summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorInaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>2008-02-08 17:51:21 +0000
committerIñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org>2008-02-08 17:51:21 +0000
commit027620b6b9bf1a87656361fd46204b8a7a63423c (patch)
treefd40d19c716d806482b69898dbf6dfd2cc3fe353 /po/eu.po
parente28ee19455020c9e75c71943de30f0e35e0b19a5 (diff)
Updated Basque translation.
2008-02-08 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org> * eu.po: Updated Basque translation. svn path=/trunk/; revision=5085
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po420
1 files changed, 214 insertions, 206 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 991f36de..ff1a19cf 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of totem.HEAD.po to Basque
+# translation of eu.po to Basque
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
@@ -7,10 +7,10 @@
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-14 17:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-13 13:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-08 18:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-08 18:52+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -229,15 +229,15 @@ msgstr "Film-erreproduzigailua"
msgid "Play movies and songs"
msgstr "Erreproduzitu filmak eta kantak"
-#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-menu.c:1281
+#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-menu.c:1301
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (panoramikoa)"
-#: ../data/totem.ui.h:2 ../src/totem-menu.c:1282
+#: ../data/totem.ui.h:2 ../src/totem-menu.c:1302
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"
-#: ../data/totem.ui.h:3 ../src/totem-menu.c:1280
+#: ../data/totem.ui.h:3 ../src/totem-menu.c:1300
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (TB)"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "A_udioaren menua"
msgid "Audio Output"
msgstr "Audioaren irteera"
-#: ../data/totem.ui.h:7 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1278
+#: ../data/totem.ui.h:7 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1298
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Konexio-a_biadura:"
msgid "Decrease volume"
msgstr "Jeitsi bolumena"
-#: ../data/totem.ui.h:15 ../src/totem-menu.c:1272
+#: ../data/totem.ui.h:15 ../src/totem-menu.c:1292
msgid "Deinterlace"
msgstr "Gurutzelarkatu"
@@ -397,11 +397,11 @@ msgstr "A_zpitituluak"
msgid "Sat_uration:"
msgstr "Sat_urazioa:"
-#: ../data/totem.ui.h:45 ../src/totem-menu.c:1270
+#: ../data/totem.ui.h:45 ../src/totem-menu.c:1290
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "Ezarri errepikatze-modua"
-#: ../data/totem.ui.h:46 ../src/totem-menu.c:1271
+#: ../data/totem.ui.h:46 ../src/totem-menu.c:1291
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "Ezarri ausazko-modua"
@@ -409,60 +409,59 @@ msgstr "Ezarri ausazko-modua"
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr "16:9 (panoramikoa) aspektu-erlazioa ezartzen du"
-#: ../data/totem.ui.h:48 ../src/totem-menu.c:1282
+#: ../data/totem.ui.h:48 ../src/totem-menu.c:1302
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "2.11:1 (DVB) aspektu-erlazioa ezartzen du."
-#: ../data/totem.ui.h:49 ../src/totem-menu.c:1280
+#: ../data/totem.ui.h:49 ../src/totem-menu.c:1300
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "4:3 (TB) aspektu-erlazioa ezartzen du."
-#: ../data/totem.ui.h:50 ../src/totem-menu.c:1278
+#: ../data/totem.ui.h:50 ../src/totem-menu.c:1298
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "Aspektu-erlazio automatikoa ezartzen du."
