summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJordi Mallach <jordim@src.gnome.org>2003-08-05 17:21:26 +0000
committerJordi Mallach <jordim@src.gnome.org>2003-08-05 17:21:26 +0000
commitafad231093c26318762ed5fd209c08d6292639e5 (patch)
treeecc0914a1a41a91de281a1cf2633ec2e52d04658 /po/ca.po
parente8d96cf8c7270527aef708a5072973e55c6cb09a (diff)
Updated Catalan translation.
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po253
1 files changed, 154 insertions, 99 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 8690a114..b04ee8c7 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem 0.99.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-31 13:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-31 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-05 19:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-05 19:20+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -357,296 +357,304 @@ msgstr "Llengües"
msgid "Large"
msgstr "Gran"
-#: data/totem.glade.h:53 src/totem.c:79
+#: data/totem.glade.h:53
+msgid "Mute"
+msgstr "Silència"
+
+#: data/totem.glade.h:54
+msgid "Mute sound"
+msgstr "Silència el so"
+
+#: data/totem.glade.h:55 src/totem.c:79
msgid "Next"
msgstr "Següent"
-#: data/totem.glade.h:54
+#: data/totem.glade.h:56
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Següent capítol/pel·lícula"
-#: data/totem.glade.h:55
+#: data/totem.glade.h:57
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "Següent capítol o pel·lícula"
-#: data/totem.glade.h:56
+#: data/totem.glade.h:58
msgid "No langage selection available"
msgstr "No hi ha cap selecció de llengües disponible"
-#: data/totem.glade.h:57
+#: data/totem.glade.h:59
msgid "No subtitles selection available"
msgstr "No hi ha cap selecció de subtítols disponible"
-#: data/totem.glade.h:58
+#: data/totem.glade.h:60
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: data/totem.glade.h:59
+#: data/totem.glade.h:61
msgid "Open _Location..."
msgstr "Obre una _ubicació..."
-#: data/totem.glade.h:60
+#: data/totem.glade.h:62
msgid "Open a non-local file"
msgstr "Obre un fitxer no local"
-#: data/totem.glade.h:61
+#: data/totem.glade.h:63
msgid "Optical device _path:"
msgstr "_Camí al dispositiu òptic:"
-#: data/totem.glade.h:62
+#: data/totem.glade.h:64
msgid "Play _Audio CD"
msgstr "Reprodueix un Àudio _CD"
-#: data/totem.glade.h:63
+#: data/totem.glade.h:65
msgid "Play _DVD"
msgstr "Reprodueix un _DVD"
-#: data/totem.glade.h:64
+#: data/totem.glade.h:66
msgid "Play _VCD"
msgstr "Reprodueix un _VCD"
-#: data/totem.glade.h:65
+#: data/totem.glade.h:67
msgid "Play a Video CD"
msgstr "Reprodueix un CD de vídeo"
-#: data/totem.glade.h:66
+#: data/totem.glade.h:68
msgid "Play a Video DVD"
msgstr "Reprodueix un DVD de vídeo"
-#: data/totem.glade.h:67
+#: data/totem.glade.h:69
msgid "Play an audio CD"
msgstr "Reprodueix un CD d'àudio"
-#: data/totem.glade.h:68
+#: data/totem.glade.h:70
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "Reprodueix o pausa la pel·lícula"
-#: data/totem.glade.h:69 src/totem.c:78
+#: data/totem.glade.h:71 src/totem.c:78
msgid "Play/Pause"
msgstr "Reprodueix/Pausa"
-#: data/totem.glade.h:70 src/totem.c:80
+#: data/totem.glade.h:72 src/totem.c:80
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: data/totem.glade.h:71
+#: data/totem.glade.h:73
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Anterior capítol/pel·licula"
-#: data/totem.glade.h:72
+#: data/totem.glade.h:74
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "Anterior capítol o pel·licula"
-#: data/totem.glade.h:73
+#: data/totem.glade.h:75
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Desa la captura de pantalla"
-#: data/totem.glade.h:74
+#: data/totem.glade.h:76
msgid "Save screenshot to _file:"
msgstr "Desa la captura de pantalla a un _fitxer:"
-#: data/totem.glade.h:75
+#: data/totem.glade.h:77
msgid "Save screenshot to the _desktop"
msgstr "_Desa la captura de pantalla a l'escriptori"
