summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJordi Mallach <jordim@src.gnome.org>2003-07-31 11:18:35 +0000
committerJordi Mallach <jordim@src.gnome.org>2003-07-31 11:18:35 +0000
commit405c01a100a5d2e1555bb544c06cdd8ee65b8420 (patch)
treeaf3bb4178d6355ef4593142ac080f074c7d1bbb7 /po/ca.po
parent2948f43e03c4a30a99d80c6a0507e077b29819c5 (diff)
Updated Catalan translation.
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po171
1 files changed, 99 insertions, 72 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index c92e63f0..8690a114 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem 0.99.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-29 02:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-28 14:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-31 13:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-31 13:18+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Descàrrega de connectors"
msgid "Play movies and songs"
msgstr "Reprodueix vídeos i cançons"
-#: data/totem.desktop.in.h:2 src/totem.c:3487
+#: data/totem.desktop.in.h:2 src/totem.c:3538
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Reproductor de vídeo Totem"
@@ -534,7 +534,7 @@ msgid "Toggle the aspect ratio"
msgstr "Canvia el ràtio de l'aspecte"
#. Title
-#: data/totem.glade.h:97 src/totem.c:680 src/totem.c:707 src/totem.c:1849
+#: data/totem.glade.h:97 src/totem.c:701 src/totem.c:728 src/totem.c:1863
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
@@ -655,58 +655,73 @@ msgid "Enable deinterlacing"
msgstr "Habilita el desentrellaçat"
#: data/totem.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the video widget"
+msgstr "Alçada del giny de vídeo"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:3
msgid "Name of the visual effects plugins"
msgstr "Nom dels connectors de efectes visuals"
-#: data/totem.schemas.in.h:3
+#: data/totem.schemas.in.h:4
msgid "Path to the optical media device"
msgstr "Camí al dispositiu de medi òptic"
-#: data/totem.schemas.in.h:4
+#: data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Repeat mode"
msgstr "Mode de repetició"
-#: data/totem.schemas.in.h:5
+#: data/totem.schemas.in.h:6
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "Redimensiona el canvas automàticament al carregar un fitxer"
-#: data/totem.schemas.in.h:6
+#: data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "Mostra efectes visuals quan no es mostra cap vídeo"
-#: data/totem.schemas.in.h:7
+#: data/totem.schemas.in.h:8
msgid "Show visual effects when playing an audio only file"
msgstr "Mostra efectes visuals quan només es reprodueix un fitxer d'àudio"
-#: data/totem.schemas.in.h:8
+#: data/totem.schemas.in.h:9
msgid "The brightness of the video"
msgstr "La brillantor del vídeo"
-#: data/totem.schemas.in.h:9
+#: data/totem.schemas.in.h:10
msgid "The contrast of the video"
msgstr "El contrast del vídeo"
-#: data/totem.schemas.in.h:10
+#: data/totem.schemas.in.h:11
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "Tipus de sortida d'àudio a utilitzar"
-#: data/totem.schemas.in.h:11
+#: data/totem.schemas.in.h:12
msgid ""
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
-"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output."
-msgstr ""
-"Tipus de sortida d'àudio a utilitzar: «0» per a estèreo, «1» per a sortida a "
-"4 canals, «2» per a sortida amb canals 5.0, «3» per a sortida amb canals 5.1."
+"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
+"Passthrough."
+msgstr "Tipus de sortida d'àudio a utilitzar: «0» per a estèreo, «1» per a sortida a 4 canals, «2» per a sortida amb canals 5.0, «3» per a sortida amb canals 5.1, «4» per a AC3 directe a la targeta de so."