-#: ../data/totem.ui.h:51 ../src/totem-menu.c:1279
+#: ../data/totem.ui.h:51 ../src/totem-menu.c:1299
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "Lauki-erlazioa ezartzen du"
-#: ../data/totem.ui.h:52 ../src/totem-menu.c:1273
+#: ../data/totem.ui.h:52 ../src/totem-menu.c:1293
msgid "Show _Controls"
msgstr "Erakutsi _kontrolak"
#: ../data/totem.ui.h:53
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr ""
-"Erakutsi efektu _bisualak audioko fitxategia erreproduzitzen ari denean"
+msgstr "Erakutsi efektu _bisualak audioko fitxategia erreproduzitzen ari denean"
-#: ../data/totem.ui.h:54 ../src/totem-menu.c:1273
+#: ../data/totem.ui.h:54 ../src/totem-menu.c:1293
msgid "Show controls"
msgstr "Erakutsi kontrolak"
-#: ../data/totem.ui.h:55 ../src/totem-menu.c:1274
+#: ../data/totem.ui.h:55 ../src/totem-menu.c:1294
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "Erakutsi edo ezkutatu albo-panela"
-#: ../data/totem.ui.h:56 ../src/totem-menu.c:1271
+#: ../data/totem.ui.h:56 ../src/totem-menu.c:1291
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "Au_sazko modua"
-#: ../data/totem.ui.h:57 ../src/totem-menu.c:1261 ../src/totem-menu.c:1266
+#: ../data/totem.ui.h:57 ../src/totem-menu.c:1281 ../src/totem-menu.c:1286
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "Saltatu a_tzerantz"
-#: ../data/totem.ui.h:58 ../src/totem-menu.c:1260 ../src/totem-menu.c:1265
+#: ../data/totem.ui.h:58 ../src/totem-menu.c:1280 ../src/totem-menu.c:1285
msgid "Skip _Forward"
msgstr "Saltatu a_urrerantz"
-#: ../data/totem.ui.h:59 ../src/totem-menu.c:1261 ../src/totem-menu.c:1266
+#: ../data/totem.ui.h:59 ../src/totem-menu.c:1281 ../src/totem-menu.c:1286
msgid "Skip backwards"
msgstr "Saltatu atzerantz"
-#: ../data/totem.ui.h:60 ../src/totem-menu.c:1260 ../src/totem-menu.c:1265
+#: ../data/totem.ui.h:60 ../src/totem-menu.c:1280 ../src/totem-menu.c:1285
msgid "Skip forward"
msgstr "Saltatu aurrerantz"
-#: ../data/totem.ui.h:61 ../src/totem-menu.c:1279
+#: ../data/totem.ui.h:61 ../src/totem-menu.c:1299
msgid "Square"
msgstr "Laukia"
@@ -503,8 +502,8 @@ msgid "Text Subtitles"
msgstr "Azpitituluak"
#. Title
-#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:883 ../src/totem.c:3086
-#: ../src/totem.c:3115 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1789
+#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:876 ../src/totem.c:3084
+#: ../src/totem.c:3113 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1800
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem film-erreproduzigailua"
@@ -557,134 +556,148 @@ msgid "_About"
msgstr "Honi _buruz"
#: ../data/totem.ui.h:85
+msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
+msgstr "_Baimendu pantaila-babeslea aktibatzea audioa soilik erreproduzitzen ari denean"
+
+#: ../data/totem.ui.h:86
msgid "_Angle Menu"
msgstr "_Angeluaren menua"
-#: ../data/totem.ui.h:86
+#: ../data/totem.ui.h:87
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "Aspektu-e_rlazioa"
-#: ../data/totem.ui.h:87
+#: ../data/totem.ui.h:88
msgid "_Audio output type:"
msgstr "_Audioaren irteera mota:"
-#: ../data/totem.ui.h:88
+#: ../data/totem.ui.h:89
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Distira:"
-#: ../data/totem.ui.h:89
+#: ../data/totem.ui.h:90
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "A_talen menua"
