diff options
author | Denis Arnaud <darnaud@src.gnome.org> | 2009-08-04 13:48:56 +0200 |
---|---|---|
committer | Denis Arnaud <darnaud@src.gnome.org> | 2009-08-04 13:48:56 +0200 |
commit | 108189b30a6794391f476eee0ff0b0dbf4c60668 (patch) | |
tree | bb24e037e4212000a4b1097c88cecfbe337b8476 /po/br.po | |
parent | 004806b9a51a495a11498db571b8db0c189ae361 (diff) |
Updated breton translation
Diffstat (limited to 'po/br.po')
-rw-r--r-- | po/br.po | 2719 |
1 files changed, 1180 insertions, 1539 deletions
@@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sound-juicer 2.14\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-14 11:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-04 08:27+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-04 10:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-04 13:32+0100\n" "Last-Translator: Denis <denisarnuad@yahoo.fr>\n" "Language-Team: GNOME Breton team <jeremy.lefloch@gmail.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Kuitaat ar skramm-leun" #: ../data/fullscreen.ui.h:2 -#: ../data/totem.ui.h:91 +#: ../data/totem.ui.h:98 msgid "Time:" msgstr "Amzer :" @@ -31,6 +31,11 @@ msgstr "Amzer :" msgid "Add..." msgstr "Ouzhpennañ..." +#: ../data/playlist.ui.h:2 +#: ../data/video-list.ui.h:2 +msgid "Copy the location to the clipboard" +msgstr "Eilañ lec'hiadur er golver" + #: ../data/playlist.ui.h:3 msgid "Move Down" msgstr "Diskenn" @@ -43,577 +48,6 @@ msgstr "Pignat" msgid "Remove" msgstr "Lemel kuit" -#: ../data/playlist.ui.h:9 -#: ../data/video-list.ui.h:4 -msgid "_Copy Location" -msgstr "_Eilañ al lec'hiadur" - -#: ../data/properties.ui.h:3 -msgid "0 frames per second" -msgstr "0 stern dre eilenn" - -#. 0 seconds -#: ../data/properties.ui.h:5 -#: ../src/backend/video-utils.c:286 -msgid "0 seconds" -msgstr "0 eilenn" - -#: ../data/properties.ui.h:9 -#: ../data/totem.ui.h:21 -#: ../src/totem-properties-view.c:89 -msgid "Audio" -msgstr "Klewed" - -#: ../data/properties.ui.h:17 -#: ../data/totem.ui.h:35 -msgid "General" -msgstr "Hollek" - -#. Title -#. Artist -#. Album -#. Year -#: ../data/properties.ui.h:21 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:151 -msgid "Unknown" -msgstr "Dianav" - -#: ../data/properties.ui.h:22 -#: ../src/totem-properties-view.c:85 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#. Title -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 -#: ../data/totem.ui.h:45 -#: ../src/totem-object.c:1593 -msgid "Movie Player" -msgstr "Lenner filmoù" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 -msgid "Play movies and songs" -msgstr "Lenn filmoù ha sonennoù" - -#: ../data/totem.ui.h:4 -#: ../src/totem-menu.c:1339 -msgid "16:9 (Widescreen)" -msgstr "16:9 (Skramm ledan)" - -#: ../data/totem.ui.h:14 -#: ../src/totem-menu.c:1338 -msgid "4:3 (TV)" -msgstr "4:3 (Skinwel)" - -#: ../data/totem.ui.h:20 -msgid "A_udio Menu" -msgstr "Lañser-_klevet" - -#: ../data/totem.ui.h:23 -#: ../src/totem-menu.c:344 -#: ../src/totem-menu.c:1336 -msgid "Auto" -msgstr "Emgefreek" - -#: ../data/totem.ui.h:32 -msgid "Display" -msgstr "Diskouez" - -#: ../data/totem.ui.h:36 -msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "Mont d'al lañser DVD" - -#: ../data/totem.ui.h:37 -msgid "Go to the angle menu" -msgstr "Mont d'al lañser kogn" - -#: ../data/totem.ui.h:38 -msgid "Go to the audio menu" -msgstr "Mont d'al lañser klewed" - -#: ../data/totem.ui.h:39 -msgid "Go to the chapter menu" -msgstr "Mont d'al lañser chabistr" - -#: ../data/totem.ui.h:40 -msgid "Go to the title menu" -msgstr "Mont d'al lañser titl" - -#: ../data/totem.ui.h:41 -msgid "Help contents" -msgstr "Endalc'hadoù ar skoazell" - -#: ../data/totem.ui.h:47 -msgid "Next chapter or movie" -msgstr "Chabistr pe film da heul" - -#: ../data/totem.ui.h:49 -msgid "Open _Location..." -msgstr "Digeriñ ul _lec'hiadur..." - -#: ../data/totem.ui.h:51 -msgid "Open a non-local file" -msgstr "Digeriñ ur restr nannlec'hel" - -#: ../data/totem.ui.h:53 -msgid "Play or pause the movie" -msgstr "Lenn pe ehanañ ar film" - -#: ../data/totem.ui.h:56 -msgid "Previous chapter or movie" -msgstr "Chabistr/Film a-raok" - -#: ../data/totem.ui.h:58 -msgid "Reset To _Defaults" -msgstr "Adlakaat dre-ziouer" - -#: ../data/totem.ui.h:59 -msgid "Resize _1:1" -msgstr "Adventañ _1:1" - -#: ../data/totem.ui.h:60 -msgid "Resize _2:1" -msgstr "Adventañ _2:1" - -#: ../data/totem.ui.h:65 -msgid "S_ubtitles" -msgstr "Iztitloù" - -#: ../data/totem.ui.h:75 -#: ../src/totem-menu.c:1331 -msgid "Show _Controls" -msgstr "Diskouez ar _reoliadoù" - -#: ../data/totem.ui.h:76 -msgid "Show _visual effects when an audio file is played" -msgstr "Diskouez skeudoù-fiñv pa vez lennet ur restr-son" - -#: ../data/totem.ui.h:77 -#: ../src/totem-menu.c:1331 -msgid "Show controls" -msgstr "Diskouez ar reoliadoù" - -#: ../data/totem.ui.h:78 -#: ../src/totem-menu.c:1332 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "Diskouez pe kuzhat ar furcher" - -#: ../data/totem.ui.h:79 -#: ../src/totem-menu.c:1329 -msgid "Shuff_le Mode" -msgstr "Mod dre-z_egouezh" - -#: ../data/totem.ui.h:84 -#: ../src/totem-menu.c:1337 -msgid "Square" -msgstr "Karrez" - -#: ../data/totem.ui.h:86 -msgid "Switch An_gles" -msgstr "Kemmañ k_ognoù" - -#: ../data/totem.ui.h:88 -msgid "Switch to fullscreen" -msgstr "Lakaat e skramm-leun" - -#: ../data/totem.ui.h:92 -msgid "Totem Preferences" -msgstr "Gwellvezioù Totem" - -#: ../data/totem.ui.h:100 -msgid "Zoom in" -msgstr "Brasaat ar skeul" - -#: ../data/totem.ui.h:101 -msgid "Zoom out" -msgstr "Digreskiñ ar skeul" - -#: ../data/totem.ui.h:105 -msgid "_Angle Menu" -msgstr "Lañser _kogn" - -#: ../data/totem.ui.h:107 -msgid "_Audio output type:" -msgstr "Doare an diskas-_klevet" - -#: ../data/totem.ui.h:109 -msgid "_Chapter Menu" -msgstr "Lañser _chabistr" - -#: ../data/totem.ui.h:111 -msgid "_Contents" -msgstr "_Endalc'hadoù" - -#: ../data/totem.ui.h:112 -msgid "_DVD Menu" -msgstr "Lañser _DVD" - -#: ../data/totem.ui.h:115 -msgid "_Eject" -msgstr "Kas er-maez" - -#: ../data/totem.ui.h:117 -msgid "_Font:" -msgstr "_Nodrezh :" - -#: ../data/totem.ui.h:118 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "Skramm leun" - -#: ../data/totem.ui.h:119 -msgid "_Go" -msgstr "_Mont" - -#: ../data/totem.ui.h:122 -msgid "_Languages" -msgstr "_Yezhoù" - -#: ../data/totem.ui.h:123 -msgid "_Movie" -msgstr "_Film" - -#: ../data/totem.ui.h:124 -msgid "_Next Chapter/Movie" -msgstr "Chabistr/Film da _heul" - -#: ../data/totem.ui.h:126 -msgid "_Previous Chapter/Movie" -msgstr "Chabistr/Film kent" - -#: ../data/totem.ui.h:129 -#: ../src/totem-menu.c:1328 -msgid "_Repeat Mode" -msgstr "Mod a_dlenn" - -#: ../data/totem.ui.h:130 -msgid "_Resize 1:2" -msgstr "_Adventañ 1:2" - -#: ../data/totem.ui.h:132 -msgid "_Sound" -msgstr "_Son" - -#: ../data/totem.ui.h:133 -msgid "_Title Menu" -msgstr "Lañser _Titl" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:5 -msgid "Buffer size" -msgstr "Ment ar buffer" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:13 -msgid "Name of the visual effects plugins" -msgstr "Anv an adveziantoù skeudoù-fiñv" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:18 -msgid "Repeat mode" -msgstr "Mod adlenn" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:22 -msgid "Shuffle mode" -msgstr "Mod dre-zegouezh" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:26 -msgid "Subtitle font" -msgstr "Nodrezh an iztitloù" - -#: ../data/uri.ui.h:1 -msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" -msgstr "Roit _chomlec'h ar restr a fell deoc'h digeriñ:" - -#: ../src/totem-fullscreen.c:494 -msgid "No File" -msgstr "Restr ebet" - -#: ../src/totem-interface.c:190 -#: ../src/totem-interface.c:192 -#: ../src/totem-interface.c:222 -#: ../src/totem-interface.c:224 -msgid "Make sure that Totem is properly installed." -msgstr "Gwiriekait e oa bet staliet Totem en un doare a-feson." - -#: ../src/totem-menu.c:340 -msgid "None" -msgstr "Hini ebet" - -#: ../src/totem-menu.c:820 -#, c-format -msgid "Play Disc '%s'" -msgstr "Lenn ar bladenn '%s'" - -#: ../src/totem-menu.c:1187 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1194 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Jérémy Ar Floc'h <jeremy.lefloch@gmail.com>\n" -"Giulia Fraboulet https://launchpad.net/~djoulia" - -#: ../src/totem-object.c:937 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354 -msgid "Playing" -msgstr "O lenn" - -#: ../src/totem-object.c:939 -#: ../src/totem-options.c:51 -msgid "Pause" -msgstr "Ehan" - -#: ../src/totem-object.c:944 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:350 -msgid "Paused" -msgstr "Ehanet" - -#. Translators: this refers to a media file -#: ../src/totem-object.c:946 -#: ../src/totem-object.c:956 -#: ../src/totem-options.c:50 -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76 -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88 -msgid "Play" -msgstr "Lenn" - -#: ../src/totem-object.c:951 -#: ../src/totem-object.c:1585 -#: ../src/totem-statusbar.c:98 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:338 -msgid "Stopped" -msgstr "Harzet" - -#: ../src/totem-object.c:1032 -#: ../src/totem-object.c:1059 -#: ../src/totem-object.c:1706 -#: ../src/totem-object.c:1854 -#, c-format -msgid "Totem could not play '%s'." -msgstr "Ne oa ket tu da dTotem lenn '%s'." - -#: ../src/totem-object.c:1151 -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:230 -msgid "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this media." -msgstr "Marplij, staliit an adveziantoù ret hag adlañsit Totem evit gellout lenn ar media-mañ." - -#: ../src/totem-object.c:1216 -msgid "Totem was not able to play this disc." -msgstr "Ne oa ket gouest Totem da lenn ar bladenn-mañ." - -#: ../src/totem-object.c:1217 -#: ../src/totem-object.c:3954 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1827 -msgid "No reason." -msgstr "Abeg ebet." - -#: ../src/totem-object.c:1712 -msgid "No error message" -msgstr "Kemenn fazi ebet" - -#: ../src/totem-object.c:2051 -msgid "Totem could not display the help contents." -msgstr "Ne oa ket tu da dTotem diskouez an dielloù skoazell." - -#: ../src/totem-object.c:2377 -#: ../src/totem-object.c:2379 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1482 -msgid "An error occurred" -msgstr "C'hoarvezet ez eus ur fazi" - -#: ../src/totem-object.c:3954 -msgid "Totem could not startup." -msgstr "Ne oa ket tu da dTotem en em lañsiñ." - -#: ../src/totem-open-location.c:171 -msgid "Open Location..." -msgstr "Digeriñ ul lec'hiadur..." - -#: ../src/totem-options.c:49 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Lenn/Ehan" - -#: ../src/totem-options.c:52 -msgid "Next" -msgstr "Da heul" - -#: ../src/totem-options.c:53 -msgid "Previous" -msgstr "Kent" - -#: ../src/totem-options.c:60 -msgid "Show/Hide Controls" -msgstr "Diskouezh/Kuzhat ar reoliadoù" - -#: ../src/totem-options.c:61 -msgid "Quit" -msgstr "Kuitaat" - -#: ../src/totem-options.c:63 -msgid "Replace" -msgstr "Erlec'hiañ" - -#: ../src/totem-playlist.c:430 -msgid "Could not save the playlist" -msgstr "Ne oa ket tu da enrollañ ar roll tonioù" - -#: ../src/totem-playlist.c:1000 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Enrollañ ar roll tonioù" - -#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, -#. * without the suffix -#: ../src/totem-playlist.c:1012 -#: ../src/totem-sidebar.c:121 -msgid "Playlist" -msgstr "Roll tonioù" - -#: ../src/totem-playlist.c:1771 -msgid "Playlist error" -msgstr "Fazi roll-tonioù" - -#: ../src/totem-preferences.c:107 -msgid "Enable visual effects?" -msgstr "Enaouiñ ar skeudoù fiñv" - -#: ../src/totem-preferences.c:661 -msgid "Select Subtitle Font" -msgstr "Diuzañ un nodrezh evit an iztitloù" - -#. FIXME this should be setting an error? -#: ../src/totem-properties-main.c:114 -#: ../src/totem-properties-view.c:83 -#: ../src/totem-properties-view.c:91 -msgid "Audio/Video" -msgstr "Kleved/Gweled" - -#: ../src/totem-uri.c:455 -msgid "All files" -msgstr "An holl restroù" - -#: ../src/totem-uri.c:460 -msgid "Supported files" -msgstr "Restroù skoret" - -#: ../src/totem-uri.c:609 -msgid "Select Movies or Playlists" -msgstr "Dibab filmoù pe rollioù-tonioù" - -#: ../src/totem.c:136 -#: ../src/totem.c:162 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:779 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1836 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "Lenner filmoù Totem" - -#: ../src/totem.c:137 -msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." -msgstr "Gwiriekait staliadur ho reizhiad. Kuitaat a ra Totem bremañ." - -#: ../src/totem.c:171 -msgid "Make sure that GNOME is properly installed." -msgstr "Gwiriekait eo bet staliet GNOME en un doare a-feson." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2447 -msgid "Location not found." -msgstr "N'eo ket bet kavet al lec'hiadur." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2518 -msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." -msgstr "N'eus ket tu da lenn ar restr-mañ dre ar rouedad. Klaskit kargañ anezhañ war ar bladenn da gentañ." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2590 -msgid "Media file could not be played." -msgstr "Ar restr media n'hell ket bezañ lennet." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4632 -msgid "Too old version of GStreamer installed." -msgstr "Re gozh eo an handelv GStreamer bet staliet." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371 -msgid "The specified movie could not be found." -msgstr "N'eus ket tu da gavout ar film ho peus roet e anv." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1380 -msgid "The movie could not be read." -msgstr "N'eus ket tu da lenn ar film." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1420 -msgid "You are not allowed to open this file." -msgstr "N'ho peus ket an aotre da lenn ar restr-mañ." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1618 -msgid "This location is not a valid one." -msgstr "Al lec'hiadur-mañ n'eo ket unan reizh." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1622 -msgid "This movie could not be opened." -msgstr "N'eus ket tu da zigeriñ ar film-mañ." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4025 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4072 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4094 -#, c-format -msgid "Language %d" -msgstr "Yezh %d" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4183 -msgid "No video to capture." -msgstr "Klewed ebet da bakout." - -#: ../src/backend/video-utils.c:266 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d eur" -msgstr[1] "%d eur" - -#: ../src/backend/video-utils.c:268 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d munutenn" -msgstr[1] "%d munutenn" - -#: ../src/backend/video-utils.c:271 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d eilenn" -msgstr[1] "%d eilennoù" - -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 -msgid "Properties" -msgstr "Perzhioù" - -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:69 -msgid "Screenshot.png" -msgstr "Eilskramm.png" - -#. Set the default path and filename -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:197 -#, c-format -msgid "Screenshot%d.png" -msgstr "Eilskramm%d.png" - -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:171 -msgid "Skip to" -msgstr "Buan da" - -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215 -msgid "_Skip to..." -msgstr "B_uan da..." - -#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1 -msgid "_Skip to:" -msgstr "_Buan da:" - -#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2 -msgid "seconds" -msgstr "eilenn" - -#: ../data/playlist.ui.h:2 -#: ../data/video-list.ui.h:2 -msgid "Copy the location to the clipboard" -msgstr "Eilañ lec'hiadur er golver" - #: ../data/playlist.ui.h:6 msgid "Remove