-#: data/totem.schemas.in.h:12
+#: data/totem.schemas.in.h:13
+msgid "Whether the main window should stay on top"
+msgstr "Si la finestra principal ha d'estar per damunt"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:14
+msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
+msgstr "Si la finestra principal ha d'estar per damunt de les altres"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:15
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "Si s'ha d'habilitar la depuració per al motor de reproducció"
-#: data/totem.schemas.in.h:13
+#: data/totem.schemas.in.h:16
+msgid "Width of the video widget"
+msgstr "Amplada del giny de vídeo"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:17
msgid "X coordinate for the Playlist"
msgstr "Coordenada X per a la llista de reproducció"
-#: data/totem.schemas.in.h:14
+#: data/totem.schemas.in.h:18
msgid "Y coordinate for the Playlist"
msgstr "Coordenada Y per a la llista de reproducció"
@@ -758,10 +773,14 @@ msgstr "_Foto"
msgid "Unnamed CDROM"
msgstr "CDROM sense nom"
-#: src/bacon-cd-selection.c:276
+#: src/bacon-cd-selection.c:276 src/bacon-v4l-selection.c:275
msgid "Select the drive"
msgstr "Seleccioneu la unitat"
+#: src/bacon-v4l-selection.c:233
+msgid "Unnamed Video Device"
+msgstr "Dispositiu de vídeo no anomenat"
+
#: src/bacon-video-widget-gst.c:56
msgid "Totem Video Window"
msgstr "Finestra de vídeo de Totem"
@@ -905,7 +924,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir aquesta pel·lícula"
msgid "Generic Error"
msgstr "Error genèric"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1643
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1646
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -914,20 +933,20 @@ msgstr ""
"El còdec de vídeo «%s» no es pot gestionar. Potser necessiteu instal·lar "
"connectors addicionals per a poder veure alguns tipus de pel·lícules"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1662
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1665
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available"
msgstr ""
"Aquest és un fitxer de només audio, i no hi ha cap sortida d'audio disponible"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:2971
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:2974
msgid "Movie is not playing"
msgstr "La pel·lícula no s'està reproduïnt"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:2979
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:2982
msgid "No video to capture"
msgstr "No hi ha cap vídeo per a capturar"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:2986
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:2989
msgid "Video codec is not handled"
msgstr "El còdec de vídeo no es pot gestionar"
@@ -979,7 +998,7 @@ msgstr "_Contrasenya:"
msgid "Remember this password"
msgstr "Recorda aquesta contrasenya"
-#: src/totem-playlist.c:635 src/totem.c:1518
+#: src/totem-playlist.c:635 src/totem.c:1529
msgid "Select files"
msgstr "Seleccioneu fitxers"
@@ -1045,7 +1064,7 @@ msgstr "Tipus d'ombra"
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Estil del bisell que envolta el text de la barra d'estat"
-#: src/totem-statusbar.c:171 src/totem.c:330
+#: src/totem-statusbar.c:171 src/totem.c:332
msgid "Stopped"
msgstr "Parat"
@@ -1086,15 +1105,15 @@ msgstr "Reemplaça"
msgid "Download"
msgstr "Descarrega"
-#: src/totem.c:316
+#: src/totem.c:318
msgid "Playing"
msgstr "S'està reproduïnt"
-#: src/totem.c:323
+#: src/totem.c:325
msgid "Paused"
msgstr "Pausat"
-#: src/totem.c:389 src/totem.c:796 src/totem.c:917
+#: src/totem.c:391 src/totem.c:817 src/totem.c:938
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play '%s'.\n"
@@ -1103,49 +1122,60 @@ msgstr ""
"Totem no ha pogut reproduir «%s».\n"
"Raó: %s."
-#: src/totem.c:417
+#: src/totem.c:412
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: src/totem.c:413
+msgid "Video CD"
+msgstr "CD de vídeo"
+
+#: src/totem.c:414
+msgid "Audio CD"
+msgstr "CD d'àudio"
+
+#: src/totem.c:425
+#, c-format
msgid ""
-"Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate "
-"plugins to handle it.\n"
-"Install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this "
-"media."
+"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
+"appropriate plugins to handle it.\n"
+"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
+"this media."
msgstr ""
-"Totem no pot reproduir aquest tipus de medi perque no teniu el connector "
-"apropiat per a gestionar-ho.\n"
-"Instal·leu el connector necessari i reinicieu Totem per a poder reproduir "
-"aquest medi."
+"Totem no pot reproduir aquest tipus de medi (%s) perque no teniu el connector apropiat per a gestionar-ho.\n"
+"Instal·leu el connector necessari i reinicieu Totem per a poder reproduir aquest medi."
-#: src/totem.c:425
+#: src/totem.c:436
+#, c-format
msgid ""
-"Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n"
+"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
+"it.\n"
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr ""
-"Totem no ha pogut reproduir aquest medi encara que hi ha un connector per a "
-"gestionar-ho.\n"
-"Pot ser voldreu comprovar que hi ha un disc en la unitat i que està "
-"correctament configurada."
+"Totem no ha pogut reproduir aquest medi (%s) encara que hi ha un connector per a gestionar-ho.\n"
+"Pot ser voldreu comprovar que hi ha un disc en la unitat i que està correctament configurada."
#. Title
-#: src/totem.c:656
+#: src/totem.c:677
#, c-format
msgid "%s - Totem"
msgstr "%s - Totem"
-#: src/totem.c:669 src/totem.c:3327
+#: src/totem.c:690 src/totem.c:3377
msgid "No file"
msgstr "Cap fitxer"
-#: src/totem.c:1219
+#: src/totem.c:1240
msgid "Buffering"
msgstr "S'està fent «buffering»"
-#: src/totem.c:1240 src/totem.c:1262
+#: src/totem.c:1261 src/totem.c:1283
#, c-format
msgid "Buffering: %d%%"
msgstr "S'està fent «buffering»: %d%%"
-#: src/totem.c:1569 src/totem.c:1580
+#: src/totem.c:1580 src/totem.c:1591
msgid ""
"Couldn't load the 'Open Location...' interface.\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
@@ -1153,25 +1183,25 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut carregar la interfície «Obre una ubicació».\n"
"Assegureu-vos que Totem està instal·lat correctament."