-#: ../data/totem.ui.h:90
+#: ../data/totem.ui.h:91
msgid "_Clear Playlist"
msgstr "_Garbitu erreprodukzio-zerrenda"
-#: ../data/totem.ui.h:91
+#: ../data/totem.ui.h:92
msgid "_Contents"
msgstr "_Edukia"
-#: ../data/totem.ui.h:92
+#: ../data/totem.ui.h:93
msgid "_DVD Menu"
msgstr "_DVD menua"
-#: ../data/totem.ui.h:93 ../src/totem-menu.c:1272
+#: ../data/totem.ui.h:94 ../src/totem-menu.c:1292
msgid "_Deinterlace"
msgstr "_Gurutzelarkatu"
-#: ../data/totem.ui.h:94
+#: ../data/totem.ui.h:95
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"
-#: ../data/totem.ui.h:95
+#: ../data/totem.ui.h:96
msgid "_Eject"
msgstr "_Egotzi"
-#: ../data/totem.ui.h:96
+#: ../data/totem.ui.h:97
msgid "_Encoding:"
msgstr "_Kodeketa:"
-#: ../data/totem.ui.h:97
+#: ../data/totem.ui.h:98
msgid "_Font:"
msgstr "_Letra-tipoa:"
-#: ../data/totem.ui.h:98
+#: ../data/totem.ui.h:99
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantaila osoa"
-#: ../data/totem.ui.h:99
+#: ../data/totem.ui.h:100
msgid "_Go"
msgstr "_Joan"
-#: ../data/totem.ui.h:100
+#: ../data/totem.ui.h:101
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
-#: ../data/totem.ui.h:101
+#: ../data/totem.ui.h:102
msgid "_Hue:"
msgstr "_Ñabardura:"
-#: ../data/totem.ui.h:102
+#: ../data/totem.ui.h:103
msgid "_Languages"
msgstr "_Hizkuntzak"
-#: ../data/totem.ui.h:103
+#: ../data/totem.ui.h:104
msgid "_Movie"
msgstr "_Filma"
-#: ../data/totem.ui.h:104
+#: ../data/totem.ui.h:105
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "_Hurrengo kapitulua/filma"
-#: ../data/totem.ui.h:105
+#: ../data/totem.ui.h:106
msgid "_No TV-out"
msgstr "TB irteerarik _ez"
-#: ../data/totem.ui.h:106
+#: ../data/totem.ui.h:107
msgid "_Open..."
msgstr "_Ireki..."
-#: ../data/totem.ui.h:107
+#: ../data/totem.ui.h:108
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "_Aurreko kapitulua/filma"
-#: ../data/totem.ui.h:108
+#: ../data/totem.ui.h:109
msgid "_Properties"
msgstr "_Propietateak"
-#: ../data/totem.ui.h:109
+#: ../data/totem.ui.h:110
msgid "_Quit"
msgstr "I_rten"
-#: ../data/totem.ui.h:110 ../src/totem-menu.c:1270
+#: ../data/totem.ui.h:111 ../src/totem-menu.c:1290
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "E_rrepikatze-modua"
-#: ../data/totem.ui.h:111
+#: ../data/totem.ui.h:112
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "_Aldatu tamaina: 1:2"
-#: ../data/totem.ui.h:112
+#: ../data/totem.ui.h:113
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Albo-panela"
-#: ../data/totem.ui.h:113
+#: ../data/totem.ui.h:114
msgid "_Sound"
msgstr "_Soinua"
-#: ../data/totem.ui.h:114
+#: ../data/totem.ui.h:115
msgid "_Title Menu"
msgstr "_Tituluaren menua"
-#: ../data/totem.ui.h:115
+#: ../data/totem.ui.h:116
msgid "_Type of visualisation:"
msgstr "_Bistaratze mota:"
-#: ../data/totem.ui.h:116
+#: ../data/totem.ui.h:117
msgid "_View"
msgstr "_Ikusi"
#: ../data/totem.schemas.in.h:1
+msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
+msgstr "Baimendu pantaila-babeslea aktibatzea audioa soilik erreproduzitzen ari denean"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is "
+"useful for monitor powered speakers."
+msgstr "Baimendu pantaila-babeslea aktibatzea audioa soilik erreproduzitzen ari denean. Oso erabilgarria da monitoreak bozgorailuak barnean dituenean."
