diff options
author | Jordi Mallach <jordim@src.gnome.org> | 2003-07-31 11:18:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Jordi Mallach <jordim@src.gnome.org> | 2003-07-31 11:18:35 +0000 |
commit | 405c01a100a5d2e1555bb544c06cdd8ee65b8420 (patch) | |
tree | af3bb4178d6355ef4593142ac080f074c7d1bbb7 /po/ca.po | |
parent | 2948f43e03c4a30a99d80c6a0507e077b29819c5 (diff) |
Updated Catalan translation.
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 171 |
1 files changed, 99 insertions, 72 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem 0.99.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-29 02:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-28 14:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-31 13:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-31 13:18+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Descàrrega de connectors" msgid "Play movies and songs" msgstr "Reprodueix vídeos i cançons" -#: data/totem.desktop.in.h:2 src/totem.c:3487 +#: data/totem.desktop.in.h:2 src/totem.c:3538 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Reproductor de vídeo Totem" @@ -534,7 +534,7 @@ msgid "Toggle the aspect ratio" msgstr "Canvia el ràtio de l'aspecte" #. Title -#: data/totem.glade.h:97 src/totem.c:680 src/totem.c:707 src/totem.c:1849 +#: data/totem.glade.h:97 src/totem.c:701 src/totem.c:728 src/totem.c:1863 msgid "Totem" msgstr "Totem" @@ -655,58 +655,73 @@ msgid "Enable deinterlacing" msgstr "Habilita el desentrellaçat" #: data/totem.schemas.in.h:2 +msgid "Height of the video widget" +msgstr "Alçada del giny de vídeo" + +#: data/totem.schemas.in.h:3 msgid "Name of the visual effects plugins" msgstr "Nom dels connectors de efectes visuals" -#: data/totem.schemas.in.h:3 +#: data/totem.schemas.in.h:4 msgid "Path to the optical media device" msgstr "Camí al dispositiu de medi òptic" -#: data/totem.schemas.in.h:4 +#: data/totem.schemas.in.h:5 msgid "Repeat mode" msgstr "Mode de repetició" -#: data/totem.schemas.in.h:5 +#: data/totem.schemas.in.h:6 msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "Redimensiona el canvas automàticament al carregar un fitxer" -#: data/totem.schemas.in.h:6 +#: data/totem.schemas.in.h:7 msgid "Show visual effects when no video is displayed" msgstr "Mostra efectes visuals quan no es mostra cap vídeo" -#: data/totem.schemas.in.h:7 +#: data/totem.schemas.in.h:8 msgid "Show visual effects when playing an audio only file" msgstr "Mostra efectes visuals quan només es reprodueix un fitxer d'àudio" -#: data/totem.schemas.in.h:8 +#: data/totem.schemas.in.h:9 msgid "The brightness of the video" msgstr "La brillantor del vídeo" -#: data/totem.schemas.in.h:9 +#: data/totem.schemas.in.h:10 msgid "The contrast of the video" msgstr "El contrast del vídeo" -#: data/totem.schemas.in.h:10 +#: data/totem.schemas.in.h:11 msgid "Type of audio output to use" msgstr "Tipus de sortida d'àudio a utilitzar" -#: data/totem.schemas.in.h:11 +#: data/totem.schemas.in.h:12 msgid "" "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " -"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output." -msgstr "" -"Tipus de sortida d'àudio a utilitzar: «0» per a estèreo, «1» per a sortida a " -"4 canals, «2» per a sortida amb canals 5.0, «3» per a sortida amb canals 5.1." +"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " +"Passthrough." +msgstr "Tipus de sortida d'àudio a utilitzar: «0» per a estèreo, «1» per a sortida a 4 canals, «2» per a sortida amb canals 5.0, «3» per a sortida amb canals 5.1, «4» per a AC3 directe a la targeta de so." -#: data/totem.schemas.in.h:12 +#: data/totem.schemas.in.h:13 +msgid "Whether the main window should stay on top" +msgstr "Si la finestra principal ha d'estar per damunt" + +#: data/totem.schemas.in.h:14 +msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" +msgstr "Si la finestra principal ha d'estar per damunt de les altres" + +#: data/totem.schemas.in.h:15 msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "Si s'ha d'habilitar la depuració per al motor de reproducció" -#: data/totem.schemas.in.h:13 +#: data/totem.schemas.in.h:16 +msgid "Width of the video widget" +msgstr "Amplada del giny de vídeo" + +#: data/totem.schemas.in.h:17 msgid "X coordinate for the Playlist" msgstr "Coordenada X per a la llista de reproducció" -#: data/totem.schemas.in.h:14 +#: data/totem.schemas.in.h:18 msgid "Y coordinate for the Playlist" msgstr "Coordenada Y per a la llista de reproducció" @@ -758,10 +773,14 @@ msgstr "_Foto" msgid "Unnamed CDROM" msgstr "CDROM sense nom" -#: src/bacon-cd-selection.c:276 +#: src/bacon-cd-selection.c:276 src/bacon-v4l-selection.c:275 msgid "Select the drive" msgstr "Seleccioneu la unitat" +#: src/bacon-v4l-selection.c:233 +msgid "Unnamed Video Device" +msgstr "Dispositiu de vídeo no anomenat" + #: src/bacon-video-widget-gst.c:56 msgid "Totem Video Window" msgstr "Finestra de vídeo de Totem" @@ -905,7 +924,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir aquesta pel·lícula" msgid "Generic Error" msgstr "Error genèric" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1643 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1646 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -914,20 +933,20 @@ msgstr "" "El còdec de vídeo «%s» no es pot gestionar. Potser necessiteu instal·lar " "connectors addicionals per a poder veure alguns tipus de pel·lícules" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1662 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1665 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available" msgstr "" "Aquest és un fitxer de només audio, i no hi ha cap sortida d'audio disponible" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:2971 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:2974 msgid "Movie is not playing" msgstr "La pel·lícula no s'està reproduïnt" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:2979 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:2982 msgid "No video to capture" msgstr "No hi ha cap vídeo per a capturar" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:2986 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:2989 msgid "Video codec is not handled" msgstr "El còdec de vídeo no es pot gestionar" @@ -979,7 +998,7 @@ msgstr "_Contrasenya:" msgid "Remember this password" msgstr "Recorda aquesta contrasenya" -#: src/totem-playlist.c:635 src/totem.c:1518 +#: src/totem-playlist.c:635 src/totem.c:1529 msgid "Select files" msgstr "Seleccioneu fitxers" @@ -1045,7 +1064,7 @@ msgstr "Tipus d'ombra" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Estil del bisell que envolta el text de la barra d'estat" -#: src/totem-statusbar.c:171 src/totem.c:330 +#: src/totem-statusbar.c:171 src/totem.c:332 msgid "Stopped" msgstr "Parat" @@ -1086,15 +1105,15 @@ msgstr "Reemplaça" msgid "Download" msgstr "Descarrega" -#: src/totem.c:316 +#: src/totem.c:318 msgid "Playing" msgstr "S'està reproduïnt" -#: src/totem.c:323 +#: src/totem.c:325 msgid "Paused" msgstr "Pausat" -#: src/totem.c:389 src/totem.c:796 src/totem.c:917 +#: src/totem.c:391 src/totem.c:817 src/totem.c:938 #, c-format msgid "" "Totem could not play '%s'.\n" @@ -1103,49 +1122,60 @@ msgstr "" "Totem no ha pogut reproduir «%s».\n" "Raó: %s." -#: src/totem.c:417 +#: src/totem.c:412 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: src/totem.c:413 +msgid "Video CD" +msgstr "CD de vídeo" + +#: src/totem.c:414 +msgid "Audio CD" +msgstr "CD d'àudio" + +#: src/totem.c:425 +#, c-format msgid "" -"Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate " -"plugins to handle it.\n" -"Install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this " -"media." +"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " +"appropriate plugins to handle it.\n" +"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " +"this media." msgstr "" -"Totem no pot reproduir aquest tipus de medi perque no teniu el connector " -"apropiat per a gestionar-ho.\n" -"Instal·leu el connector necessari i reinicieu Totem per a poder reproduir " -"aquest medi." +"Totem no pot reproduir aquest tipus de medi (%s) perque no teniu el connector apropiat per a gestionar-ho.\n" +"Instal·leu el connector necessari i reinicieu Totem per a poder reproduir aquest medi." -#: src/totem.c:425 +#: src/totem.c:436 +#, c-format msgid "" -"Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n" +"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " +"it.\n" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." msgstr "" -"Totem no ha pogut reproduir aquest medi encara que hi ha un connector per a " -"gestionar-ho.\n" -"Pot ser voldreu comprovar que hi ha un disc en la unitat i que està " -"correctament configurada." +"Totem no ha pogut reproduir aquest medi (%s) encara que hi ha un connector per a gestionar-ho.