diff options
author | Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2009-05-19 20:36:12 +0200 |
---|---|---|
committer | Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2009-05-19 20:36:12 +0200 |
commit | 2156f46a243cbfc548f14c7f5ea490a7ca24bf81 (patch) | |
tree | 77c8d0ef7de0b9cbac6f178eb4652e9cc3131bbd /po/es.po | |
parent | 6da4be7e1b71c4981342431a93765a4b1d85f4fb (diff) |
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 148 |
1 files changed, 80 insertions, 68 deletions
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: totem.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=totem&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-06 17:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-08 21:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-19 20:34+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "_Añadir a la lista de reproducción" #. Title #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:45 -#: ../src/totem-object.c:1625 +#: ../src/totem-object.c:1627 msgid "Movie Player" msgstr "Reproductor de películas" @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Saltar adelante" msgid "Square" msgstr "Cuadrada" -#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5015 +#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5077 msgid "Stereo" msgstr "Estéreo" @@ -1202,38 +1202,38 @@ msgstr "Configurar complementos" msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" msgstr "Establece la proporción a 16:9 (anamórfica)" -#: ../src/totem-object.c:969 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358 +#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358 msgid "Playing" msgstr "Reproduciendo" -#: ../src/totem-object.c:971 ../src/totem-options.c:51 +#: ../src/totem-object.c:973 ../src/totem-options.c:51 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/totem-object.c:976 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354 +#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354 msgid "Paused" msgstr "Pausa" #. Translators: this refers to a media file -#: ../src/totem-object.c:978 ../src/totem-object.c:988 +#: ../src/totem-object.c:980 ../src/totem-object.c:990 #: ../src/totem-options.c:50 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88 msgid "Play" msgstr "Reproducir" -#: ../src/totem-object.c:983 ../src/totem-object.c:1617 +#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1619 #: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342 msgid "Stopped" msgstr "Detenido" -#: ../src/totem-object.c:1064 ../src/totem-object.c:1091 -#: ../src/totem-object.c:1740 ../src/totem-object.c:1898 +#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093 +#: ../src/totem-object.c:1742 ../src/totem-object.c:1900 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem no pudo reproducir «%s»." -#: ../src/totem-object.c:1174 +#: ../src/totem-object.c:1176 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " @@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "" "Totem no pudo reproducir este soporte (%s) aunque hay un complemento " "instalado que puede manipularlo." -#: ../src/totem-object.c:1175 +#: ../src/totem-object.c:1177 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." @@ -1250,11 +1250,11 @@ msgstr "" "Compruebe que haya un disco en la unidad y que esté correctamente " "configurada." -#: ../src/totem-object.c:1182 +#: ../src/totem-object.c:1184 msgid "More information about media plugins" msgstr "Más información acerca de los complementos de soportes" -#: ../src/totem-object.c:1183 +#: ../src/totem-object.c:1185 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." @@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "" "Por favor, instale los complementos necesarios y reinicie Totem para poder " "reproducir este soporte." -#: ../src/totem-object.c:1185 +#: ../src/totem-object.c:1187 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " @@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "" "Totem no puede reproducir este tipo de soporte (%s) porque no tiene los " "complementos apropiados para leer del disco." -#: ../src/totem-object.c:1187 +#: ../src/totem-object.c:1189 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "" "Totem no puede reproducir este tipo de soporte (%s) porque no tiene los " "complementos apropiados para manejarlo." -#: ../src/totem-object.c:1191 +#: ../src/totem-object.c:1193 msgid "" "Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not " "supported." @@ -1288,25 +1288,25 @@ msgstr "" "Totem no puede reproducir TV porque no hay ningún adaptador de TV presente o " "no están soportados." -#: ../src/totem-object.c:1192 +#: ../src/totem-object.c:1194 msgid "Please insert a supported TV adapter." msgstr "Introduzca un adaptador de TV soportado." -#: ../src/totem-object.c:1202 +#: ../src/totem-object.c:1204 msgid "More information about watching TV" msgstr "Más información acerca de ver televisión" -#: ../src/totem-object.c:1203 +#: ../src/totem-object.c:1205 msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver." msgstr "Totem no tiene una lista de canales para poder sintonizar el receptor." -#: ../src/totem-object.c:1204 +#: ../src/totem-object.c:1206 msgid "" "Please follow the instructions provided in the link to create a channels " "listing." msgstr "Siga las instrucciones en el enlace para crear una lista de canales." -#: ../src/totem-object.c:1207 +#: ../src/totem-object.c:1209 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy." @@ -1314,73 +1314,73 @@ msgstr "" "Totem no puede reproducir este tipo de soporte (%s) porque el dispositivo de " "TV está ocupado." -#: ../src/totem-object.c:1208 +#: ../src/totem-object.c:1210 msgid "Please try again later." msgstr "Inténtelo de nuevo más tarde." -#: ../src/totem-object.c:1213 +#: ../src/totem-object.c:1215 #, c-format msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." msgstr "" "Totem no puede reproducir este tipo de soporte (%s) porque no está soportado." -#: ../src/totem-object.c:1214 +#: ../src/totem-object.c:1216 msgid "Please insert another disc to play back." msgstr "Introduzca otro disco para reproducir." -#: ../src/totem-object.c:1248 +#: ../src/totem-object.c:1250 msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "No no fue capaz de reproducir este disco." -#: ../src/totem-object.c:1249 ../src/totem-object.c:4012 +#: ../src/totem-object.c:1251 ../src/totem-object.c:4014 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1755 msgid "No reason." msgstr "No hay razón." -#: ../src/totem-object.c:1263 +#: ../src/totem-object.c:1265 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" msgstr "Totem no soporta la reproducción de CD de sonido" -#: ../src/totem-object.c:1264 +#: ../src/totem-object.c:1266 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" msgstr "" "Considere usar un reproductor de música o un extractor de CD para reproducir " "este CD" -#: ../src/totem-object.c:1746 +#: ../src/totem-object.c:1748 msgid "No error message" msgstr "Sin mensaje de error" -#: ../src/totem-object.c:2095 +#: ../src/totem-object.c:2097 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem no pudo mostrar el contenido de la ayuda." -#: ../src/totem-object.c:2421 ../src/totem-object.c:2423 +#: ../src/totem-object.c:2423 ../src/totem-object.c:2425 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1410 msgid "An error occurred" msgstr "Ha ocurrido un error" -#: ../src/totem-object.c:3311 +#: ../src/totem-object.c:3313 msgid "TV signal lost" msgstr "Se perdió la señal de TV" -#: ../src/totem-object.c:3312 +#: ../src/totem-object.c:3314 msgid "Please verify your hardware setup." msgstr "Compruebe su configuración del hardware." -#: ../src/totem-object.c:3870 ../src/totem-object.c:3872 +#: ../src/totem-object.c:3872 ../src/totem-object.c:3874 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Capítulo / película anterior" -#: ../src/totem-object.c:3878 ../src/totem-object.c:3880 +#: ../src/totem-object.c:3880 ../src/totem-object.c:3882 msgid "Play / Pause" msgstr "Reproducir / Pausar" -#: ../src/totem-object.c:3887 ../src/totem-object.c:3889 +#: ../src/totem-object.c:3889 ../src/totem-object.c:3891 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Capítulo / película siguiente" -#: ../src/totem-object.c:4012 +#: ../src/totem-object.c:4014 msgid "Totem could not startup." msgstr "No se ha podido iniciar Totem." @@ -1763,31 +1763,31 @@ msgstr "Resolución" msgid "Duration" msgstr "Duración" -#: ../src/totem-uri.c:455 +#: ../src/totem-uri.c:460 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" -#: ../src/totem-uri.c:460 +#: ../src/totem-uri.c:465 msgid "Supported files" msgstr "Archivos soportados" -#: ../src/totem-uri.c:472 +#: ../src/totem-uri.c:477 msgid "Audio files" msgstr "Archivos de audio" -#: ../src/totem-uri.c:480 +#: ../src/totem-uri.c:485 msgid "Video files" msgstr "Archivos de vídeo" -#: ../src/totem-uri.c:490 +#: ../src/totem-uri.c:495 msgid "Subtitle files" msgstr "Archivos de subtítulos" -#: ../src/totem-uri.c:555 +#: ../src/totem-uri.c:560 msgid "Select Text Subtitles" msgstr "Seleccionar los subtítulos de texto" -#: ../src/totem-uri.c:616 +#: ../src/totem-uri.c:621 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "Seleccionar películas o listas de reproducción" @@ -1832,7 +1832,20 @@ msgstr "Totem no pudo inicializar el motor de configuración." msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Asegúrese de que GNOME está instalado correctamente." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2698 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2314 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2318 +#, c-format +msgid "Audio Track #%d" +msgstr "Pista de sonido nº %d" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2346 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2350 +#, c-format +#| msgid "Subtitles" +msgid "Subtitle #%d" +msgstr "Subtítulo nº %d" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2749 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector." @@ -1840,17 +1853,17 @@ msgstr "" "No se encontró la salida de sonido solicitada. Seleccione otra salida de " "sonido en el «Selector de sistemas multimedia»." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2703 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2754 msgid "Location not found." msgstr "Dirección no encontrada." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2707 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2758 msgid "" "Could not open location; you might not have permission to open the file." msgstr "" "No se pudo abrir la dirección; quizá no tiene permiso para abrir el archivo." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2718 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2769 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1860,7 +1873,7 @@ msgstr "" "aplicaciones de vídeo o seleccione otra salida de vídeo en el selector de " "Sistemas Multimedia." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2724 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2775 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " @@ -1871,15 +1884,15 @@ msgstr "" "un servidor de sonido." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2742 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2748 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2793 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2799 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgstr "" "La reproducción de esta película requiere un complemento %s que no está " "instalado." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2749 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2800 #, c-format msgid "" "The playback of this movie requires the following decoders which are not " @@ -1892,38 +1905,38 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2774 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2825 msgid "" "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "" "No se puede reproducir este archivo a través de la red. Intente descargarlo " "primero." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2846 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2897 msgid "Media file could not be played." msgstr "El archivo soporte no se pudo reproducir." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2997 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3048 msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "Falló al obtener un directorio de trabajo" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5011 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5073 msgid "Surround" msgstr "Envolvente" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5013 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5075 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5360 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5422 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "La versión de GStreamer que está instalada es demasiado antigua." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5367 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5429 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "El soporte no contiene ningún flujo de vídeo soportado." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5825 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5892 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." @@ -1931,8 +1944,8 @@ msgstr "" "Falló al crear el objeto de reproducción GStreamer. Compruebe su instalación " "de GStreamer." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5952 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6076 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6019 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6143 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." @@ -1940,7 +1953,7 @@ msgstr "" "Falló al abrir la salida de vídeo. Quizá no esté disponible. Seleccione otra " "salida de vídeo en el «Selector de sistemas multimedia»." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5964 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6031 msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1950,7 +1963,7 @@ msgstr "" "complementos adicionales de GStreamer, o seleccionar otra salida de vídeo en " "el «Selector de sistemas multimedia»." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5999 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6066 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " @@ -1960,7 +1973,7 @@ msgstr "" "dispositivo de sonido, o el servidor de sonido quizá no esté funcionando. " "Seleccione otra salida de sonido en el «Selector de Sistemas Multimedia»." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6019 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6086 msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " @@ -2184,7 +2197,6 @@ msgstr "No se encontró el binario gromit." #. Add the interface to Totem's sidebar #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:32 -#| msgid "Movie Player" msgid "BBC iPlayer" msgstr "Reproductor iPlayer de la BBC" |