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:3
msgid ""
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
"stream (in seconds)"
@@ -692,15 +705,15 @@ msgstr ""
"Datuen kopurua sareko korronteentzako bufferrean gordetzeko korrontea "
"bistaratzen hasi aurretik (segundotan)"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:2
+#: ../data/totem.schemas.in.h:4
msgid "Buffer size"
msgstr "Buffer-tamaina"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:3
+#: ../data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
msgstr "\"Ireki...\" elkarrizketa-koadroen kokaleku lehenetsia"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:4
+#: ../data/totem.schemas.in.h:6
msgid ""
"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
"directory"
@@ -708,11 +721,11 @@ msgstr ""
"\"Ireki...\" elkarrizketa-koadroen kokalekua lehenetsia. Uneko direktorioa "
"da lehenetsia"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:5
+#: ../data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
msgstr "\"Egin kaptura\" elkarrizketa-koadroen kokalekua lehenetsia"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
+#: ../data/totem.schemas.in.h:8
msgid ""
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
"Pictures directory"
@@ -720,88 +733,87 @@ msgstr ""
"\"Egin kaptura\" elkarrizketa-koadroen kokalekua lehenetsia, Irudiak "
"direktorioa da lehenetsia"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+#: ../data/totem.schemas.in.h:9
msgid "Enable deinterlacing"
msgstr "Gaitu gurutzelarkatzea"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Encoding charset for subtitle"
msgstr "Azpitituluko karaktere-multzoaren kodeketa"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
msgstr "Gehienezko datu-kopurua bistaratze aurretik dekodetzeko (segundotan)"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
msgid "Name of the visual effects plugins"
msgstr "Efektu bisualen plugin-en izenak"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
msgid "Network buffering threshold"
msgstr "Sareko bufferraren atalasea"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
msgstr "Pango-ren letra-tipoaren azalpena azpitituluak errendatzeko"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
msgid "Repeat mode"
msgstr "Errepikatze-modua"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "Aldatu automatikoki oihalaren tamaina fitxategia kargatzean"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "Erakutsi efektu bisualak bideorik bistaratzen ari ez denean"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr ""
-"Erakutsi efektu bisualak audioa bakarrik duen fitxategia erreproduzitzean."
+msgstr "Erakutsi efektu bisualak audioa bakarrik duen fitxategia erreproduzitzean."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
msgid "Shuffle mode"
msgstr "Ausazko modua"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
msgid "Sound volume"
msgstr "Soinu-bolumena"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
msgstr "Soinuaren bolumena, ehunekotan, 0 eta 100 artean"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "Azpitituluaren kodeketa"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
msgid "Subtitle font"
msgstr "Azpitituluaren letra-tipoa"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid "The brightness of the video"
msgstr "Bideoaren distira"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid "The contrast of the video"
msgstr "Bideoaren kontrastea"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
msgid "The hue of the video"
msgstr "Bideoaren ñabardura"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
msgid "The saturation of the video"
msgstr "Bideoaren kontrastea"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/totem.schemas.in.h:28
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "Erabili beharreko audioaren irteera-mota"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+#: ../data/totem.schemas.in.h:29
msgid ""
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
@@ -815,35 +827,33 @@ msgstr ""
#. character set. You can change this to be the most common
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:32
+#: ../data/totem.schemas.in.h:34
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:33
+#: ../data/totem.schemas.in.h:35
msgid "Whether the main window should stay on top"
msgstr "Leiho nagusiak gainean egon behar duen ala ez adierazten du"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:34
+#: ../data/totem.schemas.in.h:36
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr ""
-"Leiho nagusiak gainerako leihoen gainean egon behar duen ala ez adierazten du"