-#: data/totem.glade.h:76
+#: data/totem.glade.h:78
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "Estableix el mode de repetició"
-#: data/totem.glade.h:77
+#: data/totem.glade.h:79
msgid "Show Controls"
msgstr "Mostra els controls"
-#: data/totem.glade.h:78
+#: data/totem.glade.h:80
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "Mostra efectes _visuals quan es reprodueix un fitxer d'àudio"
-#: data/totem.glade.h:79
+#: data/totem.glade.h:81
msgid "Show controls"
msgstr "Mostra els controls"
-#: data/totem.glade.h:80
+#: data/totem.glade.h:82
msgid "Show or hide the playlist"
msgstr "Mostra o amaga la llista de reproducció"
-#: data/totem.glade.h:81
+#: data/totem.glade.h:83
msgid "Show/Hide Playlist"
msgstr "Mostra/Amaga la llista de reproducció"
-#: data/totem.glade.h:82
+#: data/totem.glade.h:84
msgid "Skip backwards"
msgstr "Salta cap enrere"
-#: data/totem.glade.h:83
+#: data/totem.glade.h:85
msgid "Skip forward"
msgstr "Salta endavant"
-#: data/totem.glade.h:84
+#: data/totem.glade.h:86
msgid "Skip to"
msgstr "Salta a"
-#: data/totem.glade.h:85
+#: data/totem.glade.h:87
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "Salta a un moment específic"
-#: data/totem.glade.h:86
+#: data/totem.glade.h:88
msgid "Small"
msgstr "Petit"
-#: data/totem.glade.h:87
+#: data/totem.glade.h:89
msgid "Stereo"
msgstr "Estèreo"
-#: data/totem.glade.h:88
+#: data/totem.glade.h:90
msgid "Subtitles"
msgstr "Subtítols"
-#: data/totem.glade.h:89
+#: data/totem.glade.h:91
msgid "Switch to double size"
msgstr "Canvia a la mida doble"
-#: data/totem.glade.h:90
+#: data/totem.glade.h:92
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Canvia a pantalla sencera"
-#: data/totem.glade.h:91
+#: data/totem.glade.h:93
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Pren una _captura de pantalla"
-#: data/totem.glade.h:92
+#: data/totem.glade.h:94
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Pren una captura de pantalla"
-#: data/totem.glade.h:93
+#: data/totem.glade.h:95
msgid "Time:"
msgstr "Temps:"
-#: data/totem.glade.h:94
+#: data/totem.glade.h:96
msgid "Title menu"
msgstr "Menú del títol: "
-#: data/totem.glade.h:95
+#: data/totem.glade.h:97
msgid "Toggle _Aspect Ratio"
msgstr "Canvia el ràtio de l'_aspecte"
-#: data/totem.glade.h:96
+#: data/totem.glade.h:98
msgid "Toggle the aspect ratio"
msgstr "Canvia el ràtio de l'aspecte"
#. Title
-#: data/totem.glade.h:97 src/totem.c:701 src/totem.c:728 src/totem.c:1863
+#: data/totem.glade.h:99 src/totem.c:701 src/totem.c:728 src/totem.c:1863
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
-#: data/totem.glade.h:98
+#: data/totem.glade.h:100
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Preferències de Totem"
-#: data/totem.glade.h:99
+#: data/totem.glade.h:101
msgid "Visualisation _size:"
msgstr "Mida de vi_sualització:"
-#: data/totem.glade.h:100 src/totem.c:84
+#: data/totem.glade.h:102 src/totem.c:84
msgid "Volume Down"
msgstr "Baixa el volum"
-#: data/totem.glade.h:101 src/totem.c:83
+#: data/totem.glade.h:103 src/totem.c:83
msgid "Volume Up"
msgstr "Puja el volum"
-#: data/totem.glade.h:102
+#: data/totem.glade.h:104
msgid "Volume down"
msgstr "Baixa el volum"
-#: data/totem.glade.h:103
+#: data/totem.glade.h:105
msgid "Volume up"
msgstr "Puja el volum"
-#: data/totem.glade.h:104 data/vanity.glade.h:7
+#: data/totem.glade.h:106 data/vanity.glade.h:7
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "Zoom _1:1"
-#: data/totem.glade.h:105 data/vanity.glade.h:8
+#: data/totem.glade.h:107 data/vanity.glade.h:8
msgid "Zoom _2:1"
msgstr "Zoom _2:1"
-#: data/totem.glade.h:106
+#: data/totem.glade.h:108
msgid "Zoom to half size"
msgstr "Canvia el zoom a la meitat de mida"
-#: data/totem.glade.h:107
+#: data/totem.glade.h:109
msgid "Zoom to one for one size"
msgstr "Canvia el zoom a la mida normal"
-#: data/totem.glade.h:108
+#: data/totem.glade.h:110
msgid "_Add Proprietary Plugins..."
msgstr "_Afegeix connectors propietaris..."
