizionala" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:207 msgid "Croatian" msgstr "Kroaziera" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:210 ../src/totem-subtitle-encoding.c:212 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:214 ../src/totem-subtitle-encoding.c:216 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:218 ../src/totem-subtitle-encoding.c:220 msgid "Cyrillic" msgstr "Zirilikoa" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:223 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Zirilikoa/Errusiarra" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:226 ../src/totem-subtitle-encoding.c:228 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Zirilikoa/Ukrainarra" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:231 msgid "Georgian" msgstr "Georgiera" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:234 ../src/totem-subtitle-encoding.c:236 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:238 msgid "Greek" msgstr "Greziera" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:241 msgid "Gujarati" msgstr "Gujaratiera" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:244 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi-koa" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:247 ../src/totem-subtitle-encoding.c:249 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:251 ../src/totem-subtitle-encoding.c:253 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreera" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:256 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebrear bisuala" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:259 msgid "Hindi" msgstr "Hindiera" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:262 msgid "Icelandic" msgstr "Islandiera" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:265 ../src/totem-subtitle-encoding.c:267 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:269 msgid "Japanese" msgstr "Japoniera" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:272 ../src/totem-subtitle-encoding.c:274 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:276 ../src/totem-subtitle-encoding.c:278 msgid "Korean" msgstr "Koreera" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:281 msgid "Nordic" msgstr "Nordikoa" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:284 msgid "Persian" msgstr "Persiera" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:287 ../src/totem-subtitle-encoding.c:289 msgid "Romanian" msgstr "Errumaniera" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:292 msgid "South European" msgstr "Europako Hegoaldekoa" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:295 msgid "Thai" msgstr "Thailandiera" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:298 ../src/totem-subtitle-encoding.c:300 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:302 ../src/totem-subtitle-encoding.c:304 msgid "Turkish" msgstr "Turkiera" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:307 ../src/totem-subtitle-encoding.c:309 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:311 ../src/totem-subtitle-encoding.c:313 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:315 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:318 ../src/totem-subtitle-encoding.c:320 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:322 ../src/totem-subtitle-encoding.c:324 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:326 msgid "Western" msgstr "Mendebalekoa" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:329 ../src/totem-subtitle-encoding.c:331 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:333 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamera" -#: ../src/totem-uri.c:418 +#: ../src/totem-uri.c:405 msgid "All files" msgstr "Fitxategi guztiak" -#: ../src/totem-uri.c:423 +#: ../src/totem-uri.c:410 msgid "Supported files" msgstr "Onartutako fitxategiak" -#: ../src/totem-uri.c:435 +#: ../src/totem-uri.c:422 msgid "Audio files" msgstr "Audio-fitxategiak" -#: ../src/totem-uri.c:443 +#: ../src/totem-uri.c:430 msgid "Video files" msgstr "Bideo-fitxategiak" -#: ../src/totem-uri.c:453 +#: ../src/totem-uri.c:440 msgid "Subtitle files" msgstr "Azpitituluen fitxategiak" -#: ../src/totem-uri.c:518 +#: ../src/totem-uri.c:505 msgid "Select text subtitle" msgstr "Hautatu azpitituluak" -#: ../src/totem-uri.c:571 +#: ../src/totem-uri.c:559 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "Hautatu filma edo erreprodukzio-zerrenda" -#: ../src/totem.c:304 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357 +#: ../src/totem.c:336 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:355 msgid "Playing" msgstr "Erreproduzitzen" -#: ../src/totem.c:311 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353 +#: ../src/totem.c:343 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351 msgid "Paused" msgstr "Pausarazita" -#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:998 -#: ../src/totem.c:1120 +#: ../src/totem.c:431 ../src/totem.c:458 ../src/totem.c:1128 +#: ../src/totem.c:1276 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem-ek ezin izan du '%s' erreproduzitu." -#: ../src/totem.c:495 -msgid "More information about watching TV" -msgstr "Telebista ikusteari buruzko informazio gehiago" - -#: ../src/totem.c:496 -msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver." -msgstr "Totem-i kanalen zerrenda falta zaio hargailua sintonizatu ahal izateko." +#: ../src/totem.c:541 +#, c-format +msgid "" +"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " +"it." +msgstr "" +"Totem-ek ezin izan du euskarri hori (%s) erreproduzitu, nahiz eta hura " +"kudeatzeko plugin-a instalatuta dagoen." -#: ../src/totem.c:497 +#: ../src/totem.c:542 msgid "" -"Please follow the instructions provided in the link to create a channels " -"listing." -msgstr "Jarraitu estekan emandako instrukzioak kanalen zerrenda sortzeko." +"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " +"correctly configured." +msgstr "" +"Ziurtatu unitatean diskoa dagoela eta unitatea behar bezala konfiguratuta " +"dagoela." -#: ../src/totem.c:501 +#: ../src/totem.c:549 ../src/plugins/youtube/youtube.py:174 msgid "More information about media plugins" msgstr "Euskarrien plugin-ei buruzko informazio gehiago" -#: ../src/totem.c:502 +#: ../src/totem.c:550 ../src/plugins/youtube/youtube.py:172 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." @@ -1455,7 +1543,7 @@ msgstr "" "Instalatu behar diren plugin-ak eta berrabiarazi Totem euskarri hori " "erreproduzitu ahal izateko." -#: ../src/totem.c:504 +#: ../src/totem.c:552 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " @@ -1464,8 +1552,8 @@ msgstr "" "Totem-ek ezin du euskarri mota hori (%s) erreproduzitu, diskotik irakurtzeko " "plugin egokiak ez dituzulako." -#: ../src/totem.c:506 -#, c-format +#: ../src/totem.c:554 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171 +#, c-format, python-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " "appropriate plugins to handle it." @@ -1473,114 +1561,145 @@ msgstr "" "Totem-ek ezin du euskarri mota hori (%s) erreproduzitu, hura kudeatzeko " "plugin egokiak ez dituzulako." -#: ../src/totem.c:509 +#: ../src/totem.c:558 +msgid "" +"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not " +"supported." +msgstr "" +"Totem-ek ezin du TB erreproduzitu, ez baitago telebistako egokitazilerik edo " +"ez daudelako onartuta." + +#: ../src/totem.c:559 +msgid "Please insert a supported TV adapter." +msgstr "Sartu onartutako TB egokitzailea." + +#: ../src/totem.c:569 +msgid "More information about watching TV" +msgstr "Telebista ikusteari buruzko informazio gehiago" + +#: ../src/totem.c:570 +msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver." +msgstr "Totem-i kanalen zerrenda falta zaio hargailua sintonizatu ahal izateko." + +#: ../src/totem.c:571 +msgid "" +"Please follow the instructions provided in the link to create a channels " +"listing." +msgstr "Jarraitu estekan emandako instrukzioak kanalen zerrenda sortzeko." + +#: ../src/totem.c:574 +#, c-format +msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy." +msgstr "Totem-ek ezin du euskarri mota hori (%s) erreproduzitu, TB gailua lanpetuta dagoelako." + +#: ../src/totem.c:575 +msgid "Please try again later." +msgstr "Saiatu berriro beranduago." + +#: ../src/totem.c:580 #, c-format msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." msgstr "Totem-ek ezin du euskarri mota hori (%s) erreproduzitu, ez baitago onartuta." -#: ../src/totem.c:510 +#: ../src/totem.c:581 msgid "Please insert another disc to play back." msgstr "Sartu beste disko bat erreproduzitzeko." -#: ../src/totem.c:524 -#, c-format -msgid "" -"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " -"it." -msgstr "" -"Totem-ek ezin izan du euskarri hori (%s) erreproduzitu, nahiz eta hura " -"kudeatzeko plugin-a instalatuta dagoen." - -#: ../src/totem.c:525 -msgid "" -"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " -"correctly configured." -msgstr "" -"Ziurtatu unitatean diskoa dagoela eta unitatea behar bezala konfiguratuta " -"dagoela." - -#: ../src/totem.c:553 +#: ../src/totem.c:615 msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "Totem ez da gai disko hau erreproduzitzeko." -#: ../src/totem.c:554 ../src/totem.c:2965 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902 +#: ../src/totem.c:616 ../src/totem.c:3286 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780 msgid "No reason." msgstr "Ez dago arrazoirik" -#: ../src/totem.c:568 +#: ../src/totem.c:630 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" msgstr "Totem-ek ez du Audioko CDak erreproduzitzea onartzen" -#: ../src/totem.c:569 +#: ../src/totem.c:631 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" msgstr "" "Aholkua: erabili musika-erreproduzigailu edo CD erauzle bat CD hau " "erreproduzitzeko" -#: ../src/totem.c:812 ../src/totem.c:820 +#: ../src/totem.c:932 ../src/totem.c:940 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "Totem-ek ezin izan du film horren pantaila-argazkia egin." -#: ../src/totem.c:820 +#: ../src/totem.c:940 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "Honek ez luke gertatu behar: bidali errore honi buruzko txostena." -#: ../src/totem.c:1004 +#: ../src/totem.c:1134 msgid "No error message" msgstr "Ez dago errore mezurik" -#: ../src/totem.c:1243 +#: ../src/totem.c:1451 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem-ek ezin du laguntzako edukia bistaratu." -#: ../src/totem.c:1501 ../src/totem.c:1503 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1569 +#: ../src/totem.c:1720 ../src/totem.c:1722 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1437 msgid "An error occurred" msgstr "Errorea gertatu da" -#: ../src/totem.c:2826 ../src/totem.c:2828 +#: ../src/totem.c:2580 +msgid "TV signal lost" +msgstr "TBren seinalea galduta" + +#: ../src/totem.c:2581 +msgid "Please verify your hardware setup." +msgstr "Egiaztatu hardwarearen konfigurazioa." + +#: ../src/totem.c:3147 ../src/totem.c:3149 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Aurreko kapitulua/filma" -#: ../src/totem.c:2834 ../src/totem.c:2836 +#: ../src/totem.c:3155 ../src/totem.c:3157 msgid "Play / Pause" msgstr "Erreproduzitu / Pausarazi" -#: ../src/totem.c:2843 ../src/totem.c:2845 +#: ../src/totem.c:3164 ../src/totem.c:3166 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Hurrengo kapitulua/filma" -#: ../src/totem.c:2965 +#: ../src/totem.c:3286 msgid "Totem could not startup." msgstr "Ezin izan da Totem abiarazi." -#: ../src/totem.c:3104 +#: ../src/totem.c:3423 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Ezin izan dira hari seguruko liburutegiak abiarazi." -#: ../src/totem.c:3104 +#: ../src/totem.c:3423 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Egiaztatu sistemaren instalazioa. Totem itxi egingo da orain." #. Handle command line arguments -#: ../src/totem.c:3112 +#: ../src/totem.c:3431 msgid "- Play movies and songs" msgstr "- Erreproduzitu filmak eta kantak" -#: ../src/totem.c:3121 -msgid "Totem could not parse the command-line options" -msgstr "Totem-ek ezin izan du komando-lerroko aukerak analizatu" +#: ../src/totem.c:3440 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Exekutatu '%s --help' aukeren zerrenda osoa ikusteko.