+msgstr "Leiho nagusiak gainerako leihoen gainean egon behar duen ala ez adierazten du"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:35
+#: ../data/totem.schemas.in.h:37
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
msgstr ""
"Filme bat kargatzean azpitituluen fitxategiak automatikoki kargatuko diren "
"ala ez"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:36
+#: ../data/totem.schemas.in.h:38
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
msgstr ""
"Erabitzailearen etxeko direktorioko plugin-ak desgaituko diren ala ez "
"adierazten du"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+#: ../data/totem.schemas.in.h:39
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr ""
-"Erreproduzigailu-motorraren arazketa gaitu behar den ala ez adierazten du"
+msgstr "Erreproduzigailu-motorraren arazketa gaitu behar den ala ez adierazten du"
#: ../data/uri.ui.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
@@ -857,7 +867,7 @@ msgstr "Filma erreproduzitzea"
msgid "Unknown video"
msgstr "Bideo ezezaguna"
-#: ../src/totem-fullscreen.c:437
+#: ../src/totem-fullscreen.c:488
msgid "No File"
msgstr "Fitxategirik ez"
@@ -928,58 +938,58 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#: ../src/totem-menu.c:794
+#: ../src/totem-menu.c:814
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "Erreproduzitu '%s' diskoa"
-#: ../src/totem-menu.c:797
+#: ../src/totem-menu.c:817
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "gailua%d"
-#: ../src/totem-menu.c:1109
+#: ../src/totem-menu.c:1131
msgid "GTK+"
msgstr "GTK+"
-#: ../src/totem-menu.c:1111
+#: ../src/totem-menu.c:1133
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
-#: ../src/totem-menu.c:1117
+#: ../src/totem-menu.c:1139
#, c-format
msgid "Movie Player using %s and %s"
msgstr "Film-erreproduzigailua %s eta %s erabiltzen ari da"
-#: ../src/totem-menu.c:1122 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1208
+#: ../src/totem-menu.c:1144 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1214
msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright-a © 2002-2007 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1127 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1211
+#: ../src/totem-menu.c:1149 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1217
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>\n"
"Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>"
-#: ../src/totem-menu.c:1131
+#: ../src/totem-menu.c:1153
msgid "Totem Website"
msgstr "Totem-en web gunea"
-#: ../src/totem-menu.c:1166
+#: ../src/totem-menu.c:1188
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Konfiguratu plugin-ak"
-#: ../src/totem-menu.c:1274
+#: ../src/totem-menu.c:1294
msgid "S_idebar"
msgstr "_Albo-panela"
-#: ../src/totem-menu.c:1281
+#: ../src/totem-menu.c:1301
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "16:9 (anamorfikoa) aspektu-erlazioa ezartzen du."
-#: ../src/totem-open-location.c:170
+#: ../src/totem-open-location.c:173
msgid "Open Location..."
msgstr "Ireki helbidea..."
@@ -1093,18 +1103,17 @@ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
#: ../src/totem-playlist.c:1730
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-msgstr ""
-"'%s' erreprodukzio-zerrenda ezin izan da analizatu, hondatuta egongo da."
+msgstr "'%s' erreprodukzio-zerrenda ezin izan da analizatu, hondatuta egongo da."
#: ../src/totem-playlist.c:1731
msgid "Playlist error"
msgstr "Erreprodukzio-zerrendaren errorea"
-#: ../src/totem-preferences.c:105
+#: ../src/totem-preferences.c:108
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "Gaitu efektu bisualak?"
-#: ../src/totem-preferences.c:107
+#: ../src/totem-preferences.c:110
msgid ""
"It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -1112,7 +1121,7 @@ msgstr ""
"Totem urrunetik exekutatzen ari zarela dirudi.\n"
"Ziur zaude efektu bisualak gaitu nahi dituzula?"
-#: ../src/totem-preferences.c:160
+#: ../src/totem-preferences.c:163
msgid ""
"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
"Totem is restarted."
@@ -1120,23 +1129,23 @@ msgstr ""
"Ezarpen hau aldatzeak hurrengo filmean izango du eragina, edo Totem "
"berrabiaraztean"
-#: ../src/totem-preferences.c:334
+#: ../src/totem-preferences.c:367
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr ""
"Efektu bisualen mota aldatzeak eragina izan dezan Totem berrabiarazi egin "
"behar da."
-#: ../src/totem-preferences.c:418
+#: ../src/totem-preferences.c:451
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
msgstr "Soinu-irteera mota aldatzeak Totem berrabiaraztean izango du eragina."
