diff options
author | Jordi Mallach <jordim@src.gnome.org> | 2003-08-05 17:21:26 +0000 |
---|---|---|
committer | Jordi Mallach <jordim@src.gnome.org> | 2003-08-05 17:21:26 +0000 |
commit | afad231093c26318762ed5fd209c08d6292639e5 (patch) | |
tree | ecc0914a1a41a91de281a1cf2633ec2e52d04658 /po/ca.po | |
parent | e8d96cf8c7270527aef708a5072973e55c6cb09a (diff) |
Updated Catalan translation.
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 253 |
1 files changed, 154 insertions, 99 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem 0.99.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-31 13:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-31 13:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-05 19:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-05 19:20+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -357,296 +357,304 @@ msgstr "Llengües" msgid "Large" msgstr "Gran" -#: data/totem.glade.h:53 src/totem.c:79 +#: data/totem.glade.h:53 +msgid "Mute" +msgstr "Silència" + +#: data/totem.glade.h:54 +msgid "Mute sound" +msgstr "Silència el so" + +#: data/totem.glade.h:55 src/totem.c:79 msgid "Next" msgstr "Següent" -#: data/totem.glade.h:54 +#: data/totem.glade.h:56 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Següent capítol/pel·lícula" -#: data/totem.glade.h:55 +#: data/totem.glade.h:57 msgid "Next chapter or movie" msgstr "Següent capítol o pel·lícula" -#: data/totem.glade.h:56 +#: data/totem.glade.h:58 msgid "No langage selection available" msgstr "No hi ha cap selecció de llengües disponible" -#: data/totem.glade.h:57 +#: data/totem.glade.h:59 msgid "No subtitles selection available" msgstr "No hi ha cap selecció de subtítols disponible" -#: data/totem.glade.h:58 +#: data/totem.glade.h:60 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: data/totem.glade.h:59 +#: data/totem.glade.h:61 msgid "Open _Location..." msgstr "Obre una _ubicació..." -#: data/totem.glade.h:60 +#: data/totem.glade.h:62 msgid "Open a non-local file" msgstr "Obre un fitxer no local" -#: data/totem.glade.h:61 +#: data/totem.glade.h:63 msgid "Optical device _path:" msgstr "_Camí al dispositiu òptic:" -#: data/totem.glade.h:62 +#: data/totem.glade.h:64 msgid "Play _Audio CD" msgstr "Reprodueix un Àudio _CD" -#: data/totem.glade.h:63 +#: data/totem.glade.h:65 msgid "Play _DVD" msgstr "Reprodueix un _DVD" -#: data/totem.glade.h:64 +#: data/totem.glade.h:66 msgid "Play _VCD" msgstr "Reprodueix un _VCD" -#: data/totem.glade.h:65 +#: data/totem.glade.h:67 msgid "Play a Video CD" msgstr "Reprodueix un CD de vídeo" -#: data/totem.glade.h:66 +#: data/totem.glade.h:68 msgid "Play a Video DVD" msgstr "Reprodueix un DVD de vídeo" -#: data/totem.glade.h:67 +#: data/totem.glade.h:69 msgid "Play an audio CD" msgstr "Reprodueix un CD d'àudio" -#: data/totem.glade.h:68 +#: data/totem.glade.h:70 msgid "Play or pause the movie" msgstr "Reprodueix o pausa la pel·lícula" -#: data/totem.glade.h:69 src/totem.c:78 +#: data/totem.glade.h:71 src/totem.c:78 msgid "Play/Pause" msgstr "Reprodueix/Pausa" -#: data/totem.glade.h:70 src/totem.c:80 +#: data/totem.glade.h:72 src/totem.c:80 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: data/totem.glade.h:71 +#: data/totem.glade.h:73 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Anterior capítol/pel·licula" -#: data/totem.glade.h:72 +#: data/totem.glade.h:74 msgid "Previous chapter or movie" msgstr "Anterior capítol o pel·licula" -#: data/totem.glade.h:73 +#: data/totem.glade.h:75 msgid "Save Screenshot" msgstr "Desa la captura de pantalla" -#: data/totem.glade.h:74 +#: data/totem.glade.h:76 msgid "Save screenshot to _file:" msgstr "Desa la captura de pantalla a un _fitxer:" -#: data/totem.glade.h:75 +#: data/totem.glade.h:77 msgid "Save screenshot to the _desktop" msgstr "_Desa la captura de pantalla a l'escriptori" -#: data/totem.glade.h:76 +#: data/totem.glade.h:78 msgid "Set the repeat mode" msgstr "Estableix el mode de repetició" -#: data/totem.glade.h:77 +#: data/totem.glade.h:79 msgid "Show Controls" msgstr "Mostra els controls" -#: data/totem.glade.h:78 +#: data/totem.glade.h:80 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "Mostra efectes _visuals quan es reprodueix un fitxer d'àudio" -#: data/totem.glade.h:79 +#: data/totem.glade.h:81 msgid "Show controls" msgstr "Mostra els controls" -#: data/totem.glade.h:80 +#: data/totem.glade.h:82 msgid "Show or hide the playlist" msgstr "Mostra o amaga la llista de reproducció" -#: data/totem.glade.h:81 +#: data/totem.glade.h:83 msgid "Show/Hide Playlist" msgstr "Mostra/Amaga la llista de reproducció" -#: data/totem.glade.h:82 +#: data/totem.glade.h:84 msgid "Skip backwards" msgstr "Salta cap enrere" -#: data/totem.glade.h:83 +#: data/totem.glade.h:85 msgid "Skip forward" msgstr "Salta endavant" -#: data/totem.glade.h:84 +#: data/totem.glade.h:86 msgid "Skip to" msgstr "Salta a" -#: data/totem.glade.h:85 +#: data/totem.glade.h:87 msgid "Skip to a specific time" msgstr "Salta a un moment específic" -#: data/totem.glade.h:86 +#: data/totem.glade.h:88 msgid "Small" msgstr "Petit" -#: data/totem.glade.h:87 +#: data/totem.glade.h:89 msgid "Stereo" msgstr "Estèreo" -#: data/totem.glade.h:88 +#: data/totem.glade.h:90 msgid "Subtitles" msgstr "Subtítols" -#: data/totem.glade.h:89 +#: data/totem.glade.h:91 msgid "Switch to double size" msgstr "Canvia a la mida doble" -#: data/totem.glade.h:90 +#: data/totem.glade.h:92 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "Canvia a pantalla sencera" -#: data/totem.glade.h:91 +#: data/totem.glade.h:93 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Pren una _captura de pantalla" -#: data/totem.glade.h:92 +#: data/totem.glade.h:94 msgid "Take a screenshot" msgstr "Pren una captura de pantalla" -#: data/totem.glade.h:93 +#: data/totem.glade.h:95 msgid "Time:" msgstr "Temps:" -#: data/totem.glade.h:94 +#: data/totem.glade.h:96 msgid "Title menu" msgstr "Menú del títol: " -#: data/totem.glade.h:95 +#: data/totem.glade.h:97 msgid "Toggle _Aspect Ratio" msgstr "Canvia el ràtio de l'_aspecte" -#: data/totem.glade.h:96 +#: data/totem.glade.h:98 msgid "Toggle the aspect ratio" msgstr "Canvia el ràtio de l'aspecte" #. Title -#: data/totem.glade.h:97 src/totem.c:701 src/totem.c:728 src/totem.c:1863 +#: data/totem.glade.h:99 src/totem.c:701 src/totem.c:728 src/totem.c:1863 msgid "Totem" msgstr "Totem" -#: data/totem.glade.h:98 +#: data/totem.glade.h:100 msgid "Totem Preferences" msgstr "Preferències de Totem" -#: data/totem.glade.h:99 +#: data/totem.glade.h:101 msgid "Visualisation _size:" msgstr "Mida de vi_sualització:" -#: data/totem.glade.h:100 src/totem.c:84 +#: data/totem.glade.h:102 src/totem.c:84 msgid "Volume Down" msgstr "Baixa el volum" -#: data/totem.glade.h:101 src/totem.c:83 +#: data/totem.glade.h:103 src/totem.c:83 msgid "Volume Up" msgstr "Puja el volum" -#: data/totem.glade.h:102 +#: data/totem.glade.h:104 msgid "Volume down" msgstr "Baixa el volum" -#: data/totem.glade.h:103 +#: data/totem.glade.h:105 msgid "Volume up" msgstr "Puja el volum" -#: data/totem.glade.h:104 data/vanity.glade.h:7 +#: data/totem.glade.h:106 data/vanity.glade.h:7 msgid "Zoom _1:1" msgstr "Zoom _1:1" -#: data/totem.glade.h:105 data/vanity.glade.h:8 +#: data/totem.glade.h:107 data/vanity.glade.h:8 msgid "Zoom _2:1" msgstr "Zoom _2:1" -#: data/totem.glade.h:106 +#: data/totem.glade.h:108 msgid "Zoom to half size" msgstr "Canvia el zoom a la meitat de mida" -#: data/totem.glade.h:107 +#: data/totem.glade.h:109 msgid "Zoom to one for one size" msgstr "Canvia el zoom a la mida normal" -#: data/totem.glade.h:108 +#: data/totem.glade.h:110 msgid "_Add Proprietary Plugins..." msgstr "_Afegeix connectors propietaris..." -#: data/totem.glade.h:109 +#: data/totem.glade.h:111 msgid "_Brightness:" msgstr "_Brillantor:" -#: data/totem.glade.h:110 +#: data/totem.glade.h:112 msgid "_DXR3 TV-out" msgstr "Sortida-TV _DXR3" -#: data/totem.glade.h:111 +#: data/totem.glade.h:113 msgid "_Eject" msgstr "_Ejecta" -#: data/totem.glade.h:112 +#: data/totem.glade.h:114 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pantalla _sencera" -#: data/totem.glade.h:113 +#: data/totem.glade.h:115 msgid "_Go" msgstr "_Vés" -#: data/totem.glade.h:114 +#: data/totem.glade.h:116 msgid "_Movie" msgstr "_Pel·lícula" -#: data/totem.glade.h:115 +#: data/totem.glade.h:117 msgid "_No TV-out" msgstr "Se_nse Sortida-TV" -#: data/totem.glade.h:116 +#: data/totem.glade.h:118 msgid "_Play / Pause" msgstr "_Reprodueix / Pausa" -#: data/totem.glade.h:117 +#: data/totem.glade.h:119 msgid "_Repeat Mode" msgstr "Mode de _repetició" -#: data/totem.glade.h:118 +#: data/totem.glade.h:120 msgid "_Show/Hide Playlist" msgstr "_Mostra/Amaga la llista de reproducció" -#: data/totem.glade.h:119 +#: data/totem.glade.h:121 msgid "_Skip to..." msgstr "_Salta a..." -#: data/totem.glade.h:120 +#: data/totem.glade.h:122 msgid "_Skip to:" msgstr "_Salta a:" -#: data/totem.glade.h:121 +#: data/totem.glade.h:123 msgid "_Sound" msgstr "_So" -#: data/totem.glade.h:122 +#: data/totem.glade.h:124 msgid "_TV-out mode" msgstr "Mode de Sortida-_TV" -#: data/totem.glade.h:123 +#: data/totem.glade.h:125 msgid "_Type of visualisation:" msgstr "_Tipus de visualització:" -#: data/totem.glade.h:124 data/vanity.glade.h:10 +#: data/totem.glade.h:126 data/vanity.glade.h:10 msgid "_Zoom 1:2" msgstr "_Zoom 1:2" -#: data/totem.glade.h:125 +#: data/totem.glade.h:127 msgid "seconds" msgstr "segons" @@ -655,76 +663,119 @@ msgid "Enable deinterlacing" msgstr "Habilita el desentrellaçat" #: data/totem.schemas.in.h:2 +msgid "Enable deinterlacing." +msgstr "Habilita el desentrellaçat." + +#: data/totem.schemas.in.h:3 msgid "Height of the video widget" msgstr "Alçada del giny de vídeo" -#: data/totem.schemas.in.h:3 +#: data/totem.schemas.in.h:4 msgid "Name of the visual effects plugins" -msgstr "Nom dels connectors de efectes visuals" +msgstr "Nom dels connectors d'efectes visuals" -#: data/totem.schemas.in.h:4 +#: data/totem.schemas.in.h:5 +msgid "Name of the visual effects plugins." +msgstr "Nom dels connectors d'efectes visuals." + +#: data/totem.schemas.in.h:6 msgid "Path to the optical media device" msgstr "Camí al dispositiu de medi òptic" -#: data/totem.schemas.in.h:5 +#: data/totem.schemas.in.h:7 +msgid "Path to the optical media device." +msgstr "Camí al dispositiu de medi òptic." + +#: data/totem.schemas.in.h:8 msgid "Repeat mode" msgstr "Mode de repetició" -#: data/totem.schemas.in.h:6 +#: data/totem.schemas.in.h:9 +msgid "Repeat mode." +msgstr "Mode de repetició." + +#: data/totem.schemas.in.h:10 msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "Redimensiona el canvas automàticament al carregar un fitxer" -#: data/totem.schemas.in.h:7 +#: data/totem.schemas.in.h:11 +msgid "Resize the canvas automatically on file load." +msgstr "Redimensiona el canvas automàticament al carregar un fitxer." + +#: data/totem.schemas.in.h:12 msgid "Show visual effects when no video is displayed" msgstr "Mostra efectes visuals quan no es mostra cap vídeo" -#: data/totem.schemas.in.h:8 -msgid "Show visual effects when playing an audio only file" -msgstr "Mostra efectes visuals quan només es reprodueix un fitxer d'àudio" +#: data/totem.schemas.in.h:13 +msgid "Show visual effects when playing an audio only file." +msgstr "Mostra efectes visuals quan només es reprodueix un fitxer d'àudio." -#: data/totem.schemas.in.h:9 +#: data/totem.schemas.in.h:14 msgid "The brightness of the video" msgstr "La brillantor del vídeo" -#: data/totem.schemas.in.h:10 +#: data/totem.schemas.in.h:15 +msgid "The brightness of the video." +msgstr "La brillantor del vídeo." + +#: data/totem.schemas.in.h:16 msgid "The contrast of the video" msgstr "El contrast del vídeo" -#: data/totem.schemas.in.h:11 +#: data/totem.schemas.in.h:17 +msgid "The contrast of the video." +msgstr "El contrast del vídeo." + +#: data/totem.schemas.in.h:18 msgid "Type of audio output to use" msgstr "Tipus de sortida d'àudio a utilitzar" -#: data/totem.schemas.in.h:12 +#: data/totem.schemas.in.h:19 msgid "" "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " "Passthrough." -msgstr "Tipus de sortida d'àudio a utilitzar: «0» per a estèreo, «1» per a sortida a 4 canals, «2» per a sortida amb canals 5.0, «3» per a sortida amb canals 5.1, «4» per a AC3 directe a la targeta de so." +msgstr "" +"Tipus de sortida d'àudio a utilitzar: «0» per a estèreo, «1» per a sortida a " +"4 canals, «2» per a sortida amb canals 5.0, «3» per a sortida amb canals " +"5.1, «4» per a AC3 directe a la targeta de so." -#: data/totem.schemas.in.h:13 +#: data/totem.schemas.in.h:20 msgid "Whether the main window should stay on top" msgstr "Si la finestra principal ha d'estar per damunt" -#: data/totem.schemas.in.h:14 +#: data/totem.schemas.in.h:21 msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" msgstr "Si la finestra principal ha d'estar per damunt de les altres" -#: data/totem.schemas.in.h:15 +#: data/totem.schemas.in.h:22 msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "Si s'ha d'habilitar la depuració per al motor de reproducció" -#: data/totem.schemas.in.h:16 +#: data/totem.schemas.in.h:23 +msgid "Whether to enable debug for the playback engine." +msgstr "Si s'ha d'habilitar la depuració per al motor de reproducció." + +#: data/totem.schemas.in.h:24 msgid "Width of the video widget" msgstr "Amplada del giny de vídeo" -#: data/totem.schemas.in.h:17 +#: data/totem.schemas.in.h:25 msgid "X coordinate for the Playlist" msgstr "Coordenada X per a la llista de reproducció" -#: data/totem.schemas.in.h:18 +#: data/totem.schemas.in.h:26 +msgid "X coordinate for the Playlist." +msgstr "Coordenada X per a la llista de reproducció." + +#: data/totem.schemas.in.h:27 msgid "Y coordinate for the Playlist" msgstr "Coordenada Y per a la llista de reproducció" +#: data/totem.schemas.in.h:28 +msgid "Y coordinate for the Playlist." +msgstr "Coordenada Y per a la llista de reproducció." + #: data/uri.glade.h:2 msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:" msgstr "Introduïu la _ubicació (URI) del fitxer que voleu obrir:" @@ -1142,8 +1193,10 @@ msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." msgstr "" -"Totem no pot reproduir aquest tipus de medi (%s) perque no teniu el connector apropiat per a gestionar-ho.\n" -"Instal·leu el connector necessari i reinicieu Totem per a poder reproduir aquest medi." +"Totem no pot reproduir aquest tipus de medi (%s) perque no teniu el " +"connector apropiat per a gestionar-ho.\n" +"Instal·leu el connector necessari i reinicieu Totem per a poder reproduir " +"aquest medi." #: src/totem.c:436 #, c-format @@ -1153,8 +1206,10 @@ msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." msgstr "" -"Totem no ha pogut reproduir aquest medi (%s) encara que hi ha un connector per a gestionar-ho.\n" -"Pot ser voldreu comprovar que hi ha un disc en la unitat i que està correctament configurada." +"Totem no ha pogut reproduir aquest medi (%s) encara que hi ha un connector " +"per a gestionar-ho.\n" +"Pot ser voldreu comprovar que hi ha un disc en la unitat i que està " +"correctament configurada." #. Title #: src/totem.c:677 |