-#: data/totem.glade.h:109
+#: data/totem.glade.h:111
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Brillantor:"
-#: data/totem.glade.h:110
+#: data/totem.glade.h:112
msgid "_DXR3 TV-out"
msgstr "Sortida-TV _DXR3"
-#: data/totem.glade.h:111
+#: data/totem.glade.h:113
msgid "_Eject"
msgstr "_Ejecta"
-#: data/totem.glade.h:112
+#: data/totem.glade.h:114
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Pantalla _sencera"
-#: data/totem.glade.h:113
+#: data/totem.glade.h:115
msgid "_Go"
msgstr "_Vés"
-#: data/totem.glade.h:114
+#: data/totem.glade.h:116
msgid "_Movie"
msgstr "_Pel·lícula"
-#: data/totem.glade.h:115
+#: data/totem.glade.h:117
msgid "_No TV-out"
msgstr "Se_nse Sortida-TV"
-#: data/totem.glade.h:116
+#: data/totem.glade.h:118
msgid "_Play / Pause"
msgstr "_Reprodueix / Pausa"
-#: data/totem.glade.h:117
+#: data/totem.glade.h:119
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "Mode de _repetició"
-#: data/totem.glade.h:118
+#: data/totem.glade.h:120
msgid "_Show/Hide Playlist"
msgstr "_Mostra/Amaga la llista de reproducció"
-#: data/totem.glade.h:119
+#: data/totem.glade.h:121
msgid "_Skip to..."
msgstr "_Salta a..."
-#: data/totem.glade.h:120
+#: data/totem.glade.h:122
msgid "_Skip to:"
msgstr "_Salta a:"
-#: data/totem.glade.h:121
+#: data/totem.glade.h:123
msgid "_Sound"
msgstr "_So"
-#: data/totem.glade.h:122
+#: data/totem.glade.h:124
msgid "_TV-out mode"
msgstr "Mode de Sortida-_TV"
-#: data/totem.glade.h:123
+#: data/totem.glade.h:125
msgid "_Type of visualisation:"
msgstr "_Tipus de visualització:"
-#: data/totem.glade.h:124 data/vanity.glade.h:10
+#: data/totem.glade.h:126 data/vanity.glade.h:10
msgid "_Zoom 1:2"
msgstr "_Zoom 1:2"
-#: data/totem.glade.h:125
+#: data/totem.glade.h:127
msgid "seconds"
msgstr "segons"
@@ -655,76 +663,119 @@ msgid "Enable deinterlacing"
msgstr "Habilita el desentrellaçat"
#: data/totem.schemas.in.h:2
+msgid "Enable deinterlacing."
+msgstr "Habilita el desentrellaçat."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:3
msgid "Height of the video widget"
msgstr "Alçada del giny de vídeo"
-#: data/totem.schemas.in.h:3
+#: data/totem.schemas.in.h:4
msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgstr "Nom dels connectors de efectes visuals"
+msgstr "Nom dels connectors d'efectes visuals"
-#: data/totem.schemas.in.h:4
+#: data/totem.schemas.in.h:5
+msgid "Name of the visual effects plugins."
+msgstr "Nom dels connectors d'efectes visuals."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:6
msgid "Path to the optical media device"
msgstr "Camí al dispositiu de medi òptic"
-#: data/totem.schemas.in.h:5
+#: data/totem.schemas.in.h:7
+msgid "Path to the optical media device."
+msgstr "Camí al dispositiu de medi òptic."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:8
msgid "Repeat mode"
msgstr "Mode de repetició"
-#: data/totem.schemas.in.h:6
+#: data/totem.schemas.in.h:9
+msgid "Repeat mode."
+msgstr "Mode de repetició."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "Redimensiona el canvas automàticament al carregar un fitxer"
-#: data/totem.schemas.in.h:7
+#: data/totem.schemas.in.h:11
+msgid "Resize the canvas automatically on file load."