-#: ../src/totem-preferences.c:506
+#: ../src/totem-preferences.c:539
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"
-#: ../src/totem-preferences.c:665
+#: ../src/totem-preferences.c:707
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Hautatu azpitituluen letra-tipoa"
@@ -1167,8 +1176,8 @@ msgstr "Gorde pantaila-argazkia"
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
-#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:875
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:313
+#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:868
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:327
msgid "Stopped"
msgstr "Geldituta"
@@ -1178,13 +1187,13 @@ msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (Korrontea)"
#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:75
+#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:67
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:78
+#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:70
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "Saltatu hona: %s / %s"
@@ -1372,24 +1381,24 @@ msgstr "Bideo-fitxategiak"
msgid "Subtitle files"
msgstr "Azpitituluen fitxategiak"
-#: ../src/totem-uri.c:513
+#: ../src/totem-uri.c:504
msgid "Select text subtitle"
msgstr "Hautatu azpitituluak"
-#: ../src/totem-uri.c:565
+#: ../src/totem-uri.c:557
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "Hautatu filma edo erreprodukzio-zerrenda"
-#: ../src/totem.c:304 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:329
+#: ../src/totem.c:304 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:343
msgid "Playing"
msgstr "Erreproduzitzen"
-#: ../src/totem.c:311 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:325
+#: ../src/totem.c:311 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:339
msgid "Paused"
msgstr "Pausarazita"
-#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:978
-#: ../src/totem.c:1100
+#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:971
+#: ../src/totem.c:1093
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem-ek ezin izan du '%s' erreproduzitu."
@@ -1445,80 +1454,80 @@ msgstr ""
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Totem ez da gai disko hau erreproduzitzeko."
-#: ../src/totem.c:529 ../src/totem.c:2949
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780
+#: ../src/totem.c:529 ../src/totem.c:2947
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1791
msgid "No reason."
msgstr "Ez dago arrazoirik"
-#: ../src/totem.c:550
+#: ../src/totem.c:543
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
msgstr "Totem-ek ez du Audioko CDak erreproduzitzea onartzen"
-#: ../src/totem.c:551
+#: ../src/totem.c:544
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
msgstr ""
"Aholkua: erabili musika-erreproduzigailu edo CD erauzle bat CD hau "
"erreproduzitzeko"
-#: ../src/totem.c:792 ../src/totem.c:800
+#: ../src/totem.c:785 ../src/totem.c:793
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "Totem-ek ezin izan du film horren pantaila-argazkia egin."
-#: ../src/totem.c:800
+#: ../src/totem.c:793
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "Honek ez luke gertatu behar: bidali errore honi buruzko txostena."
-#: ../src/totem.c:984
+#: ../src/totem.c:977
msgid "No error message"
msgstr "Ez dago errore mezurik"
-#: ../src/totem.c:1223
+#: ../src/totem.c:1217
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem-ek ezin du laguntzako edukia bistaratu."
-#: ../src/totem.c:1491 ../src/totem.c:1493
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1564
+#: ../src/totem.c:1485 ../src/totem.c:1487
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1462
msgid "An error occurred"
msgstr "Errorea gertatu da"
-#: ../src/totem.c:2810 ../src/totem.c:2812
+#: ../src/totem.c:2808 ../src/totem.c:2810
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Aurreko kapitulua/filma"
-#: ../src/totem.c:2818 ../src/totem.c:2820
+#: ../src/totem.c:2816 ../src/totem.c:2818
msgid "Play / Pause"
msgstr "Erreproduzitu / Pausarazi"
-#: ../src/totem.c:2827 ../src/totem.c:2829
+#: ../src/totem.c:2825 ../src/totem.c:2827
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Hurrengo kapitulua/filma"
-#: ../src/totem.c:2949
+#: ../src/totem.c:2947
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Ezin izan da Totem abiarazi."
-#: ../src/totem.c:3087
+#: ../src/totem.c:3085
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Ezin izan dira hari seguruko liburutegiak abiarazi."
-#: ../src/totem.c:3087
+#: ../src/totem.c:3085
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Egiaztatu sistemaren instalazioa. Totem itxi egingo da orain."
#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:3095
+#: ../src/totem.c:3093
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- Erreproduzitu filmak eta kantak"
-#: ../src/totem.c:3104
+#: ../src/totem.c:3102
msgid "Totem could not parse the command-line options"
msgstr "Totem-ek ezin izan du komando-lerroko aukerak analizatu"
-#: ../src/totem.c:3123
+#: ../src/totem.c:3121
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Totem-ek ezin izan du konfigurazio-motorra abiarazi."
