diff options
author | Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org> | 2008-08-07 15:09:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Priit Laes <plaes@src.gnome.org> | 2008-08-07 15:09:18 +0000 |
commit | a5ca14804109b3ac7a55bb3793bcc8e441936337 (patch) | |
tree | a5e079a1b824914ca2b0b37eaabdf8717ec93bdb /po/et.po | |
parent | a08eab8dc5ba2a02084e293c9812cee345f99171 (diff) |
Translation updated by Ivar Smolin
2008-08-07 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin
svn path=/trunk/; revision=5540
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 391 |
1 files changed, 221 insertions, 170 deletions
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-07 10:17+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-30 09:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-06 09:59+0300\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Välju täisekraanvaatest" -#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:93 +#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:94 msgid "Time:" msgstr "Aeg:" @@ -472,297 +472,297 @@ msgstr "Suurenda poole suuruseni originaalsuurusest" msgid "Resize to the original video size" msgstr "Taasta video originaalsuurus" -#: ../data/totem.ui.h:63 +#: ../data/totem.ui.h:63 ../src/totem-menu.c:1344 +msgid "S_idebar" +msgstr "_Külgriba" + +#: ../data/totem.ui.h:64 msgid "S_ubtitles" msgstr "S_ubtiitrid" -#: ../data/totem.ui.h:64 +#: ../data/totem.ui.h:65 msgid "Sat_uration:" msgstr "_Küllastus:" -#: ../data/totem.ui.h:65 ../src/totem-menu.c:1340 +#: ../data/totem.ui.h:66 ../src/totem-menu.c:1340 msgid "Set the repeat mode" msgstr "Esitusnimekirja kordava režiimi määramine" -#: ../data/totem.ui.h:66 ../src/totem-menu.c:1341 +#: ../data/totem.ui.h:67 ../src/totem-menu.c:1341 msgid "Set the shuffle mode" msgstr "Esitusjärjekorra juhusliku valiku määramine" -#: ../data/totem.ui.h:67 +#: ../data/totem.ui.h:68 msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" msgstr "16:9 (laiekraan) kuvasuhte määramine" -#: ../data/totem.ui.h:68 ../src/totem-menu.c:1352 +#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1352 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "2.11:1 (DVB) kuvasuhte määramine" -#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1350 +#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1350 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "4:3 (TV) kuvasuhte määramine" -#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1348 +#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1348 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "Automaatse kuvasuhte määramine" -#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1349 +#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1349 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "Ruudukujulise kuvasuhte määramine" -#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1343 +#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1343 msgid "Show _Controls" msgstr "Näita _juhtnuppe" -#: ../data/totem.ui.h:73 +#: ../data/totem.ui.h:74 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "_Visuaalefektide näitamine audiofailide esitamise ajal" -#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1343 +#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1343 msgid "Show controls" msgstr "Juhtnuppude näitamine" -#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1344 +#: ../data/totem.ui.h:76 ../src/totem-menu.c:1344 msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "Külgriba näitamine või peitmine" -#: ../data/totem.ui.h:76 ../src/totem-menu.c:1341 +#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1341 msgid "Shuff_le Mode" msgstr "_Segatud režiim" -#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336 +#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336 msgid "Skip _Backwards" msgstr "Keri _tagasi" -#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1330 ../src/totem-menu.c:1335 +#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1330 ../src/totem-menu.c:1335 msgid "Skip _Forward" msgstr "Keri _edasi" -#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336 +#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336 msgid "Skip backwards" msgstr "Tagasikerimine" -#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1330 ../src/totem-menu.c:1335 +#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1330 ../src/totem-menu.c:1335 msgid "Skip forward" msgstr "Edasikerimine" -#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1349 +#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1349 msgid "Square" msgstr "Ruut" -#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4408 +#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4408 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: ../data/totem.ui.h:83 +#: ../data/totem.ui.h:84 msgid "Switch An_gles" msgstr "_Vaatenurga muutmine" -#: ../data/totem.ui.h:84 +#: ../data/totem.ui.h:85 msgid "Switch camera angles" msgstr "Vaatenurkade muutmine" -#: ../data/totem.ui.h:85 +#: ../data/totem.ui.h:86 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "Lülitumine täisekraanvaatesse" -#: ../data/totem.ui.h:86 +#: ../data/totem.ui.h:87 msgid "TV-Out" msgstr "TV-väljund" -#: ../data/totem.ui.h:87 +#: ../data/totem.ui.h:88 msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" msgstr "Täisekraan Nvidia TV-väljund (NTSC)" -#: ../data/totem.ui.h:88 +#: ../data/totem.ui.h:89 msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" msgstr "Täisekraan Nvidia TV-väljund (PAL)" -#: ../data/totem.ui.h:89 +#: ../data/totem.ui.h:90 msgid "Take _Screenshot..." msgstr "Võta _kuvatõmmis..." -#: ../data/totem.ui.h:90 +#: ../data/totem.ui.h:91 msgid "Take a screenshot" msgstr "Kuvatõmmise võtmine" -#: ../data/totem.ui.h:91 +#: ../data/totem.ui.h:92 msgid "Text Subtitles" msgstr "Tekstilised subtiitrid" -#: ../data/totem.ui.h:92 +#: ../data/totem.ui.h:93 msgid "Time seek bar" msgstr "Kerimisriba" #. Title -#: ../data/totem.ui.h:94 ../src/totem.c:1007 ../src/totem.c:3367 -#: ../src/totem.c:3399 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:741 +#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem.c:1023 ../src/totem.c:3383 +#: ../src/totem.c:3415 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:741 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1784 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem filmiesitaja" -#: ../data/totem.ui.h:95 +#: ../data/totem.ui.h:96 msgid "Totem Preferences" msgstr "Totem'i eelistused" -#: ../data/totem.ui.h:96 +#: ../data/totem.ui.h:97 msgid "Visual Effects" msgstr "Visuaalefektid" -#: ../data/totem.ui.h:97 +#: ../data/totem.ui.h:98 msgid "Visualisation _size:" msgstr "Visualisee_rimise suurus:" -#: ../data/totem.ui.h:98 +#: ../data/totem.ui.h:99 msgid "Volume _Down" msgstr "Heli _vaiksemaks" -#: ../data/totem.ui.h:99 +#: ../data/totem.ui.h:100 msgid "Volume _Up" msgstr "Heli va_ljemaks" -#: ../data/totem.ui.h:100 +#: ../data/totem.ui.h:101 msgid "Zoom In" msgstr "Suurendamine" -#: ../data/totem.ui.h:101 +#: ../data/totem.ui.h:102 msgid "Zoom Out" msgstr "Vähendamine" -#: ../data/totem.ui.h:102 +#: ../data/totem.ui.h:103 msgid "Zoom Reset" msgstr "Algsuurendus" -#: ../data/totem.ui.h:103 +#: ../data/totem.ui.h:104 msgid "Zoom in" msgstr "Suurendamine" -#: ../data/totem.ui.h:104 +#: ../data/totem.ui.h:105 msgid "Zoom out" msgstr "Vähendamine" -#: ../data/totem.ui.h:105 +#: ../data/totem.ui.h:106 msgid "Zoom reset" msgstr "Algse suuruse määramine" -#: ../data/totem.ui.h:106 +#: ../data/totem.ui.h:107 msgid "_About" msgstr "_Programmist" -#: ../data/totem.ui.h:107 +#: ../data/totem.ui.h:108 msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" msgstr "Ekraanisäästjat on lubatud ka ainult au_dio esitamise ajal aktiveerida" -#: ../data/totem.ui.h:108 +#: ../data/totem.ui.h:109 msgid "_Angle Menu" msgstr "_Nurgamenüü" -#: ../data/totem.ui.h:109 +#: ../data/totem.ui.h:110 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "_Kuvasuhe" -#: ../data/totem.ui.h:110 +#: ../data/totem.ui.h:111 msgid "_Audio output type:" msgstr "_Heliväljundi liik:" -#: ../data/totem.ui.h:111 +#: ../data/totem.ui.h:112 msgid "_Brightness:" msgstr "_Heledus:" -#: ../data/totem.ui.h:112 +#: ../data/totem.ui.h:113 msgid "_Chapter Menu" msgstr "_Peatükimenüü" -#: ../data/totem.ui.h:113 +#: ../data/totem.ui.h:114 msgid "_Clear Playlist" msgstr "_Puhasta esitusnimekiri" -#: ../data/totem.ui.h:114 +#: ../data/totem.ui.h:115 msgid "_Contents" msgstr "_Sisukord" -#: ../data/totem.ui.h:115 +#: ../data/totem.ui.h:116 msgid "_DVD