diff options
author | Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org> | 2008-02-08 17:51:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org> | 2008-02-08 17:51:21 +0000 |
commit | 027620b6b9bf1a87656361fd46204b8a7a63423c (patch) | |
tree | fd40d19c716d806482b69898dbf6dfd2cc3fe353 /po/eu.po | |
parent | e28ee19455020c9e75c71943de30f0e35e0b19a5 (diff) |
Updated Basque translation.
2008-02-08 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>
* eu.po: Updated Basque translation.
svn path=/trunk/; revision=5085
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 420 |
1 files changed, 214 insertions, 206 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of totem.HEAD.po to Basque +# translation of eu.po to Basque # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # @@ -7,10 +7,10 @@ # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: totem.HEAD\n" +"Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-14 17:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-13 13:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-08 18:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-08 18:52+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -229,15 +229,15 @@ msgstr "Film-erreproduzigailua" msgid "Play movies and songs" msgstr "Erreproduzitu filmak eta kantak" -#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-menu.c:1281 +#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-menu.c:1301 msgid "16:9 (Widescreen)" msgstr "16:9 (panoramikoa)" -#: ../data/totem.ui.h:2 ../src/totem-menu.c:1282 +#: ../data/totem.ui.h:2 ../src/totem-menu.c:1302 msgid "2.11:1 (DVB)" msgstr "2.11:1 (DVB)" -#: ../data/totem.ui.h:3 ../src/totem-menu.c:1280 +#: ../data/totem.ui.h:3 ../src/totem-menu.c:1300 msgid "4:3 (TV)" msgstr "4:3 (TB)" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "A_udioaren menua" msgid "Audio Output" msgstr "Audioaren irteera" -#: ../data/totem.ui.h:7 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1278 +#: ../data/totem.ui.h:7 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1298 msgid "Auto" msgstr "Auto" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Konexio-a_biadura:" msgid "Decrease volume" msgstr "Jeitsi bolumena" -#: ../data/totem.ui.h:15 ../src/totem-menu.c:1272 +#: ../data/totem.ui.h:15 ../src/totem-menu.c:1292 msgid "Deinterlace" msgstr "Gurutzelarkatu" @@ -397,11 +397,11 @@ msgstr "A_zpitituluak" msgid "Sat_uration:" msgstr "Sat_urazioa:" -#: ../data/totem.ui.h:45 ../src/totem-menu.c:1270 +#: ../data/totem.ui.h:45 ../src/totem-menu.c:1290 msgid "Set the repeat mode" msgstr "Ezarri errepikatze-modua" -#: ../data/totem.ui.h:46 ../src/totem-menu.c:1271 +#: ../data/totem.ui.h:46 ../src/totem-menu.c:1291 msgid "Set the shuffle mode" msgstr "Ezarri ausazko-modua" @@ -409,60 +409,59 @@ msgstr "Ezarri ausazko-modua" msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" msgstr "16:9 (panoramikoa) aspektu-erlazioa ezartzen du" -#: ../data/totem.ui.h:48 ../src/totem-menu.c:1282 +#: ../data/totem.ui.h:48 ../src/totem-menu.c:1302 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "2.11:1 (DVB) aspektu-erlazioa ezartzen du." -#: ../data/totem.ui.h:49 ../src/totem-menu.c:1280 +#: ../data/totem.ui.h:49 ../src/totem-menu.c:1300 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "4:3 (TB) aspektu-erlazioa ezartzen du." -#: ../data/totem.ui.h:50 ../src/totem-menu.c:1278 +#: ../data/totem.ui.h:50 ../src/totem-menu.c:1298 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "Aspektu-erlazio automatikoa ezartzen du." -#: ../data/totem.ui.h:51 ../src/totem-menu.c:1279 +#: ../data/totem.ui.h:51 ../src/totem-menu.c:1299 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "Lauki-erlazioa ezartzen du" -#: ../data/totem.ui.h:52 ../src/totem-menu.c:1273 +#: ../data/totem.ui.h:52 ../src/totem-menu.c:1293 msgid "Show _Controls" msgstr "Erakutsi _kontrolak" #: ../data/totem.ui.h:53 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" -msgstr "" -"Erakutsi efektu _bisualak audioko fitxategia erreproduzitzen ari denean" +msgstr "Erakutsi efektu _bisualak audioko fitxategia erreproduzitzen ari denean" -#: ../data/totem.ui.h:54 ../src/totem-menu.c:1273 +#: ../data/totem.ui.h:54 ../src/totem-menu.c:1293 msgid "Show controls" msgstr "Erakutsi kontrolak" -#: ../data/totem.ui.h:55 ../src/totem-menu.c:1274 +#: ../data/totem.ui.h:55 ../src/totem-menu.c:1294 msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "Erakutsi edo ezkutatu albo-panela" -#: ../data/totem.ui.h:56 ../src/totem-menu.c:1271 +#: ../data/totem.ui.h:56 ../src/totem-menu.c:1291 msgid "Shuff_le Mode" msgstr "Au_sazko modua" -#: ../data/totem.ui.h:57 ../src/totem-menu.c:1261 ../src/totem-menu.c:1266 +#: ../data/totem.ui.h:57 ../src/totem-menu.c:1281 ../src/totem-menu.c:1286 msgid "Skip _Backwards" msgstr "Saltatu a_tzerantz" -#: ../data/totem.ui.h:58 ../src/totem-menu.c:1260 ../src/totem-menu.c:1265 +#: ../data/totem.ui.h:58 ../src/totem-menu.c:1280 ../src/totem-menu.c:1285 msgid "Skip _Forward" msgstr "Saltatu a_urrerantz" -#: ../data/totem.ui.h:59 ../src/totem-menu.c:1261 ../src/totem-menu.c:1266 +#: ../data/totem.ui.h:59 ../src/totem-menu.c:1281 ../src/totem-menu.c:1286 msgid "Skip backwards" msgstr "Saltatu atzerantz" -#: ../data/totem.ui.h:60 ../src/totem-menu.c:1260 ../src/totem-menu.c:1265 +#: ../data/totem.ui.h:60 ../src/totem-menu.c:1280 ../src/totem-menu.c:1285 msgid "Skip forward" msgstr "Saltatu aurrerantz" -#: ../data/totem.ui.h:61 ../src/totem-menu.c:1279 +#: ../data/totem.ui.h:61 ../src/totem-menu.c:1299 msgid "Square" msgstr "Laukia" @@ -503,8 +502,8 @@ msgid "Text Subtitles" msgstr "Azpitituluak" #. Title -#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:883 ../src/totem.c:3086 -#: ../src/totem.c:3115 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1789 +#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:876 ../src/totem.c:3084 +#: ../src/totem.c:3113 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1800 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem film-erreproduzigailua" @@ -557,134 +556,148 @@ msgid "_About" msgstr "Honi _buruz" #: ../data/totem.ui.h:85 +msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" +msgstr "_Baimendu pantaila-babeslea aktibatzea audioa soilik erreproduzitzen ari denean" + +#: ../data/totem.ui.h:86 msgid "_Angle Menu" msgstr "_Angeluaren menua" -#: ../data/totem.ui.h:86 +#: ../data/totem.ui.h:87 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "Aspektu-e_rlazioa" -#: ../data/totem.ui.h:87 +#: ../data/totem.ui.h:88 msgid "_Audio output type:" msgstr "_Audioaren irteera mota:" -#: ../data/totem.ui.h:88 +#: ../data/totem.ui.h:89 msgid "_Brightness:" msgstr "_Distira:" -#: ../data/totem.ui.h:89 +#: ../data/totem.ui.h:90 msgid "_Chapter Menu" msgstr "A_talen menua" -#: ../data/totem.ui.h:90 +#: ../data/totem.ui.h:91 msgid "_Clear Playlist" msgstr "_Garbitu erreprodukzio-zerrenda" -#: ../data/totem.ui.h:91 +#: ../data/totem.ui.h:92 msgid "_Contents" msgstr "_Edukia" -#: ../data/totem.ui.h:92 +#: ../data/totem.ui.h:93 msgid "_DVD Menu" msgstr "_DVD menua" -#: ../data/totem.ui.h:93 ../src/totem-menu.c:1272 +#: ../data/totem.ui.h:94 ../src/totem-menu.c:1292 msgid "_Deinterlace" msgstr "_Gurutzelarkatu" -#: ../data/totem.ui.h:94 +#: ../data/totem.ui.h:95 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" -#: ../data/totem.ui.h:95 +#: ../data/totem.ui.h:96 msgid "_Eject" msgstr "_Egotzi" -#: ../data/totem.ui.h:96 +#: ../data/totem.ui.h:97 msgid "_Encoding:" msgstr "_Kodeketa:" -#: ../data/totem.ui.h:97 +#: ../data/totem.ui.h:98 msgid "_Font:" msgstr "_Letra-tipoa:" -#: ../data/totem.ui.h:98 +#: ../data/totem.ui.h:99 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantaila osoa" -#: ../data/totem.ui.h:99 +#: ../data/totem.ui.h:100 msgid "_Go" msgstr "_Joan" -#: ../data/totem.ui.h:100 +#: ../data/totem.ui.h:101 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" -#: ../data/totem.ui.h:101 +#: ../data/totem.ui.h:102 msgid "_Hue:" msgstr "_Ñabardura:" -#: ../data/totem.ui.h:102 +#: ../data/totem.ui.h:103 msgid "_Languages" msgstr "_Hizkuntzak" -#: ../data/totem.ui.h:103 +#: ../data/totem.ui.h:104 msgid "_Movie" msgstr "_Filma" -#: ../data/totem.ui.h:104 +#: ../data/totem.ui.h:105 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "_Hurrengo kapitulua/filma" -#: ../data/totem.ui.h:105 +#: ../data/totem.ui.h:106 msgid "_No TV-out" msgstr "TB irteerarik _ez" -#: ../data/totem.ui.h:106 +#: ../data/totem.ui.h:107 msgid "_Open..." msgstr "_Ireki..." -#: ../data/totem.ui.h:107 +#: ../data/totem.ui.h:108 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "_Aurreko kapitulua/filma" -#: ../data/totem.ui.h:108 +#: ../data/totem.ui.h:109 msgid "_Properties" msgstr "_Propietateak" -#: ../data/totem.ui.h:109 +#: ../data/totem.ui.h:110 msgid "_Quit" msgstr "I_rten" -#: ../data/totem.ui.h:110 ../src/totem-menu.c:1270 +#: ../data/totem.ui.h:111 ../src/totem-menu.c:1290 msgid "_Repeat Mode" msgstr "E_rrepikatze-modua" -#: ../data/totem.ui.h:111 +#: ../data/totem.ui.h:112 msgid "_Resize 1:2" msgstr "_Aldatu tamaina: 1:2" -#: ../data/totem.ui.h:112 +#: ../data/totem.ui.h:113 msgid "_Sidebar" msgstr "_Albo-panela" -#: ../data/totem.ui.h:113 +#: ../data/totem.ui.h:114 msgid "_Sound" msgstr "_Soinua" -#: ../data/totem.ui.h:114 +#: ../data/totem.ui.h:115 msgid "_Title Menu" msgstr "_Tituluaren menua" -#: ../data/totem.ui.h:115 +#: ../data/totem.ui.h:116 msgid "_Type of visualisation:" msgstr "_Bistaratze mota:" -#: ../data/totem.ui.h:116 +#: ../data/totem.ui.h:117 msgid "_View" msgstr "_Ikusi" #: ../data/totem.schemas.in.h:1 +msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" +msgstr "Baimendu pantaila-babeslea aktibatzea audioa soilik erreproduzitzen ari denean" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is " +"useful for monitor powered speakers." +msgstr "Baimendu pantaila-babeslea aktibatzea audioa soilik erreproduzitzen ari denean. Oso erabilgarria da monitoreak bozgorailuak barnean dituenean." + +#: ../data/totem.schemas.in.h:3 msgid "" "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " "stream (in seconds)" @@ -692,15 +705,15 @@ msgstr "" "Datuen kopurua sareko korronteentzako bufferrean gordetzeko korrontea " "bistaratzen hasi aurretik (segundotan)" -#: ../data/totem.schemas.in.h:2 +#: ../data/totem.schemas.in.h:4 msgid "Buffer size" msgstr "Buffer-tamaina" -#: ../data/totem.schemas.in.h:3 +#: ../data/totem.schemas.in.h:5 msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues" msgstr "\"Ireki...\" elkarrizketa-koadroen kokaleku lehenetsia" -#: ../data/totem.schemas.in.h:4 +#: ../data/totem.schemas.in.h:6 msgid "" "Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current " "directory" @@ -708,11 +721,11 @@ msgstr "" "\"Ireki...\" elkarrizketa-koadroen kokalekua lehenetsia. Uneko direktorioa " "da lehenetsia" -#: ../data/totem.schemas.in.h:5 +#: ../data/totem.schemas.in.h:7 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues" msgstr "\"Egin kaptura\" elkarrizketa-koadroen kokalekua lehenetsia" -#: ../data/totem.schemas.in.h:6 +#: ../data/totem.schemas.in.h:8 msgid "" "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the " "Pictures directory" @@ -720,88 +733,87 @@ msgstr "" "\"Egin kaptura\" elkarrizketa-koadroen kokalekua lehenetsia, Irudiak " "direktorioa da lehenetsia" -#: ../data/totem.schemas.in.h:7 +#: ../data/totem.schemas.in.h:9 msgid "Enable deinterlacing" msgstr "Gaitu gurutzelarkatzea" -#: ../data/totem.schemas.in.h:8 +#: ../data/totem.schemas.in.h:10 msgid "Encoding charset for subtitle" msgstr "Azpitituluko karaktere-multzoaren kodeketa" -#: ../data/totem.schemas.in.h:9 +#: ../data/totem.schemas.in.h:11 msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" msgstr "Gehienezko datu-kopurua bistaratze aurretik dekodetzeko (segundotan)" -#: ../data/totem.schemas.in.h:10 +#: ../data/totem.schemas.in.h:12 msgid "Name of the visual effects plugins" msgstr "Efektu bisualen plugin-en izenak" -#: ../data/totem.schemas.in.h:11 +#: ../data/totem.schemas.in.h:13 msgid "Network buffering threshold" msgstr "Sareko bufferraren atalasea" -#: ../data/totem.schemas.in.h:12 +#: ../data/totem.schemas.in.h:14 msgid "Pango font description for subtitle rendering" msgstr "Pango-ren letra-tipoaren azalpena azpitituluak errendatzeko" -#: ../data/totem.schemas.in.h:13 +#: ../data/totem.schemas.in.h:15 msgid "Repeat mode" msgstr "Errepikatze-modua" -#: ../data/totem.schemas.in.h:14 +#: ../data/totem.schemas.in.h:16 msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "Aldatu automatikoki oihalaren tamaina fitxategia kargatzean" -#: ../data/totem.schemas.in.h:15 +#: ../data/totem.schemas.in.h:17 msgid "Show visual effects when no video is displayed" msgstr "Erakutsi efektu bisualak bideorik bistaratzen ari ez denean" -#: ../data/totem.schemas.in.h:16 +#: ../data/totem.schemas.in.h:18 msgid "Show visual effects when playing an audio only file." -msgstr "" -"Erakutsi efektu bisualak audioa bakarrik duen fitxategia erreproduzitzean." +msgstr "Erakutsi efektu bisualak audioa bakarrik duen fitxategia erreproduzitzean." -#: ../data/totem.schemas.in.h:17 +#: ../data/totem.schemas.in.h:19 msgid "Shuffle mode" msgstr "Ausazko modua" -#: ../data/totem.schemas.in.h:18 +#: ../data/totem.schemas.in.h:20 msgid "Sound volume" msgstr "Soinu-bolumena" -#: ../data/totem.schemas.in.h:19 +#: ../data/totem.schemas.in.h:21 msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" msgstr "Soinuaren bolumena, ehunekotan, 0 eta 100 artean" -#: ../data/totem.schemas.in.h:20 +#: ../data/totem.schemas.in.h:22 msgid "Subtitle encoding" msgstr "Azpitituluaren kodeketa" -#: ../data/totem.schemas.in.h:21 +#: ../data/totem.schemas.in.h:23 msgid "Subtitle font" msgstr "Azpitituluaren letra-tipoa" -#: ../data/totem.schemas.in.h:22 +#: ../data/totem.schemas.in.h:24 msgid "The brightness of the video" msgstr "Bideoaren distira" -#: ../data/totem.schemas.in.h:23 +#: ../data/totem.schemas.in.h:25 msgid "The contrast of the video" msgstr "Bideoaren kontrastea" -#: ../data/totem.schemas.in.h:24 +#: ../data/totem.schemas.in.h:26 msgid "The hue of the video" msgstr "Bideoaren ñabardura" -#: ../data/totem.schemas.in.h:25 +#: ../data/totem.schemas.in.h:27 msgid "The saturation of the video" msgstr "Bideoaren kontrastea" -#: ../data/totem.schemas.in.h:26 +#: ../data/totem.schemas.in.h:28 msgid "Type of audio output to use" msgstr "Erabili beharreko audioaren irteera-mota" -#: ../data/totem.schemas.in.h:27 +#: ../data/totem.schemas.in.h:29 msgid "" "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " @@ -815,35 +827,33 @@ msgstr "" #. character set. You can change this to be the most common #. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug #. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. -#: ../data/totem.schemas.in.h:32 +#: ../data/totem.schemas.in.h:34 msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#: ../data/totem.schemas.in.h:33 +#: ../data/totem.schemas.in.h:35 msgid "Whether the main window should stay on top" msgstr "Leiho nagusiak gainean egon behar duen ala ez adierazten du" -#: ../data/totem.schemas.in.h:34 +#: ../data/totem.schemas.in.h:36 msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" -msgstr "" -"Leiho nagusiak gainerako leihoen gainean egon behar duen ala ez adierazten du" +msgstr "Leiho nagusiak gainerako leihoen gainean egon behar duen ala ez adierazten du" -#: ../data/totem.schemas.in.h:35 +#: ../data/totem.schemas.in.h:37 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" msgstr "" "Filme bat kargatzean azpitituluen fitxategiak automatikoki kargatuko diren " "ala ez" -#: ../data/totem.schemas.in.h:36 +#: ../data/totem.schemas.in.h:38 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" msgstr "" "Erabitzailearen etxeko direktorioko plugin-ak desgaituko diren ala ez " "adierazten du" -#: ../data/totem.schemas.in.h:37 +#: ../data/totem.schemas.in.h:39 msgid "Whether to enable debug for the playback engine" -msgstr "" -"Erreproduzigailu-motorraren arazketa gaitu behar den ala ez adierazten du" +msgstr "Erreproduzigailu-motorraren arazketa gaitu behar den ala ez adierazten du" #: ../data/uri.ui.h:1 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" @@ -857,7 +867,7 @@ msgstr "Filma erreproduzitzea" msgid "Unknown video" msgstr "Bideo ezezaguna" -#: ../src/totem-fullscreen.c:437 +#: ../src/totem-fullscreen.c:488 msgid "No File" msgstr "Fitxategirik ez" @@ -928,58 +938,58 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: ../src/totem-menu.c:794 +#: ../src/totem-menu.c:814 #, c-format msgid "Play Disc '%s'" msgstr "Erreproduzitu '%s' diskoa" -#: ../src/totem-menu.c:797 +#: ../src/totem-menu.c:817 #, c-format msgid "device%d" msgstr "gailua%d" -#: ../src/totem-menu.c:1109 +#: ../src/totem-menu.c:1131 msgid "GTK+" msgstr "GTK+" -#: ../src/totem-menu.c:1111 +#: ../src/totem-menu.c:1133 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #. This lists the back-end and front-end types and versions, such as #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME -#: ../src/totem-menu.c:1117 +#: ../src/totem-menu.c:1139 #, c-format msgid "Movie Player using %s and %s" msgstr "Film-erreproduzigailua %s eta %s erabiltzen ari da" -#: ../src/totem-menu.c:1122 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1208 +#: ../src/totem-menu.c:1144 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1214 msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera" msgstr "Copyright-a © 2002-2007 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-menu.c:1127 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1211 +#: ../src/totem-menu.c:1149 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1217 msgid "translator-credits" msgstr "" "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>\n" "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>" -#: ../src/totem-menu.c:1131 +#: ../src/totem-menu.c:1153 msgid "Totem Website" msgstr "Totem-en web gunea" -#: ../src/totem-menu.c:1166 +#: ../src/totem-menu.c:1188 msgid "Configure Plugins" msgstr "Konfiguratu plugin-ak" -#: ../src/totem-menu.c:1274 +#: ../src/totem-menu.c:1294 msgid "S_idebar" msgstr "_Albo-panela" -#: ../src/totem-menu.c:1281 +#: ../src/totem-menu.c:1301 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" msgstr "16:9 (anamorfikoa) aspektu-erlazioa ezartzen du." -#: ../src/totem-open-location.c:170 +#: ../src/totem-open-location.c:173 msgid "Open Location..." msgstr "Ireki helbidea..." @@ -1093,18 +1103,17 @@ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda" #: ../src/totem-playlist.c:1730 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." -msgstr "" -"'%s' erreprodukzio-zerrenda ezin izan da analizatu, hondatuta egongo da." +msgstr "'%s' erreprodukzio-zerrenda ezin izan da analizatu, hondatuta egongo da." #: ../src/totem-playlist.c:1731 msgid "Playlist error" msgstr "Erreprodukzio-zerrendaren errorea" -#: ../src/totem-preferences.c:105 +#: ../src/totem-preferences.c:108 msgid "Enable visual effects?" msgstr "Gaitu efektu bisualak?" -#: ../src/totem-preferences.c:107 +#: ../src/totem-preferences.c:110 msgid "" "It seems you are running Totem remotely.