-#: ../src/totem.c:3123
+#: ../src/totem.c:3121
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Ziurtatu GNOME behar bezala instalatuta dagoela."
@@ -1535,10 +1544,8 @@ msgid "Location not found."
msgstr "Kokalekua ez da aurkitu."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442
-msgid ""
-"Could not open location; you might not have permission to open the file."
-msgstr ""
-"Ezin izan da kokalekua ireki. Ez duzu nahikoa baimen fitxategia irekitzeko."
+msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
+msgstr "Ezin izan da kokalekua ireki. Ez duzu nahikoa baimen fitxategia irekitzeko."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2453
msgid ""
@@ -1564,8 +1571,7 @@ msgstr ""
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2483
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgstr ""
-"Filma hau erreproduzitzeko %s plugin-a behar da, baina ez dago instalatuta."
+msgstr "Filma hau erreproduzitzeko %s plugin-a behar da, baina ez dago instalatuta."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2484
#, c-format
@@ -1581,8 +1587,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2509
-msgid ""
-"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
"Ezin da fitxategia erreproduzitu sarearen bitartez. Saiatu aurrenik diskora "
"deskargatzen."
@@ -1596,27 +1601,27 @@ msgstr "Multimediako fitxategia ezin izan da irakurri."
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "Huts egin du laneko direktorioa jasotzean"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4172
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4235
msgid "Surround"
msgstr "Ingurakaria"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4174
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4237
msgid "Mono"
msgstr "Monoa"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4176
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4239
msgid "Stereo"
msgstr "Estereoa"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4407
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4470
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "GStreamer-en bertsio zaharregia dago instalatuta."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4414
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4477
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Euskarriak onartzen ez den bideo-korrontea dauka."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4787
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4850
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -1624,8 +1629,8 @@ msgstr ""
"Huts egin du GStreamer-ern erreprodukzio-objektua sortzean. Egiaztatu "
"GStreamer-en instalazioa."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4919
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5036
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4982
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5099
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1633,7 +1638,7 @@ msgstr ""
"Huts egin du bideo-irteera irekitzean. Ez dago erabilgarri. Hautatu beste "
"bideo-irteera Multimedia-sistemako hautatzailean."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4931
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4994
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1643,7 +1648,7 @@ msgstr ""
"gehigarri batzuk instalatu beharko dira, edo hautatu beste bideo-irteera "
"Multimedia-sistemako hautatzailean."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4966
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5029
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1653,7 +1658,7 @@ msgstr ""
"gailua irekitzeko, edo soinuaren zerbitzaria ez da exekutatzen ari. Hautatu "
"beste audio-irteera Multimedia-sistemako hautatzailean."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4986
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5049
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1726,8 +1731,7 @@ msgstr "Fitxategi hau enkriptatuta dago eta ezin da gehiago erreproduzitu."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr ""
-"Segurtasun arrazoiak direlako, filme hau ezin da gehiago erreproduzitu."
+msgstr "Segurtasun arrazoiak direlako, filme hau ezin da gehiago erreproduzitu."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1400
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
@@ -1797,8 +1801,7 @@ msgstr ""
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2518
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-msgstr ""
-"Fitxategi honek audioa bakarrik du eta ez dago audio-irteerarik erabilgarri."
+msgstr "Fitxategi honek audioa bakarrik du eta ez dago audio-irteerarik erabilgarri."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4082
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4129
@@ -1892,7 +1895,7 @@ msgstr "Plugin-a"
msgid "Enabled"
msgstr "Gaituta"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:575
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:576
#, c-format
msgid ""
"Unable to activate plugin %s.\n"
@@ -1901,12 +1904,12 @@ msgstr ""
"Ezin da %s plugin-a aktibatu.\n"
"%s"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:578
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579
#, c-format
msgid "Unable to activate plugin %s"
msgstr "Ezin da %s plugin-a aktibatu"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:580
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:581
msgid "Plugin Error"
msgstr "Plugin-aren errorea"
@@ -1964,11 +1967,11 @@ msgstr "Urruneko Infragorri Kontrola"
msgid "Support infrared remote control"
msgstr "Onartu urruneko infragorri kontrola"
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:238
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:241
msgid "Couldn't initialize lirc."
msgstr "Ezin izan da lirc hasieratu."