Menu" msgstr "_DVD menüü" -#: ../data/totem.ui.h:116 ../src/totem-menu.c:1342 +#: ../data/totem.ui.h:117 ../src/totem-menu.c:1342 msgid "_Deinterlace" msgstr "_Eemalda ülerealaotus" -#: ../data/totem.ui.h:117 +#: ../data/totem.ui.h:118 msgid "_Edit" msgstr "_Redaktor" -#: ../data/totem.ui.h:118 +#: ../data/totem.ui.h:119 msgid "_Eject" msgstr "_Väljasta" -#: ../data/totem.ui.h:119 +#: ../data/totem.ui.h:120 msgid "_Encoding:" msgstr "Koo_ditabel:" -#: ../data/totem.ui.h:120 +#: ../data/totem.ui.h:121 msgid "_Font:" msgstr "_Kirjatüüp:" -#: ../data/totem.ui.h:121 +#: ../data/totem.ui.h:122 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Täisekraanvaade" -#: ../data/totem.ui.h:122 +#: ../data/totem.ui.h:123 msgid "_Go" msgstr "_Liikumine" -#: ../data/totem.ui.h:123 +#: ../data/totem.ui.h:124 msgid "_Help" msgstr "A_bi" -#: ../data/totem.ui.h:124 +#: ../data/totem.ui.h:125 msgid "_Hue:" msgstr "_Toon:" -#: ../data/totem.ui.h:125 +#: ../data/totem.ui.h:126 msgid "_Languages" msgstr "_Keeled" -#: ../data/totem.ui.h:126 +#: ../data/totem.ui.h:127 msgid "_Movie" msgstr "_Film" -#: ../data/totem.ui.h:127 +#: ../data/totem.ui.h:128 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "_Järgmine lõik/film" -#: ../data/totem.ui.h:128 +#: ../data/totem.ui.h:129 msgid "_No TV-out" msgstr "TV-väljund _puudub" -#: ../data/totem.ui.h:129 +#: ../data/totem.ui.h:130 msgid "_Open..." msgstr "_Avamine..." -#: ../data/totem.ui.h:130 +#: ../data/totem.ui.h:131 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "_Eelmine lõik/film" -#: ../data/totem.ui.h:131 +#: ../data/totem.ui.h:132 msgid "_Properties" msgstr "_Omadused" -#: ../data/totem.ui.h:132 +#: ../data/totem.ui.h:133 msgid "_Quit" msgstr "_Lõpeta" -#: ../data/totem.ui.h:133 ../src/totem-menu.c:1340 +#: ../data/totem.ui.h:134 ../src/totem-menu.c:1340 msgid "_Repeat Mode" msgstr "_Kordav režiim" -#: ../data/totem.ui.h:134 +#: ../data/totem.ui.h:135 msgid "_Resize 1:2" msgstr "_Suurus 1:2" -#: ../data/totem.ui.h:135 -msgid "_Sidebar" -msgstr "_Külgriba" - #: ../data/totem.ui.h:136 msgid "_Sound" msgstr "_Heli" @@ -977,16 +977,21 @@ msgstr "Vaikimisi sirvija pole seadistatud" msgid "Error launching URI" msgstr "Viga URI avamisel" -#: ../src/totem-interface.c:193 +#: ../src/totem-interface.c:173 ../src/totem-interface.c:205 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" msgstr "'%s' liidest pole võimalik laadida. %s" -#: ../src/totem-interface.c:195 ../src/totem-interface.c:197 +#: ../src/totem-interface.c:173 +msgid "The file does not exist." +msgstr "Faili pole olemas." + +#: ../src/totem-interface.c:175 ../src/totem-interface.c:177 +#: ../src/totem-interface.c:207 ../src/totem-interface.c:209 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "Veendu, et Totem on õigesti paigaldatud." -#: ../src/totem-interface.c:308 +#: ../src/totem-interface.c:320 msgid "" "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -998,7 +1003,7 @@ msgstr "" "poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2 või (vastavalt Teie " "valikule) ükskõik milline hilisem versioon." -#: ../src/totem-interface.c:312 +#: ../src/totem-interface.c:324 msgid "" "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1010,7 +1015,7 @@ msgstr "" "TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku " "Litsentsi." -#: ../src/totem-interface.c:316 +#: ../src/totem-interface.c:328 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " @@ -1020,7 +1025,7 @@ msgstr "" "kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga, 59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -#: ../src/totem-interface.c:319 +#: ../src/totem-interface.c:331 msgid "" "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " "plugins." @@ -1084,10 +1089,6 @@ msgstr "Totemi veebisait" msgid "Configure Plugins" msgstr "Pluginate seadistamine" -#: ../src/totem-menu.c:1344 -msgid "S_idebar" -msgstr "_Külgriba" - #: ../src/totem-menu.c:1351 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" msgstr "16:9 (anamorfse) kuvasuhte määramine" @@ -1104,11 +1105,11 @@ msgstr "Silumise lubamine" msgid "Play/Pause" msgstr "Esitamine või pausi määramine" -#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:343 ../src/totem.c:353 +#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:345 ../src/totem.c:355 msgid "Play" msgstr "Esitamine" -#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:336 +#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:338 msgid "Pause" msgstr "Pausitud" @@ -1286,7 +1287,7 @@ msgstr "Kuvatõmmise salvestamine" msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" -#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:348 ../src/totem.c:999 +#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:350 ../src/totem.c:1015 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:338 msgid "Stopped" msgstr "Seisatud" @@ -1499,21 +1500,21 @@ msgstr "Subtiitri kirjatüübi valimine" msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "Filmide või esitusnimekirjade valimine" -#: ../src/totem.c:334 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354 +#: ../src/totem.c:336 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354 msgid "Playing" msgstr "Esitamine" -#: ../src/totem.c:341 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:350 +#: ../src/totem.c:343 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:350 msgid "Paused" msgstr "Pausitud" -#: ../src/totem.c:429 ../src/totem.c:456 ../src/totem.c:1120 -#: ../src/totem.c:1268 +#: ../src/totem.c:431 ../src/totem.c:458 ../src/totem.c:1136 +#: ../src/totem.c:1284 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totemil pole võimalik esitada '%s'." -#: ../src/totem.c:531 +#: ../src/totem.c:541 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " @@ -1522,7 +1523,7 @@ msgstr "" "Totem pole võimeline seda meedialiiki (%s) esitama, kuigi selle " "käsitlemiseks on plugin olemas." -#: ../src/totem.c:532 +#: ../src/totem.c:542 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." @@ -1530,11 +1531,11 @@ msgstr "" "Sa võiksid kontrollida, kas plaat on seadmes ja kas seade on korralikult " "seadistatud." -#: ../src/totem.c:539 ../src/plugins/youtube/youtube.py:173 +#: ../src/totem.c:549 ../src/plugins/youtube/youtube.py:173 msgid "More information about media plugins" msgstr "Lähem teave meediapluginate kohta" -#: ../src/totem.c:540 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171 +#: ../src/totem.c:550 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." @@ -1542,7 +1543,7 @@ msgstr "" "Selle meedia esitamiseks on vaja paigaldada tarvilikud pluginad ja " "taaskäivitada Totem." -#: ../src/totem.c:542 +#: ../src/totem.c:552 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " @@ -1551,7 +1552,7 @@ msgstr "" "Totem pole võimeline seda meedialiiki (%s) esitama, kuna plaadilt lugemiseks " "pole sobivaid pluginaid." -#: ../src/totem.c:544 ../src/plugins/youtube/youtube.py:170 +#: ../src/totem.c:554 ../src/plugins/youtube/youtube.py:170 #, c-format, python-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " @@ -1560,7 +1561,7 @@ msgstr "" "Totem pole võimeline seda meedialiiki (%s) esitama, kuna selle käsitlemiseks " "pole sobivaid pluginaid." -#: ../src/totem.c:548 +#: ../src/totem.c:558 msgid "" "Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not " "supported." @@ -1568,27 +1569,27 @@ msgstr "" "Totem pole teleripilti esitama, kuna süsteemis pole teleriadaptereid või " "pole olemasolevad teleriadapterid toetatud." -#: ../src/totem.c:549 +#: ../src/totem.c:559 msgid "Please insert a supported TV adapter." msgstr "Palun sisesta toetatud teleriadapter." -#: ../src/totem.c:555 +#: ../src/totem.c:569 msgid "More information about watching TV" msgstr "Lähem teave telerivaatamise kohta" -#: ../src/totem.c:556 +#: ../src/totem.c:570 msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver." msgstr "" "Totemil puudub kanalite nimekiri ja seetõttu pole võimalik seda vastuvõtjat " "kanalitele häälestada." -#: ../src/totem.c:557 +#: ../src/totem.c:571 msgid "" "Please follow the instructions provided in the link to create a channels " "listing." msgstr "Kanalite nimekirja loomiseks järgi selle viida alt avanevaid juhiseid." -#: ../src/totem.c:560 +#: ../src/totem.c:574 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy." @@ -1596,98 +1597,98 @@ msgstr "" "Totem pole võimeline seda meedialiiki (%s) esitama, kuna teleriseade on " "hõivatud." -#: ../src/totem.c:561 +#: ../src/totem.c:575 msgid "Please try again later." msgstr "Palun proovi hiljem uuesti." -#: ../src/totem.c:566 +#: ../src/totem.c:580 #, c-format msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." msgstr "" "Totem pole võimeline seda meedialiiki (%s) esitama, kuna see pole toetatud." -#: ../src/totem.c:567 +#: ../src/totem.c:581 msgid "Please insert another disc to play back." msgstr "Palun sisesta edasise esituse jaoks järgmine plaat." -#: ../src/totem.c:599 +#: ../src/totem.c:615 msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "Totem ei suutnud seda plaati mängida." -#: ../src/totem.c:600 ../src/totem.c:3231 +#: ../src/totem.c:616 ../src/totem.c:3247 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1775 msgid "No reason." msgstr "Põhjendus puudub." -#: ../src/totem.c:614 +#: ../src/totem.c:630 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" msgstr "Totem ei toeta audioplaatide esitamist" -#: ../src/totem.c:615 +#: ../src/totem.c:631 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" msgstr "" "Selle plaadi esitamiseks oleks sobilik kasutada muusikaesitajat või CD-" "rippijat" -#: ../src/totem.c:916 ../src/totem.c:924 +#: ../src/totem.c:932 ../src/totem.c:940 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "Totem pole suuteline sellest filmist kuvatõmmist tegema." -#: ../src/totem.c:924 +#: ../src/totem.c:940 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "Seda ei oleks tohtinud juhtuda; palun saada veateade." -#: ../src/totem.c:1126 +#: ../src/totem.c:1142 msgid "No error message" msgstr "Veateadet pole" -#: ../src/totem.c:1445 +#: ../src/totem.c:1461 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totemil pole võimalik abiteabe sisu näidata." -#: ../src/totem.c:1711 ../src/totem.c:1713 +#: ../src/totem.c:1727 ../src/totem.c:1729 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1441 msgid "An error occurred" msgstr "Tekkis veaolukord" -#: ../src/totem.c:2527 +#: ../src/totem.c:2543 msgid "TV signal lost" msgstr "Telerisignaal on kadunud" -#: ../src/totem.c:2528 +#: ../src/totem.c:2544 msgid "Please verify your hardware setup." msgstr "Palun kontrolli riistvara seadistusi." -#: ../src/totem.c:3092 ../src/totem.c:3094 +#: ../src/totem.c:3108 ../src/totem.c:3110 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Eelmine lõik/film" -#: ../src/totem.c:3100 ../src/totem.c:3102 +#: ../src/totem.c:3116 ../src/totem.c:3118 msgid "Play / Pause" msgstr "Esita / pausi" -#: ../src/totem.c:3109 ../src/totem.c:3111 +#: ../src/totem.c:3125 ../src/totem.c:3127 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Järgmine lõik/film" -#: ../src/totem.c:3231 +#: ../src/totem.c:3247 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totemil pole võimalik käivituda." -#: ../src/totem.c:3368 +#: ../src/totem.c:3384 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Thread-safe teeke pole võimalik lähtestada." -#: ../src/totem.c:3368 +#: ../src/totem.c:3384 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Kontrolli oma süsteemi paigaldust. Totem lõpetab oma töö." #. Handle command line arguments -#: ../src/totem.c:3376 +#: ../src/totem.c:3392 msgid "- Play movies and songs" msgstr "- Filmide ja muusika esitamine" -#: ../src/totem.c:3385 +#: ../src/totem.c:3401 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1696,11 +1697,11 @@ msgstr "" "%s\n" "Kõigi saadaolevate käsureavõtmete vaatamiseks käivita '%s --help'.\n" -#: ../src/totem.c:3405 +#: ../src/totem.c:3421 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Totemil pole võimalik seadistusmootorit lähtestada." -#: ../src/totem.c:3405 +#: ../src/totem.c:3421 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Veendu, et GNOME on õigesti paigaldatud." @@ -1850,7 +1851,7 @@ msgstr "" "täiendavaid GStreamer'i pluginaid või valida Multimeediasüsteemide valija " "abil mõni teine audioväljund." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:757 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:758 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -1859,15 +1860,15 @@ msgstr "" "Audiodraiverit '%s' pole võimalik laadida\n" "Veendu, et seade pole hõivatud." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1227 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1817 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1228 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1822 #, c-format msgid "" "No video output is available. Make sure that the program is correctly " "installed." msgstr "Videoväljund pole saadaval. Veendu, et Totem on õigesti paigaldatud." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1352 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 msgid "" "The TV adapter could not tune into the channel. Please check your hardware " "setup, and channel configuration." @@ -1875,30 +1876,30 @@ msgstr "" "TV-adapterit pole võimalik kanalile häälestada. Palun kontrolli oma " "riistvara seadeid ning kanali häälestusparameetreid." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Server, millega sa proovid ühendust võtta, on tundmatu." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "Sinu määratud seadmenimi (%s) paistab olevat vigane." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1370 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "Server, millega sa proovid ühendust luua (%s), pole kättesaadav." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1374 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Ühendus sellese serverisse lükati tagasi." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1378 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Kirjeldatud filmi ei leitud." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1384 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1400 msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" @@ -1906,78 +1907,78 @@ msgstr "" "Lähteallikas paistab olevat krüptitud ja seda pole võimalik lugeda. Kas sa " "proovid esitada DVD-d ilma libdvdcss'ita?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387 msgid "The movie could not be read." msgstr "Filmi pole võimalik lugeda." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1394 #, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." msgstr "Teegi või dekoodri laadimisel tekkis viga (%s)." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "See fail on krüptitud ja seda pole võimalik esitada." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." msgstr "Turvakaalutlustel pole võimalik seda filmi esitada." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1413 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" msgstr "Audioseade on hõivatud. Kas mõni rakendus kasutab seda?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1419 msgid "Authentication is required to access this file." msgstr "Sellele failile ligipääsuks nõutakse autentimist." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1421 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "Sellele failile või striimile ligipääsuks nõutakse autentimist." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1427 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Sul pole lubatud seda faili avada." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1429 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Server piirab ligipääsu sellele failile või striimile." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1428 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1433 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "Fail mida sa üritasid esitada on tühi fail." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1608 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1613 #, c-format msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" msgstr "Puudub sisendplugin selle filmitüübi asukoha käsitlemiseks" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1617 #, c-format msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "Puudub plugin selle filmitüübi käsitlemiseks." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1621 #, c-format msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "See film on katki ja seda pole võimalik edasi esitada." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1625 #, c-format msgid "This location is not a valid one." msgstr "See asukoht ei ole korrektne." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1629 #, c-format msgid "This movie could not be opened." msgstr "Seda filmi pole võimalik avada." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1628 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1633 #, c-format msgid "Generic Error." msgstr "Üldine viga." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2463 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2468 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1986,7 +1987,7 @@ msgstr "" "Videokoodek '%s' pole käsitletud. Sa pead ilmselt paigaldama mõningate " "filmitüüpide vaatamiseks täiendavaid pluginaid." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2467 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2472 #, c-format msgid "" "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1995,29 +1996,29 @@ msgstr "" "Audiokoodek '%s' pole käsitletud. Sa pead ilmselt paigaldama mõningate " "filmitüüpide vaatamiseks täiendavaid pluginaid." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2481 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2486 #, c-format msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "See on audiofail aga hetkel pole audioväljundit saadaval." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4103 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4150 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4172 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4111 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4158 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4180 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "Keel %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4261 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4269 #, c-format msgid "No video to capture." msgstr "Pole videot, mida salvestada." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4269 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4277 #, c-format msgid "Video codec is not handled." msgstr "Videokoodek pole käsitletud." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4280 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4288 #, c-format msgid "Movie is not playing." msgstr "Filmi ei esitata." @@ -2369,11 +2370,11 @@ msgstr "Video avamine veebisirvijas" msgid "Fetching related videos..." msgstr "Seotud videote hankimine..." -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:216 +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:194 msgid "Fetching more videos..." msgstr "Lisavideote hankimine..." -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:300 +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:290 msgid "Fetching search results..." msgstr "Otsingutulemuste hankimine..." @@ -2421,3 +2422,53 @@ msgstr "Thread-safe teeke pole võimalik lähtestada." #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2224 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "Kontrolli oma süsteemi paigaldust. Totemi plugin lõpetab oma töö." + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Interactive python console." +msgstr "Interaktiivne pythoni konsool." + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Python Console" +msgstr "Pythoni konsool" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74 +msgid "Python Console Menu" +msgstr "Pythoni konsooli menüü" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:77 +msgid "_Python Console" +msgstr "_Pythoni konsool" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78 +msgid "Show Totem's python console" +msgstr "Totemi pythoni konsooli näitamine" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:83 +msgid "Python Debugger" +msgstr "Pythoni silur" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84 +msgid "Enable remote python debugging with rpdb2" +msgstr "Pythoni kaugsilumise lubamine rpdb2 abil" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106 +msgid "" +"print \"You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s\" % " +"totem_object" +msgstr "" +"print \"Totemi objekti on võimalik kasutada objekti 'totem_object' " +"kaudu:\\n%s\" % totem_object" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:110 +msgid "Totem Python Console" +msgstr "Totemi pythoni konsool" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:119 +msgid "" +"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or " +"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the " +"default password ('totem')." +msgstr "" +"Pärast \"Olgu\" vajutamist ootab Totem winpdb või rpdb2 abil loodud " +"ühendust. Kui GConfi's pole siluri parooli määratud, siis kasutatakse " +"vaikimisi parooli ('totem')." |