\n" -#: ../src/totem.c:3140 +#: ../src/totem.c:3460 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Totem-ek ezin izan du konfigurazio-motorra abiarazi." -#: ../src/totem.c:3140 +#: ../src/totem.c:3460 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Ziurtatu GNOME behar bezala instalatuta dagoela." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2437 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2462 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector." @@ -1588,15 +1707,15 @@ msgstr "" "Eskatutako audio-irteera ez da aurkitu. Hautatu beste audio-irteera " "Multimedia-sistemako hautatzailean." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2467 msgid "Location not found." msgstr "Kokalekua ez da aurkitu." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2446 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2471 msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file." msgstr "Ezin izan da kokalekua ireki. Ez duzu nahikoa baimen fitxategia irekitzeko." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2482 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1605,7 +1724,7 @@ msgstr "" "Bideo-irteera beste aplikazio batek darabil. Itxi beste bideo-aplikazioa edo " "hautatu beste bideo-irteera Multimedia-sistemako hautatzailean." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2463 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " @@ -1616,13 +1735,13 @@ msgstr "" "dezakezu." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2481 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2487 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2506 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2512 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgstr "Filma hau erreproduzitzeko %s plugin-a behar da, baina ez dago instalatuta." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2513 #, c-format msgid "" "The playback of this movie requires the following decoders which are not " @@ -1635,45 +1754,40 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2513 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2538 msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "" "Ezin da fitxategia erreproduzitu sarearen bitartez. Saiatu aurrenik diskora " "deskargatzen." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2585 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2610 msgid "Media file could not be played." msgstr "Multimediako fitxategia ezin izan da irakurri." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2662 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2728 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2742 #, c-format msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "Huts egin du laneko direktorioa jasotzean" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4393 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4382 msgid "Surround" msgstr "Ingurakaria" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4395 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4384 msgid "Mono" msgstr "Monoa" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4397 -msgid "Stereo" -msgstr "Estereoa" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4628 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4703 #, c-format msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "GStreamer-en bertsio zaharregia dago instalatuta." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4635 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4710 #, c-format msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Euskarriak onartzen ez den bideo-korrontea dauka." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5008 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5085 #, c-format msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " @@ -1682,8 +1796,8 @@ msgstr "" "Huts egin du GStreamer-ern erreprodukzio-objektua sortzean. Egiaztatu " "GStreamer-en instalazioa." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5140 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5257 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5217 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5334 #, c-format msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " @@ -1692,7 +1806,7 @@ msgstr "" "Huts egin du bideo-irteera irekitzean. Ez dago erabilgarri. Hautatu beste " "bideo-irteera Multimedia-sistemako hautatzailean." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5152 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5229 #, c-format msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " @@ -1703,7 +1817,7 @@ msgstr "" "gehigarri batzuk instalatu beharko dira, edo hautatu beste bideo-irteera " "Multimedia-sistemako hautatzailean." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5187 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5264 #, c-format msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " @@ -1714,7 +1828,7 @@ msgstr "" "gailua irekitzeko, edo soinuaren zerbitzaria ez da exekutatzen ari. Hautatu " "beste audio-irteera Multimedia-sistemako hautatzailean." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5207 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5284 #, c-format msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " @@ -1724,7 +1838,7 @@ msgstr "" "Ezin izan da audio-irteera aurkitu. Hautatu beste audio-irteera Multimedia-" "sistemako hautatzailean." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:768 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:758 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -1733,8 +1847,8 @@ msgstr "" "Ezin izan da '%s' audio-unitatea kargatu\n" "Egiaztatu gailua ez dagoela lanpetuta." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1232 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1821 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1228 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1822 #, c-format msgid "" "No video output is available. Make sure that the program is correctly " @@ -1744,29 +1858,37 @@ msgstr "" "instalatuta dagoela." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 +msgid "" +"The TV adapter could not tune into the channel. Please check your hardware " +"setup, and channel configuration." +msgstr "" +"TB egokitzaileak ezin du kanala hartu. Egiaztatu hardwarearen " +"eta kanalaren konfigurazioa." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Konektatzen saiatzen ari zaren zerbitzaria ez da ezaguna." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "Zuk zehaztutako gailuaren izena (%s) baliogabea dela dirudi." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1370 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "Konektatzen saiatzen ari zaren zerbitzaria (%s) ezin da atzitu." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1374 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Zerbitzari honen konexioa ukatu egin da." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1378 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Ezin izan da adierazitako filma aurkitu." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1384 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1400 msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" @@ -1774,78 +1896,78 @@ msgstr "" "Iturburua enkriptatuta dagoela dirudi eta ezin da irakurri. Enkriptatutako " "DVDa erreproduzitzen saiatzen ari zara libdvdcss gabe?." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387 msgid "The movie could not be read." msgstr "Filma ezin izan da irakurri." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1394 #, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." msgstr "Arazoa gertatu da liburutegia edo deskodetzailea (%s) kargatzean." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "Fitxategi hau enkriptatuta dago eta ezin da gehiago erreproduzitu." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." msgstr "Segurtasun arrazoiak direlako, filme hau ezin da gehiago erreproduzitu." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1413 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" msgstr "Audio gailua lanpetuta dago. Beste aplikazio bat erabiltzen ari da?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1419 msgid "Authentication is required to access this file." msgstr "Autentifikazioa beharrezkoa da fitxategi hau atzitzeko." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1421 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "Autentifikazioa beharrezkoa da fitxategi edo korronte hau atzitzeko." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1427 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Ez daukazu baimenik fitxategi hau irekitzeko." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1429 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Zerbitzariak fitxategia edo korrontea atzitzea ukatu du." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1428 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1433 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "Erreproduzitzen saiatzen ari zaren fitxategia hutsik dago." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1613 #, c-format msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" msgstr "Ez dago sarrerako plugin-ik film honen kokalekua kudeatzeko." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1617 #, c-format msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "Ez dago plugin-ik film hau kudeatzeko." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1621 #, c-format msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "Film hau hondatuta dago eta ezin da gehiago erreproduzitu." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1625 #, c-format msgid "This location is not a valid one." msgstr "Kokaleku hau ez da baliozkoa." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1628 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1629 #, c-format msgid "This movie could not be opened." msgstr "Ezin izan da film hau ireki." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1632 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1633 #, c-format msgid "Generic Error." msgstr "Errore orokorra." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2508 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2467 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1854,7 +1976,7 @@ msgstr "" "'%s' bideo-kodeka ezin da kudeatu. Plugin osagarriak instalatzea komeni " "zaizu film-mota batzuk erreproduzitu ahal izateko" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2512 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2471 #, c-format msgid "" "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1863,29 +1985,29 @@ msgstr "" "'%s' audio-kodeka ezin da kudeatu. Plugin osagarriak instalatzea komeni " "zaizu film-mota batzuk erreproduzitu ahal izateko" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2526 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2485 #, c-format msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "Fitxategi honek audioa bakarrik du eta ez dago audio-irteerarik erabilgarri." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4110 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4157 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4179 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4116 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4163 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4185 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "%d. hizkuntza" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4274 #, c-format msgid "No video to capture." msgstr "Ez dago kapturatzeko bideorik." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4276 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4282 #, c-format msgid "Video codec is not handled." msgstr "Bideoaren kodeka ezin da kudeatu." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4287 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4293 #, c-format msgid "Movie is not playing." msgstr "Filma ez da erreproduzitzen ari." @@ -1994,12 +2116,12 @@ msgstr "Kontrolatu Totem telefono mugikorraren bidez Bemused bezeroarekin" msgid "Untitled %d" msgstr "%d titulurik gabe" -#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:608 +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:607 msgid "Totem Bemused Server" msgstr "Totem Bemused zerbitzaria" #. FIXME version -#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:610 +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:609 msgid "Totem Bemused Server version 1.0" msgstr "Totem Bemused zerbitzaria, 1.0 bertsioa" @@ -2037,44 +2159,24 @@ msgstr "Urruneko Infragorri Kontrola" msgid "Support infrared remote control" msgstr "Onartu urruneko infragorri kontrola" -#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:241 +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:261 #, c-format msgid "Couldn't initialize lirc." msgstr "Ezin izan da lirc hasieratu." -#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:247 +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:270 #, c-format msgid "Couldn't read lirc configuration." msgstr "Ezin izan da lirc konfigurazioa irakurri." -#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:198 +#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:201 msgid "Recordings" msgstr "Grabazioak" -#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:386 +#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:428 msgid "MythTV Recordings" msgstr "MythTV grabazioak" -#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:1 -msgid "IP address of the local MythTV server" -msgstr "IP helbidea (lokaleko MythTV zerbitzariarena)" - -#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:2 -msgid "Name of the database for the local MythTV server" -msgstr "Datu-basearen izena (lokaleko MythTV zerbitzariarena)" - -#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:3 -msgid "Password to access the local MythTV server" -msgstr "Pasahitza lokaleko MythTV zerbitzarira sarbidetzeko" - -#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:4 -msgid "Port to access the local MythTV server" -msgstr "Ataka lokaleko MythTV zerbitzarira sarbidetzeko" - -#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:5 -msgid "Username to access the local MythTV server" -msgstr "Erabiltzaile-izena lokaleko MythTV zerbitzarira sarbidetzeko" - #: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1 msgid "Always On Top" msgstr "Beti gainean" @@ -2108,7 +2210,7 @@ msgstr "%d kb/s" msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:570 +#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:582 msgid "Neighbours" msgstr "Ondokoak" @@ -2120,6 +2222,25 @@ msgstr "Argitaratu erreprodukzio-zerrenda" msgid "Share the current playlist via HTTP" msgstr "Partekatu uneko erreprodukzio-zerrenda HTTP bidez" +#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "" +"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n" +"All occurances of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n" +"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>" +msgstr "" +"<small>Sareko erreprodukzio-zerrenda jakinarazteko erabili den izena.\n" +"<b>%u</b> katearen agerpen guztiak zure izenarekin ordeztuko dira,\n" +"eta <b>%h</b> katea berriz zure ordenagailuaren izenarekin ordeztuko da.</small>" + +#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5 +msgid "Service _Name:" +msgstr "Zerbitzu-_izena:" + +#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6 +msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)" +msgstr "Erabili _enkriptatutako garraio-protokoloa (HTTPS)" + #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189 msgid "Skip to" msgstr "Saltatu hona" @@ -2148,15 +2269,15 @@ msgstr "segundo" #. Display an error #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:169 #, c-format -msgid "Could not get metadata for file %s." -msgstr "Ezin izan da %s fitxategiaren metadaturik lortu." +msgid "Could not get metadata for file %s: %s" +msgstr "Ezin izan da %s fitxategiaren metadaturik lortu: %s" #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170 msgid "File Error" msgstr "Fitxategiaren errorea" -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222 -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:224 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:276 msgid "No results" msgstr "Emaitzarik ez" @@ -2165,19 +2286,19 @@ msgstr "Emaitzarik ez" #. * Showing 10-20 of 128 matches #. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show: #. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:231 #, c-format msgid "Showing %i - %i of %i match" msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches" msgstr[0] "Bat datorrena %i - %i / %i erakusten" msgstr[1] "Bat datozten %i - %i / %i erakusten" -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:367 #: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2 msgid "Search Results" msgstr "Bilaketaren emaitzak" -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:414 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:416 msgid "Page" msgstr "Orrialdea" @@ -2211,64 +2332,130 @@ msgid "Related Videos" msgstr "Zerikusia duten bideoak" #: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3 +msgid "Search YouTube" +msgstr "Bilatu YouTube-n" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:4 msgid "Search:" msgstr "Bilatu:" -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:62 +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:91 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:79 +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:108 msgid "Videos" msgstr "Bideoak" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:468 +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:114 +msgid "_Open in Web Browser" +msgstr "_Ireki web arakatzailean" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:114 +msgid "Open the video in your web browser" +msgstr "Ireki bideoa web arakatzailean" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:147 +msgid "Fetching related videos..." +msgstr "Zerikusia duten bideoak eskuratzen..." + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:195 +msgid "Fetching more videos..." +msgstr "Bideo gehiago eskuratzen..." + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:293 +msgid "Fetching search results..." +msgstr "Bilaketaren emaitzak eskuratzen..." + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:466 #, c-format msgid "No URI to play" msgstr "Ez dago URIrik erreproduzitzeko" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:494 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:492 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'" msgstr "Totem-ek ezin izan du '%s' erreproduzitu" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:890 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s irekitzen" - #. translators: this is: #. * Open With ApplicationName #. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1293 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1087 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Ireki honekin: %s" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1344 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1138 #, c-format msgid "Browser Plugin using %s" msgstr "Arakatzaile plugin-a %s erabiltzen ari da" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1349 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1143 msgid "Totem Browser Plugin" msgstr "Totem-en arakatzaile plugin-a" #. FIXME! #. FIXME construct and show error message -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780 msgid "The Totem plugin could not be started." msgstr "Ezin izan da Totem plugin-a abiarazi." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2244 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2128 msgid "No playlist or playlist empty" msgstr "Ez dago erreprodukzio-zerrendarik, edo hutsik dago" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2232 msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." msgstr "Ezin izan dira hari seguruko liburutegiak hasieratu." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2232 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "Egiaztatu sistemaren instalazioa. Totem plugin-a itxi egingo da orain." +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Interactive python console." +msgstr "Python-en kontsola elkarreragilea." + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Python Console" +msgstr "Python-en kontsola" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74 +msgid "Python Console Menu" +msgstr "Python-en kontsolaren menua" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:77 +msgid "_Python Console" +msgstr "_Python-en kontsola" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78 +msgid "Show Totem's python console" +msgstr "Erakutsi Totem-en Python-en kontsola" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:83 +msgid "Python Debugger" +msgstr "Python-en araztailea" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84 +msgid "Enable remote python debugging with rpdb2" +msgstr "Gaitu urruneko Python-en araztailea rpdb2-rekin" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106 +#, python-format +msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s" +msgstr "Totem-en objektua atzi dezakezu 'totem_object' erabiliz:\n%s" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111 +msgid "Totem Python Console" +msgstr "Totem-en Python-en kontsola" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120 +msgid "" +"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or " +"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the " +"default password ('totem')." +msgstr "" +"Ados sakatzen baduzu, Totem zai egongo da winpdb edo rpdb2-rekin " +"konektatzen zaren arte. Ez baduzu araztailearen pasahitzik zehaztu " +"GConf-en, pasahitz lehenetsia erabiliko da ('totem')." + |