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:244
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:247
msgid "Couldn't read lirc configuration."
msgstr "Ezin izan da lirc konfigurazioa irakurri."
@@ -2008,7 +2011,7 @@ msgstr "Beti gainean"
msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
msgstr "Mantendu leiho nagusia gainean filma erreproduzitzean"
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:159
msgid "Properties"
msgstr "Propietateak"
@@ -2045,7 +2048,7 @@ msgstr "Argitaratu erreprodukzio-zerrenda"
msgid "Share the current playlist via HTTP"
msgstr "Partekatu uneko erreprodukzio-zerrenda HTTP bidez"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:185
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189
msgid "Skip to"
msgstr "Saltatu hona"
@@ -2059,8 +2062,7 @@ msgstr "Saltatu denbora jakin batera"
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222
msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
-msgstr ""
-"Ezin izan da \"Saltatu hona\" elkarrizketa-koadroaren interfazea kargatu."
+msgstr "Ezin izan da \"Saltatu hona\" elkarrizketa-koadroaren interfazea kargatu."
#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
msgid "_Skip to:"
@@ -2071,38 +2073,49 @@ msgid "seconds"
msgstr "segundo"
#. Display an error
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:165
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:169
#, c-format
msgid "Could not get metadata for file %s."
msgstr "Ezin izan da %s fitxategiaren metadaturik lortu."
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:166
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170
msgid "File Error"
msgstr "Fitxategiaren errorea"
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274
+msgid "No results"
+msgstr "Emaitzarik ez"
+
#. Translators:
#. * This is used to show which items are listed in the list view, for example:
#. * Showing 10-20 of 128 matches
#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:216
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229
#, c-format
msgid "Showing %i - %i of %i match"
msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
msgstr[0] "Bat datorrena %i - %i / %i erakusten"
msgstr[1] "Bat datozten %i - %i / %i erakusten"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:313
-msgid "Search results"
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
+msgid "Search Results"
msgstr "Bilaketaren emaitzak"
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:414
+msgid "Page"
+msgstr "Orrialdea"
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:92
#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Search for videos using Tracker"
-msgstr "Bilatu bideoak Tracker erabiliz"
+msgid "Local Search"
+msgstr "Bilaketa lokala"
#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Video Search"
-msgstr "Bideoen bilaketa"
+msgid "Search for local videos using Tracker"
+msgstr "Bilatu bideo lokalak Tracker erabiliz"
#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:1
msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
@@ -2116,10 +2129,6 @@ msgstr "YouTube arakatzailea"
msgid "Related Videos"
msgstr "Zerikusia duten bideoak"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
-msgid "Search Results"
-msgstr "Bilaketaren emaitzak"
-
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
msgid "Search:"
msgstr "Bilatu:"
@@ -2132,18 +2141,16 @@ msgstr "YouTube"
msgid "Videos"
msgstr "Bideoak"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:440
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:454
msgid "No URI to play"
msgstr "Ez dago URIrik erreproduzitzeko"
-#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ?
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:467
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:471
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:480
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'"
msgstr "Totem-ek ezin izan du '%s' erreproduzitu"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:864
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:870
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s irekitzen"
@@ -2151,34 +2158,35 @@ msgstr "%s irekitzen"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1150
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1156
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Ireki honekin: %s"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1201
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1207
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "Arakatzaile plugin-a %s erabiltzen ari da"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1206
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1212
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "Totem-en arakatzaile plugin-a"
#. FIXME!
#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1791
msgid "The Totem plugin could not be started."
msgstr "Ezin izan da Totem plugin-a abiarazi."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2155
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "Ez dago erreprodukzio-zerrendarik, edo hutsik dago"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2248
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2259
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
msgstr "Ezin izan dira hari seguruko liburutegiak hasieratu."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2248
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2259
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "Egiaztatu sistemaren instalazioa. Totem plugin-a itxi egingo da orain."
+