+msgstr "Redimensiona el canvas automàticament al carregar un fitxer."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:12
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "Mostra efectes visuals quan no es mostra cap vídeo"
-#: data/totem.schemas.in.h:8
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file"
-msgstr "Mostra efectes visuals quan només es reprodueix un fitxer d'àudio"
+#: data/totem.schemas.in.h:13
+msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+msgstr "Mostra efectes visuals quan només es reprodueix un fitxer d'àudio."
-#: data/totem.schemas.in.h:9
+#: data/totem.schemas.in.h:14
msgid "The brightness of the video"
msgstr "La brillantor del vídeo"
-#: data/totem.schemas.in.h:10
+#: data/totem.schemas.in.h:15
+msgid "The brightness of the video."
+msgstr "La brillantor del vídeo."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:16
msgid "The contrast of the video"
msgstr "El contrast del vídeo"
-#: data/totem.schemas.in.h:11
+#: data/totem.schemas.in.h:17
+msgid "The contrast of the video."
+msgstr "El contrast del vídeo."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:18
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "Tipus de sortida d'àudio a utilitzar"
-#: data/totem.schemas.in.h:12
+#: data/totem.schemas.in.h:19
msgid ""
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
"Passthrough."
-msgstr "Tipus de sortida d'àudio a utilitzar: «0» per a estèreo, «1» per a sortida a 4 canals, «2» per a sortida amb canals 5.0, «3» per a sortida amb canals 5.1, «4» per a AC3 directe a la targeta de so."
+msgstr ""
+"Tipus de sortida d'àudio a utilitzar: «0» per a estèreo, «1» per a sortida a "
+"4 canals, «2» per a sortida amb canals 5.0, «3» per a sortida amb canals "
+"5.1, «4» per a AC3 directe a la targeta de so."
-#: data/totem.schemas.in.h:13
+#: data/totem.schemas.in.h:20
msgid "Whether the main window should stay on top"
msgstr "Si la finestra principal ha d'estar per damunt"
-#: data/totem.schemas.in.h:14
+#: data/totem.schemas.in.h:21
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
msgstr "Si la finestra principal ha d'estar per damunt de les altres"
-#: data/totem.schemas.in.h:15
+#: data/totem.schemas.in.h:22
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "Si s'ha d'habilitar la depuració per al motor de reproducció"
-#: data/totem.schemas.in.h:16
+#: data/totem.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to enable debug for the playback engine."
+msgstr "Si s'ha d'habilitar la depuració per al motor de reproducció."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:24
msgid "Width of the video widget"
msgstr "Amplada del giny de vídeo"
-#: data/totem.schemas.in.h:17
+#: data/totem.schemas.in.h:25
msgid "X coordinate for the Playlist"
msgstr "Coordenada X per a la llista de reproducció"
-#: data/totem.schemas.in.h:18
+#: data/totem.schemas.in.h:26
+msgid "X coordinate for the Playlist."
+msgstr "Coordenada X per a la llista de reproducció."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:27
msgid "Y coordinate for the Playlist"
msgstr "Coordenada Y per a la llista de reproducció"
+#: data/totem.schemas.in.h:28
+msgid "Y coordinate for the Playlist."
+msgstr "Coordenada Y per a la llista de reproducció."
+
#: data/uri.glade.h:2
msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
msgstr "Introduïu la _ubicació (URI) del fitxer que voleu obrir:"
@@ -1142,8 +1193,10 @@ msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
msgstr ""
-"Totem no pot reproduir aquest tipus de medi (%s) perque no teniu el connector apropiat per a gestionar-ho.\n"
-"Instal·leu el connector necessari i reinicieu Totem per a poder reproduir aquest medi."
+"Totem no pot reproduir aquest tipus de medi (%s) perque no teniu el "
+"connector apropiat per a gestionar-ho.\n"
+"Instal·leu el connector necessari i reinicieu Totem per a poder reproduir "
+"aquest medi."
#: src/totem.c:436
#, c-format
@@ -1153,8 +1206,10 @@ msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr ""
-"Totem no ha pogut reproduir aquest medi (%s) encara que hi ha un connector per a gestionar-ho.\n"
-"Pot ser voldreu comprovar que hi ha un disc en la unitat i que està correctament configurada."
+"Totem no ha pogut reproduir aquest medi (%s) encara que hi ha un connector "
+"per a gestionar-ho.\n"
+"Pot ser voldreu comprovar que hi ha un disc en la unitat i que està "
+"correctament configurada."
#. Title
#: src/totem.c:677