\n" +"Pot ser voldreu comprovar que hi ha un disc en la unitat i que està correctament configurada." #. Title -#: src/totem.c:656 +#: src/totem.c:677 #, c-format msgid "%s - Totem" msgstr "%s - Totem" -#: src/totem.c:669 src/totem.c:3327 +#: src/totem.c:690 src/totem.c:3377 msgid "No file" msgstr "Cap fitxer" -#: src/totem.c:1219 +#: src/totem.c:1240 msgid "Buffering" msgstr "S'està fent «buffering»" -#: src/totem.c:1240 src/totem.c:1262 +#: src/totem.c:1261 src/totem.c:1283 #, c-format msgid "Buffering: %d%%" msgstr "S'està fent «buffering»: %d%%" -#: src/totem.c:1569 src/totem.c:1580 +#: src/totem.c:1580 src/totem.c:1591 msgid "" "Couldn't load the 'Open Location...' interface.\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -1153,25 +1183,25 @@ msgstr "" "No s'ha pogut carregar la interfície «Obre una ubicació».\n" "Assegureu-vos que Totem està instal·lat correctament." -#: src/totem.c:1642 +#: src/totem.c:1653 msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "Totem no ha pogut ejectar el medi òptic." -#: src/totem.c:1820 src/vanity.c:218 +#: src/totem.c:1834 src/vanity.c:218 msgid "translator_credits" msgstr "Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>" -#: src/totem.c:1846 +#: src/totem.c:1860 #, c-format msgid "Movie Player using %s" msgstr "Reproductor de vídeo que utilitza %s" -#: src/totem.c:1929 src/totem.c:1940 src/vanity.c:306 src/vanity.c:317 +#: src/totem.c:1943 src/totem.c:1954 src/vanity.c:306 src/vanity.c:317 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "Captura%d.png" -#: src/totem.c:1993 +#: src/totem.c:2007 #, c-format msgid "" "Totem could not get a screenshot of that film.\n" @@ -1180,7 +1210,7 @@ msgstr "" "Totem no ha pogut obtindre una captura de pantalla d'aquesta pel·lícula.\n" "Raó: %s." -#: src/totem.c:2003 +#: src/totem.c:2017 msgid "" "Totem could not get a screenshot of that film.\n" "Please file a bug, this isn't supposed to happen" @@ -1188,7 +1218,7 @@ msgstr "" "Totem no ha pogut obtindre una captura de pantalla d'aquesta pel·lícula.\n" "Si us plau, envieu un informe d'error, açò no hauria de passar" -#: src/totem.c:2029 +#: src/totem.c:2043 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -1197,7 +1227,7 @@ msgstr "" "El fitxer «%s» ja existeix.\n" "La captura de pantalla no s'ha desat." -#: src/totem.c:2040 +#: src/totem.c:2054 #, c-format msgid "" "There was an error saving the screenshot.\n" @@ -1206,7 +1236,7 @@ msgstr "" "S'ha produït un error en desar la captura de pantalla.\n" "Detalls: %s" -#: src/totem.c:2057 +#: src/totem.c:2071 msgid "" "Totem couldn't show the movie properties window.\n" "Make sure that Totem is correctly installed." @@ -1214,7 +1244,7 @@ msgstr "" "Totem no ha pogut mostrar la finestra de propietats de la pel·lícula.\n" "Assegureu-vos que Totem està instal·lat correctament." -#: src/totem.c:2126 +#: src/totem.c:2140 #, c-format msgid "" "Totem could not seek in '%s'.\n" @@ -1223,15 +1253,15 @@ msgstr "" "Totem no ha pogut cercar en «%s».\n" "Raó: %s." -#: src/totem.c:2824 src/totem.c:2848 +#: src/totem.c:2848 src/totem.c:2872 msgid "None" msgstr "Cap" -#: src/totem.c:2828 src/totem.c:2851 +#: src/totem.c:2852 src/totem.c:2875 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/totem.c:3227 +#: src/totem.c:3277 #, c-format msgid "" "Totem could not startup:\n" @@ -1240,11 +1270,11 @@ msgstr "" "Totem no ha pogut executar-se:\n" "%s" -#: src/totem.c:3228 src/vanity.c:550 +#: src/totem.c:3278 src/vanity.c:550 msgid "No reason" msgstr "Sense raó" -#: src/totem.c:3492 +#: src/totem.c:3543 msgid "" "Could not initialise the thread-safe libraries.\n" "Verify your system installation. Totem will now exit." @@ -1252,7 +1282,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut iniciar les biblioteques amb suport per a fils.\n" "Verifiqueu la vostra instal·lació del sistema. Totem surtirà ara." -#: src/totem.c:3514 +#: src/totem.c:3565 #, c-format msgid "" "Totem couln't initialise the \n" @@ -1263,7 +1293,7 @@ msgstr "" "motor de configuració:\n" "%s" -#: src/totem.c:3528 src/totem.c:3556 +#: src/totem.c:3579 src/totem.c:3607 msgid "" "Couldn't load the main interface (totem.glade).\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -1271,7 +1301,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut carregar la interfície principal (totem.glade).\n" "Assegureu-vos que Totem està instal·lat correctament." -#: src/totem.c:3582 +#: src/totem.c:3633 msgid "" "Couldn't load the interface for the playlist.\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -1387,9 +1417,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Only start if there isn't already a Totem application running" #~ msgstr "Només s'inicia si no hi ha una aplicació Totem executant-se" -#~ msgid "Unnamed Drive" -#~ msgstr "Unitat no anomenada" - #~ msgid "Time: %s " #~ msgstr "Hora: %s " |