\n" "Are you sure you want to enable the visual effects?" @@ -1112,7 +1121,7 @@ msgstr "" "Totem urrunetik exekutatzen ari zarela dirudi.\n" "Ziur zaude efektu bisualak gaitu nahi dituzula?" -#: ../src/totem-preferences.c:160 +#: ../src/totem-preferences.c:163 msgid "" "The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " "Totem is restarted." @@ -1120,23 +1129,23 @@ msgstr "" "Ezarpen hau aldatzeak hurrengo filmean izango du eragina, edo Totem " "berrabiaraztean" -#: ../src/totem-preferences.c:334 +#: ../src/totem-preferences.c:367 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." msgstr "" "Efektu bisualen mota aldatzeak eragina izan dezan Totem berrabiarazi egin " "behar da." -#: ../src/totem-preferences.c:418 +#: ../src/totem-preferences.c:451 msgid "" "The change of audio output type will only take effect when Totem is " "restarted." msgstr "Soinu-irteera mota aldatzeak Totem berrabiaraztean izango du eragina." -#: ../src/totem-preferences.c:506 +#: ../src/totem-preferences.c:539 msgid "Preferences" msgstr "Hobespenak" -#: ../src/totem-preferences.c:665 +#: ../src/totem-preferences.c:707 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "Hautatu azpitituluen letra-tipoa" @@ -1167,8 +1176,8 @@ msgstr "Gorde pantaila-argazkia" msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" -#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:875 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:313 +#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:868 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:327 msgid "Stopped" msgstr "Geldituta" @@ -1178,13 +1187,13 @@ msgid "%s (Streaming)" msgstr "%s (Korrontea)" #. Elapsed / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:75 +#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:67 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. Seeking to Time / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:78 +#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:70 #, c-format msgid "Seek to %s / %s" msgstr "Saltatu hona: %s / %s" @@ -1372,24 +1381,24 @@ msgstr "Bideo-fitxategiak" msgid "Subtitle files" msgstr "Azpitituluen fitxategiak" -#: ../src/totem-uri.c:513 +#: ../src/totem-uri.c:504 msgid "Select text subtitle" msgstr "Hautatu azpitituluak" -#: ../src/totem-uri.c:565 +#: ../src/totem-uri.c:557 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "Hautatu filma edo erreprodukzio-zerrenda" -#: ../src/totem.c:304 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:329 +#: ../src/totem.c:304 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:343 msgid "Playing" msgstr "Erreproduzitzen" -#: ../src/totem.c:311 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:325 +#: ../src/totem.c:311 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:339 msgid "Paused" msgstr "Pausarazita" -#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:978 -#: ../src/totem.c:1100 +#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:971 +#: ../src/totem.c:1093 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem-ek ezin izan du '%s' erreproduzitu." @@ -1445,80 +1454,80 @@ msgstr "" msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "Totem ez da gai disko hau erreproduzitzeko." -#: ../src/totem.c:529 ../src/totem.c:2949 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780 +#: ../src/totem.c:529 ../src/totem.c:2947 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1791 msgid "No reason." msgstr "Ez dago arrazoirik" -#: ../src/totem.c:550 +#: ../src/totem.c:543 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" msgstr "Totem-ek ez du Audioko CDak erreproduzitzea onartzen" -#: ../src/totem.c:551 +#: ../src/totem.c:544 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" msgstr "" "Aholkua: erabili musika-erreproduzigailu edo CD erauzle bat CD hau " "erreproduzitzeko" -#: ../src/totem.c:792 ../src/totem.c:800 +#: ../src/totem.c:785 ../src/totem.c:793 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "Totem-ek ezin