-#: src/totem.c:1642
+#: src/totem.c:1653
msgid "Totem could not eject the optical media."
msgstr "Totem no ha pogut ejectar el medi òptic."
-#: src/totem.c:1820 src/vanity.c:218
+#: src/totem.c:1834 src/vanity.c:218
msgid "translator_credits"
msgstr "Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>"
-#: src/totem.c:1846
+#: src/totem.c:1860
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "Reproductor de vídeo que utilitza %s"
-#: src/totem.c:1929 src/totem.c:1940 src/vanity.c:306 src/vanity.c:317
+#: src/totem.c:1943 src/totem.c:1954 src/vanity.c:306 src/vanity.c:317
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "Captura%d.png"
-#: src/totem.c:1993
+#: src/totem.c:2007
#, c-format
msgid ""
"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
@@ -1180,7 +1210,7 @@ msgstr ""
"Totem no ha pogut obtindre una captura de pantalla d'aquesta pel·lícula.\n"
"Raó: %s."
-#: src/totem.c:2003
+#: src/totem.c:2017
msgid ""
"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
"Please file a bug, this isn't supposed to happen"
@@ -1188,7 +1218,7 @@ msgstr ""
"Totem no ha pogut obtindre una captura de pantalla d'aquesta pel·lícula.\n"
"Si us plau, envieu un informe d'error, açò no hauria de passar"
-#: src/totem.c:2029
+#: src/totem.c:2043
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
@@ -1197,7 +1227,7 @@ msgstr ""
"El fitxer «%s» ja existeix.\n"
"La captura de pantalla no s'ha desat."
-#: src/totem.c:2040
+#: src/totem.c:2054
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the screenshot.\n"
@@ -1206,7 +1236,7 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error en desar la captura de pantalla.\n"
"Detalls: %s"
-#: src/totem.c:2057
+#: src/totem.c:2071
msgid ""
"Totem couldn't show the movie properties window.\n"
"Make sure that Totem is correctly installed."
@@ -1214,7 +1244,7 @@ msgstr ""
"Totem no ha pogut mostrar la finestra de propietats de la pel·lícula.\n"
"Assegureu-vos que Totem està instal·lat correctament."
-#: src/totem.c:2126
+#: src/totem.c:2140
#, c-format
msgid ""
"Totem could not seek in '%s'.\n"
@@ -1223,15 +1253,15 @@ msgstr ""
"Totem no ha pogut cercar en «%s».\n"
"Raó: %s."
-#: src/totem.c:2824 src/totem.c:2848
+#: src/totem.c:2848 src/totem.c:2872
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: src/totem.c:2828 src/totem.c:2851
+#: src/totem.c:2852 src/totem.c:2875
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: src/totem.c:3227
+#: src/totem.c:3277
#, c-format
msgid ""
"Totem could not startup:\n"
@@ -1240,11 +1270,11 @@ msgstr ""
"Totem no ha pogut executar-se:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:3228 src/vanity.c:550
+#: src/totem.c:3278 src/vanity.c:550
msgid "No reason"
msgstr "Sense raó"
-#: src/totem.c:3492
+#: src/totem.c:3543
msgid ""
"Could not initialise the thread-safe libraries.\n"
"Verify your system installation. Totem will now exit."
@@ -1252,7 +1282,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut iniciar les biblioteques amb suport per a fils.\n"
"Verifiqueu la vostra instal·lació del sistema. Totem surtirà ara."
-#: src/totem.c:3514
+#: src/totem.c:3565
#, c-format
msgid ""
"Totem couln't initialise the \n"
@@ -1263,7 +1293,7 @@ msgstr ""
"motor de configuració:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:3528 src/totem.c:3556
+#: src/totem.c:3579 src/totem.c:3607
msgid ""
"Couldn't load the main interface (totem.glade).\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
@@ -1271,7 +1301,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut carregar la interfície principal (totem.glade).\n"
"Assegureu-vos que Totem està instal·lat correctament."
-#: src/totem.c:3582
+#: src/totem.c:3633
msgid ""
"Couldn't load the interface for the playlist.\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
@@ -1387,9 +1417,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Only start if there isn't already a Totem application running"
#~ msgstr "Només s'inicia si no hi ha una aplicació Totem executant-se"
-#~ msgid "Unnamed Drive"
-#~ msgstr "Unitat no anomenada"
-
#~ msgid "Time: %s "
#~ msgstr "Hora: %s "