izan du film horren pantaila-argazkia egin." -#: ../src/totem.c:800 +#: ../src/totem.c:793 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "Honek ez luke gertatu behar: bidali errore honi buruzko txostena." -#: ../src/totem.c:984 +#: ../src/totem.c:977 msgid "No error message" msgstr "Ez dago errore mezurik" -#: ../src/totem.c:1223 +#: ../src/totem.c:1217 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem-ek ezin du laguntzako edukia bistaratu." -#: ../src/totem.c:1491 ../src/totem.c:1493 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1564 +#: ../src/totem.c:1485 ../src/totem.c:1487 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1462 msgid "An error occurred" msgstr "Errorea gertatu da" -#: ../src/totem.c:2810 ../src/totem.c:2812 +#: ../src/totem.c:2808 ../src/totem.c:2810 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Aurreko kapitulua/filma" -#: ../src/totem.c:2818 ../src/totem.c:2820 +#: ../src/totem.c:2816 ../src/totem.c:2818 msgid "Play / Pause" msgstr "Erreproduzitu / Pausarazi" -#: ../src/totem.c:2827 ../src/totem.c:2829 +#: ../src/totem.c:2825 ../src/totem.c:2827 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Hurrengo kapitulua/filma" -#: ../src/totem.c:2949 +#: ../src/totem.c:2947 msgid "Totem could not startup." msgstr "Ezin izan da Totem abiarazi." -#: ../src/totem.c:3087 +#: ../src/totem.c:3085 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Ezin izan dira hari seguruko liburutegiak abiarazi." -#: ../src/totem.c:3087 +#: ../src/totem.c:3085 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Egiaztatu sistemaren instalazioa. Totem itxi egingo da orain." #. Handle command line arguments -#: ../src/totem.c:3095 +#: ../src/totem.c:3093 msgid "- Play movies and songs" msgstr "- Erreproduzitu filmak eta kantak" -#: ../src/totem.c:3104 +#: ../src/totem.c:3102 msgid "Totem could not parse the command-line options" msgstr "Totem-ek ezin izan du komando-lerroko aukerak analizatu" -#: ../src/totem.c:3123 +#: ../src/totem.c:3121 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Totem-ek ezin izan du konfigurazio-motorra abiarazi." -#: ../src/totem.c:3123 +#: ../src/totem.c:3121 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Ziurtatu GNOME behar bezala instalatuta dagoela." @@ -1535,10 +1544,8 @@ msgid "Location not found." msgstr "Kokalekua ez da aurkitu." #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442 -msgid "" -"Could not open location; you might not have permission to open the file." -msgstr "" -"Ezin izan da kokalekua ireki. Ez duzu nahikoa baimen fitxategia irekitzeko." +msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file." +msgstr "Ezin izan da kokalekua ireki. Ez duzu nahikoa baimen fitxategia irekitzeko." #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2453 msgid "" @@ -1564,8 +1571,7 @@ msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2483 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." -msgstr "" -"Filma hau erreproduzitzeko %s plugin-a behar da, baina ez dago instalatuta." +msgstr "Filma hau erreproduzitzeko %s plugin-a behar da, baina ez dago instalatuta." #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2484 #, c-format @@ -1581,8 +1587,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2509 -msgid "" -"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." +msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "" "Ezin da fitxategia erreproduzitu sarearen bitartez. Saiatu aurrenik diskora " "deskargatzen." @@ -1596,27 +1601,27 @@ msgstr "Multimediako fitxategia ezin izan da irakurri." msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "Huts egin du laneko direktorioa jasotzean" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4172 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4235 msgid "Surround" msgstr "Ingurakaria" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4174 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4237 msgid "Mono" msgstr "Monoa" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4176 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4239 msgid "Stereo" msgstr "Estereoa" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4407 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4470 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "GStreamer-en bertsio zaharregia dago instalatuta." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4414 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4477 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Euskarriak onartzen ez den bideo-korrontea dauka." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4787 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4850 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." @@ -1624,8 +1629,8 @@ msgstr "" "Huts egin du GStreamer-ern erreprodukzio-objektua sortzean. Egiaztatu " "GStreamer-en instalazioa." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4919 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5036 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4982 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5099 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." @@ -1633,7 +1638,7 @@ msgstr "" "Huts egin du bideo-irteera irekitzean. Ez dago erabilgarri. Hautatu beste " "bideo-irteera Multimedia-sistemako hautatzailean." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4931 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4994 msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1643,7 +1648,7 @@ msgstr "" "gehigarri batzuk instalatu beharko dira, edo hautatu beste bideo-irteera " "Multimedia-sistemako hautatzailean." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4966 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5029 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " @@ -1653,7 +1658,7 @@ msgstr "" "gailua irekitzeko, edo soinuaren zerbitzaria ez da exekutatzen ari. Hautatu " "beste audio-irteera Multimedia-sistemako hautatzailean." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4986 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5049 msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " @@ -1726,8 +1731,7 @@ msgstr "Fitxategi hau enkriptatuta dago eta ezin da gehiago erreproduzitu." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." -msgstr "" -"Segurtasun arrazoiak direlako, filme hau ezin da gehiago erreproduzitu." +msgstr "Segurtasun arrazoiak direlako, filme hau ezin da gehiago erreproduzitu." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1400 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" @@ -1797,8 +1801,7 @@ msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2518 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." -msgstr "" -"Fitxategi honek audioa bakarrik du eta ez dago audio-irteerarik erabilgarri." +msgstr "Fitxategi honek audioa bakarrik du eta ez dago audio-irteerarik erabilgarri." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4082 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4129 @@ -1892,7 +1895,7 @@ msgstr "Plugin-a" msgid "Enabled" msgstr "Gaituta" -#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:575 +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:576 #, c-format msgid "" "Unable to activate plugin %s.\n" @@ -1901,12 +1904,12 @@ msgstr "" "Ezin da %s plugin-a aktibatu.\n" "%s" -#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:578 +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579 #, c-format msgid "Unable to activate plugin %s" msgstr "Ezin da %s plugin-a aktibatu" -#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:580 +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:581 msgid "Plugin Error" msgstr "Plugin-aren errorea" @@ -1964,11 +1967,11 @@ msgstr "Urruneko Infragorri Kontrola" msgid "Support infrared remote control" msgstr "Onartu urruneko infragorri kontrola" -#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:238 +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:241 msgid "Couldn't initialize lirc." msgstr "Ezin izan da lirc hasieratu." -#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:244 +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:247 msgid "Couldn't read lirc configuration." msgstr "Ezin izan da lirc konfigurazioa irakurri." @@ -2008,7 +2011,7 @@ msgstr "Beti gainean" msgid "Keep the main window on top when playing a movie" msgstr "Mantendu leiho nagusia gainean filma erreproduzitzean" -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:159 msgid "Properties" msgstr "Propietateak" @@ -2045,7 +2048,7 @@ msgstr "Argitaratu erreprodukzio-zerrenda" msgid "Share the current playlist via HTTP" msgstr "Partekatu uneko erreprodukzio-zerrenda HTTP bidez" -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:185 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189 msgid "Skip to" msgstr "Saltatu hona" @@ -2059,8 +2062,7 @@ msgstr "Saltatu denbora jakin batera" #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222 msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface." -msgstr "" -"Ezin izan da \"Saltatu hona\" elkarrizketa-koadroaren interfazea kargatu." +msgstr "Ezin izan da \"Saltatu hona\" elkarrizketa-koadroaren interfazea kargatu." #: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2 msgid "_Skip to:" @@ -2071,38 +2073,49 @@ msgid "seconds" msgstr "segundo" #. Display an error -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:165 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:169 #, c-format msgid "Could not get metadata for file %s." msgstr "Ezin izan da %s fitxategiaren metadaturik lortu." -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:166 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170 msgid "File Error" msgstr "Fitxategiaren errorea" +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274 +msgid "No results" +msgstr "Emaitzarik ez" + #. Translators: #. * This is used to show which items are listed in the list view, for example: #. * Showing 10-20 of 128 matches #. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show: #. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:216 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229 #, c-format msgid "Showing %i - %i of %i match" msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches" msgstr[0] "Bat datorrena %i - %i / %i erakusten" msgstr[1] "Bat datozten %i - %i / %i erakusten" -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:313 -msgid "Search results" +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365 +#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2 +msgid "Search Results" msgstr "Bilaketaren emaitzak" +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:414 +msgid "Page" +msgstr "Orrialdea" + +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:92 #: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1 -msgid "Search for videos using Tracker" -msgstr "Bilatu bideoak Tracker erabiliz" +msgid "Local Search" +msgstr "Bilaketa lokala" #: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2 -msgid "Video Search" -msgstr "Bideoen bilaketa" +msgid "Search for local videos using Tracker" +msgstr "Bilatu bideo lokalak Tracker erabiliz" #: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:1 msgid "A plugin to let you browse YouTube videos." @@ -2116,10 +2129,6 @@ msgstr "YouTube arakatzailea" msgid "Related Videos" msgstr "Zerikusia duten bideoak" -#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2 -msgid "Search Results" -msgstr "Bilaketaren emaitzak" - #: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3 msgid "Search:" msgstr "Bilatu:" @@ -2132,18 +2141,16 @@ msgstr "YouTube" msgid "Videos" msgstr "Bideoak" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:440 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:454 msgid "No URI to play" msgstr "Ez dago URIrik erreproduzitzeko" -#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ? -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:467 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:471 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:480 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'" msgstr "Totem-ek ezin izan du '%s' erreproduzitu" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:864 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:870 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s irekitzen" @@ -2151,34 +2158,35 @@ msgstr "%s irekitzen" #. translators: this is: #. * Open With ApplicationName #. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1150 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1156 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Ireki honekin: %s" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1201 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1207 #, c-format msgid "Browser Plugin using %s" msgstr "Arakatzaile plugin-a %s erabiltzen ari da" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1206 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1212 msgid "Totem Browser Plugin" msgstr "Totem-en arakatzaile plugin-a" #. FIXME! #. FIXME construct and show error message -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1791 msgid "The Totem plugin could not be started." msgstr "Ezin izan da Totem plugin-a abiarazi." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2155 msgid "No playlist or playlist empty" msgstr "Ez dago erreprodukzio-zerrendarik, edo hutsik dago" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2248 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2259 msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." msgstr "Ezin izan dira hari seguruko liburutegiak hasieratu." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2248 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2259 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "Egiaztatu sistemaren instalazioa. Totem plugin-a itxi egingo da orain." + |