file from playlist" msgstr "" @@ -623,16 +57,21 @@ msgid "Save Playlist..." msgstr "Enrollañ ar roll tonioù..." #: ../data/playlist.ui.h:8 -#: ../data/totem.ui.h:67 +#: ../data/totem.ui.h:73 msgid "Select a file to use for text subtitles" msgstr "" +#: ../data/playlist.ui.h:9 +#: ../data/video-list.ui.h:4 +msgid "_Copy Location" +msgstr "_Eilañ al lec'hiadur" + #: ../data/playlist.ui.h:10 msgid "_Remove" msgstr "_Dilemel" #: ../data/playlist.ui.h:11 -#: ../data/totem.ui.h:131 +#: ../data/totem.ui.h:138 msgid "_Select Text Subtitles..." msgstr "" @@ -658,16 +97,34 @@ msgstr "Lec'hienn :" #. Channels #: ../data/properties.ui.h:1 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:175 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173 msgid "0 Channels" msgstr "0 Sanell" #. Sample rate #: ../data/properties.ui.h:2 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171 msgid "0 Hz" msgstr "0 Hz" +#: ../data/properties.ui.h:3 +msgid "0 frames per second" +msgstr "0 stern dre eilenn" + +#: ../data/properties.ui.h:4 +msgid "0 kbps" +msgstr "" + +#. 0 seconds +#: ../data/properties.ui.h:5 +#: ../src/backend/video-utils.c:158 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 eilenn" + +#: ../data/properties.ui.h:6 +msgid "0 x 0" +msgstr "0 x 0" + #: ../data/properties.ui.h:7 msgid "Album:" msgstr "Albom :" @@ -676,6 +133,12 @@ msgstr "Albom :" msgid "Artist:" msgstr "Arzour :" +#: ../data/properties.ui.h:9 +#: ../data/totem.ui.h:23 +#: ../src/totem-properties-view.c:89 +msgid "Audio" +msgstr "Klewed" + #: ../data/properties.ui.h:10 msgid "Bitrate:" msgstr "Bitrate :" @@ -704,6 +167,28 @@ msgstr "Padelezh :" msgid "Framerate:" msgstr "" +#: ../data/properties.ui.h:17 +#: ../data/totem.ui.h:40 +msgid "General" +msgstr "Hollek" + +#. Dimensions +#. Video Codec +#. Audio Codec +#: ../data/properties.ui.h:18 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:164 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260 +msgid "N/A" +msgstr "K/G" + #: ../data/properties.ui.h:19 msgid "Sample rate:" msgstr "" @@ -712,6 +197,23 @@ msgstr "" msgid "Title:" msgstr "Titl :" +#. Title +#. Artist +#. Album +#. Year +#: ../data/properties.ui.h:21 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:143 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149 +msgid "Unknown" +msgstr "Dianav" + +#: ../data/properties.ui.h:22 +#: ../src/totem-properties-view.c:85 +msgid "Video" +msgstr "Video" + #: ../data/properties.ui.h:23 msgid "Year:" msgstr "Bloaz :" @@ -726,6 +228,17 @@ msgstr "" msgid "_Add to Playlist" msgstr "Ouzhpenn_añ er roll tonioù" +#. Title +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 +#: ../data/totem.ui.h:50 +#: ../src/totem-object.c:1633 +msgid "Movie Player" +msgstr "Lenner filmoù" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 +msgid "Play movies and songs" +msgstr "Lenn filmoù ha sonennoù" + #: ../data/totem.ui.h:1 msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN" msgstr "" @@ -738,10 +251,20 @@ msgstr "" msgid "14.4 Kbps Modem" msgstr "" +#: ../data/totem.ui.h:4 +#: ../src/totem-menu.c:1400 +msgid "16:9 (Widescreen)" +msgstr "16:9 (Skramm ledan)" + #: ../data/totem.ui.h:5 msgid "19.2 Kbps Modem" msgstr "" +#: ../data/totem.ui.h:6 +#: ../src/totem-menu.c:1401 +msgid "2.11:1 (DVB)" +msgstr "" + #: ../data/totem.ui.h:7 msgid "256 Kbps DSL/Cable" msgstr "" @@ -770,6 +293,11 @@ msgstr "4-sanell" msgid "4.1-channel" msgstr "4.1-sanell" +#: ../data/totem.ui.h:14 +#: ../src/totem-menu.c:1399 +msgid "4:3 (TV)" +msgstr "4:3 (Skinwel)" + #: ../data/totem.ui.h:15 msgid "5.0-channel" msgstr "5.0-sanell" @@ -790,290 +318,512 @@ msgstr "" msgid "AC3 Passthrough" msgstr "" +#: ../data/totem.ui.h:20 +msgid "A_udio Menu" +msgstr "Lañser-_klevet" + +#: ../data/totem.ui.h:21 +msgid "About this application" +msgstr "" + #: ../data/totem.ui.h:22 -msgid "Audio Output" +msgid "Also disable the screensaver when playing _audio" msgstr "" #: ../data/totem.ui.h:24 -msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded" +msgid "Audio Output" msgstr "" #: ../data/totem.ui.h:25 +#: ../src/totem-menu.c:346 +#: ../src/totem-menu.c:1397 +msgid "Auto" +msgstr "Emgefreek" + +#: ../data/totem.ui.h:26 +msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:27 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:26 +#: ../data/totem.ui.h:28 msgid "Clear the playlist" msgstr "Skarzhañ ar roll tonioù" -#: ../data/totem.ui.h:27 +#: ../data/totem.ui.h:29 msgid "Co_ntrast:" msgstr "Dar_gemm :" -#: ../data/totem.ui.h:28 +#: ../data/totem.ui.h:30 msgid "Color Balance" msgstr "Mentel al livioù" -#: ../data/totem.ui.h:29 +#: ../data/totem.ui.h:31 +msgid "Configure plugins to extend the application" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:32 +#| msgid "Configure Plugins" +msgid "Configure the application" +msgstr "Kefluniañ an arload" + +#: ../data/totem.ui.h:33 msgid "Connection _speed:" msgstr "_Tizh kennaskañ :" -#: ../data/totem.ui.h:30 +#: ../data/totem.ui.h:34 msgid "Decrease volume" -msgstr "" +msgstr "Izelaat an ampled" -#: ../data/totem.ui.h:31 -#: ../src/totem-menu.c:1330 +#: ../data/totem.ui.h:35 +#: ../src/totem-menu.c:1391 msgid "Deinterlace" msgstr "Digenweañ" -#: ../data/totem.ui.h:33 +#: ../data/totem.ui.h:36 +msgid "Display" +msgstr "Diskouez" + +#: ../data/totem.ui.h:37 +msgid "Eject the current disc" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:38 msgid "Extra Large" msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:34 +#: ../data/totem.ui.h:39 msgid "Fit Window to Movie" -msgstr "" +msgstr "Lakaat ar prenestr da genglotañ gant ar film" + +#: ../data/totem.ui.h:41 +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "Mont d'al lañser DVD" #: ../data/totem.ui.h:42 -msgid "Increase volume" -msgstr "" +msgid "Go to the angle menu" +msgstr "Mont d'al lañser kogn" #: ../data/totem.ui.h:43 +msgid "Go to the audio menu" +msgstr "Mont d'al lañser klewed" + +#: ../data/totem.ui.h:44 +msgid "Go to the chapter menu" +msgstr "Mont d'al lañser chabistr" + +#: ../data/totem.ui.h:45 +msgid "Go to the title menu" +msgstr "Mont d'al lañser titl" + +#: ../data/totem.ui.h:46 +msgid "Help contents" +msgstr "Endalc'hadoù ar skoazell" + +#: ../data/totem.ui.h:47 +msgid "Increase volume" +msgstr "Kreskiñ an ampled" + +#: ../data/totem.ui.h:48 msgid "Intranet/LAN" msgstr "Intranet/LAN" -#: ../data/totem.ui.h:44 +#: ../data/totem.ui.h:49 msgid "Large" msgstr "Bras" -#: ../data/totem.ui.h:46 +#: ../data/totem.ui.h:51 msgid "Networking" msgstr "Rouedad" -#: ../data/totem.ui.h:48 +#: ../data/totem.ui.h:52 +msgid "Next chapter or movie" +msgstr "Chabistr pe film da heul" + +#: ../data/totem.ui.h:53 msgid "Normal" msgstr "Reizh" -#: ../data/totem.ui.h:50 +#: ../data/totem.ui.h:54 +msgid "Open _Location..." +msgstr "Digeriñ ul _lec'hiadur..." + +#: ../data/totem.ui.h:55 msgid "Open a file" msgstr "Digeriñ ur restr" -#: ../data/totem.ui.h:52 +#: ../data/totem.ui.h:56 +msgid "Open a non-local file" +msgstr "Digeriñ ur restr nannlec'hel" + +#: ../data/totem.ui.h:57 msgid "Play / P_ause" msgstr "Lenn / Eh_an" -#: ../data/totem.ui.h:54 +#: ../data/totem.ui.h:58 +msgid "Play or pause the movie" +msgstr "Lenn pe ehanañ ar film" + +#: ../data/totem.ui.h:59 +msgid "Playback" +msgstr "Lenn" + +#: ../data/totem.ui.h:60 msgid "Plugins..." msgstr "Enlugelladoù" -#: ../data/totem.ui.h:55 +#: ../data/totem.ui.h:61 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Gwellvezioù" -#: ../data/totem.ui.h:57 +#: ../data/totem.ui.h:62 +msgid "Previous chapter or movie" +msgstr "Chabistr/Film a-raok" + +#: ../data/totem.ui.h:63 msgid "Quit the program" msgstr "Kuitaat ar goulev" -#: ../data/totem.ui.h:61 +#: ../data/totem.ui.h:64 +#| msgid "Reset To _Defaults" +msgid "Reset to _Defaults" +msgstr "Adlakaat d_re-ziouer" + +#: ../data/totem.ui.h:65 +msgid "Resize _1:1" +msgstr "Adventañ _1:1" + +#: ../data/totem.ui.h:66 +msgid "Resize _2:1" +msgstr "Adventañ _2:1" + +#: ../data/totem.ui.h:67 msgid "Resize to double the original video size" msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:62 +#: ../data/totem.ui.h:68 msgid "Resize to half the original video size" msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:63 +#: ../data/totem.ui.h:69 msgid "Resize to the original video size" msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:64 -#: ../src/totem-menu.c:1332 +#: ../data/totem.ui.h:70 +#: ../src/totem-menu.c:1393 msgid "S_idebar" msgstr "Barr_enn gostez" -#: ../data/totem.ui.h:66 +#: ../data/totem.ui.h:71 +msgid "S_ubtitles" +msgstr "Iztitloù" + +#: ../data/totem.ui.h:72 msgid "Sat_uration:" msgstr "Pe_urvec'hiañ :" -#: ../data/totem.ui.h:68 -#: ../src/totem-menu.c:1328 +#: ../data/totem.ui.h:74 +#: ../src/totem-menu.c:1389 msgid "Set the repeat mode" msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:69 -#: ../src/totem-menu.c:1329 +#: ../data/totem.ui.h:75 +#: ../src/totem-menu.c:1390 msgid "Set the shuffle mode" msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:70 +#: ../data/totem.ui.h:76 #, fuzzy msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" msgstr "Arventenniñ ar c'henfeurioù 16:9 (widescreen)" -#: ../data/totem.ui.h:71 -#: ../src/totem-menu.c:1340 +#: ../data/totem.ui.h:77 +#: ../src/totem-menu.c:1401 #, fuzzy msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "Arventenniñ ar c'henfeurioù 2.11:1 (DVB)" -#: ../data/totem.ui.h:72 -#: ../src/totem-menu.c:1338 +#: ../data/totem.ui.h:78 +#: ../src/totem-menu.c:1399 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "Arventenniñ ar c'henfeurioù 4:3 (TV)" -#: ../data/totem.ui.h:73 -#: ../src/totem-menu.c:1336 +#: ../data/totem.ui.h:79 +#: ../src/totem-menu.c:1397 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:74 -#: ../src/totem-menu.c:1337 +#: ../data/totem.ui.h:80 +#: ../src/totem-menu.c:1398 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:80 -#: ../src/totem-menu.c:1319 -#: ../src/totem-menu.c:1324 +#: ../data/totem.ui.h:81 +#: ../src/totem-menu.c:1392 +msgid "Show _Controls" +msgstr "Diskouez ar _reoliadoù" + +#: ../data/totem.ui.h:82 +msgid "Show _visual effects when an audio file is played" +msgstr "Diskouez skeudoù-fiñv pa vez lennet ur restr-son" + +#: ../data/totem.ui.h:83 +#: ../src/totem-menu.c:1392 +msgid "Show controls" +msgstr "Diskouez ar reoliadoù" + +#: ../data/totem.ui.h:84 +#: ../src/totem-menu.c:1393 +msgid "Show or hide the sidebar" +msgstr "Diskouez pe kuzhat ar varrenn gostez" + +#: ../data/totem.ui.h:85 +#: ../src/totem-menu.c:1390 +msgid "Shuff_le Mode" +msgstr "Mod dre-z_egouezh" + +#: ../data/totem.ui.h:86 +#: ../src/totem-menu.c:1380 +#: ../src/totem-menu.c:1385 msgid "Skip _Backwards" msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:81 -#: ../src/totem-menu.c:1318 -#: ../src/totem-menu.c:1323 +#: ../data/totem.ui.h:87 +#: ../src/totem-menu.c:1379 +#: ../src/totem-menu.c:1384 msgid "Skip _Forward" msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:82 -#: ../src/totem-menu.c:1319 -#: ../src/totem-menu.c:1324 +#: ../data/totem.ui.h:88 +#: ../src/totem-menu.c:1380 +#: ../src/totem-menu.c:1385 msgid "Skip backwards" msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:83 -#: ../src/totem-menu.c:1318 -#: ../src/totem-menu.c:1323 +#: ../data/totem.ui.h:89 +#: ../src/totem-menu.c:1379 +#: ../src/totem-menu.c:1384 msgid "Skip forward" msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:85 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4311 +#: ../data/totem.ui.h:90 +#: ../src/totem-menu.c:1398 +msgid "Square" +msgstr "Karrez" + +#: ../data/totem.ui.h:91 +msgid "Start playing files from last position" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:92 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5258 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: ../data/totem.ui.h:87 +#: ../data/totem.ui.h:93 +msgid "Switch An_gles" +msgstr "Kemmañ k_ognoù" + +#: ../data/totem.ui.h:94 msgid "Switch camera angles" msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:89 +#: ../data/totem.ui.h:95 +msgid "Switch to fullscreen" +msgstr "Lakaat e skramm-leun" + +#: ../data/totem.ui.h:96 #, fuzzy msgid "Text Subtitles" msgstr "Iztitloù an testenn" -#: ../data/totem.ui.h:90 +#: ../data/totem.ui.h:97 msgid "Time seek bar" msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:93 +#: ../data/totem.ui.h:99 +msgid "Totem Preferences" +msgstr "Gwellvezioù Totem" + +#: ../data/totem.ui.h:100 +msgid "View the properties of the current stream" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:101 #, fuzzy msgid "Visual Effects" msgstr "Efedoù a wel" -#: ../data/totem.ui.h:94 +#: ../data/totem.ui.h:102 msgid "Visualisation _size:" msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:95 +#: ../data/totem.ui.h:103 msgid "Volume _Down" -msgstr "" +msgstr "_Izelaat an ampled" -#: ../data/totem.ui.h:96 +#: ../data/totem.ui.h:104 msgid "Volume _Up" -msgstr "" +msgstr "Kre_skiñ an ampled" -#: ../data/totem.ui.h:97 +#: ../data/totem.ui.h:105 msgid "Zoom In" msgstr "Zoum brasaat" -#: ../data/totem.ui.h:98 +#: ../data/totem.ui.h:106 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoum bihanaat" -#: ../data/totem.ui.h:99 +#: ../data/totem.ui.h:107 msgid "Zoom Reset" msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:102 +#: ../data/totem.ui.h:108 +msgid "Zoom in" +msgstr "Brasaat ar skeul" + +#: ../data/totem.ui.h:109 +msgid "Zoom out" +msgstr "Digreskiñ ar skeul" + +#: ../data/totem.ui.h:110 msgid "Zoom reset" msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:103 +#: ../data/totem.ui.h:111 msgid "_About" msgstr "_A-zivout" -#: ../data/totem.ui.h:104 -msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" -msgstr "" +#: ../data/totem.ui.h:112 +msgid "_Angle Menu" +msgstr "Lañser _kogn" -#: ../data/totem.ui.h:106 +#: ../data/totem.ui.h:113 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "Parenn an n_euz " -#: ../data/totem.ui.h:108 +#: ../data/totem.ui.h:114 +msgid "_Audio output type:" +msgstr "Doare an diskas-_klevet" + +#: ../data/totem.ui.h:115 msgid "_Brightness:" msgstr "_Lintr :" -#: ../data/totem.ui.h:110 +#: ../data/totem.ui.h:116 +msgid "_Chapter Menu" +msgstr "Lañser _chabistr" + +#: ../data/totem.ui.h:117 msgid "_Clear Playlist" msgstr "Skarzhañ ar roll tonioù" -#: ../data/totem.ui.h:113 -#: ../src/totem-menu.c:1330 +#: ../data/totem.ui.h:118 +msgid "_Contents" +msgstr "_Endalc'hadoù" + +#: ../data/totem.ui.h:119 +msgid "_DVD Menu" +msgstr "Lañser _DVD" + +#: ../data/totem.ui.h:120 +#: ../src/totem-menu.c:1391 msgid "_Deinterlace" msgstr "_Digenweañ" -#: ../data/totem.ui.h:114 +#: ../data/totem.ui.h:121 msgid "_Edit" msgstr "K_emmañ" -#: ../data/totem.ui.h:116 +#: ../data/totem.ui.h:122 +msgid "_Eject" +msgstr "Kas er-maez" + +#: ../data/totem.ui.h:123 msgid "_Encoding:" msgstr "Bon_egañ :" -#: ../data/totem.ui.h:120 +#: ../data/totem.ui.h:124 +msgid "_Font:" +msgstr "_Nodrezh :" + +#: ../data/totem.ui.h:125 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "Skramm leun" + +#: ../data/totem.ui.h:126 +msgid "_Go" +msgstr "_Mont" + +#: ../data/totem.ui.h:127 msgid "_Help" msgstr "_Skoazell" -#: ../data/totem.ui.h:121 +#: ../data/totem.ui.h:128 msgid "_Hue:" msgstr "_Arliv :" -#: ../data/totem.ui.h:125 +#: ../data/totem.ui.h:129 +msgid "_Languages" +msgstr "_Yezhoù" + +#: ../data/totem.ui.h:130 +msgid "_Movie" +msgstr "_Film" + +#: ../data/totem.ui.h:131 +msgid "_Next Chapter/Movie" +msgstr "Chabistr/Film da _heul" + +#: ../data/totem.ui.h:132 msgid "_Open..." msgstr "_Digeriñ..." -#: ../data/totem.ui.h:127 +#: ../data/totem.ui.h:133 +msgid "_Previous Chapter/Movie" +msgstr "Chabistr/Film kent" + +#: ../data/totem.ui.h:134 msgid "_Properties" msgstr "_Perzhioù" -#: ../data/totem.ui.h:128 +#: ../data/totem.ui.h:135 msgid "_Quit" msgstr "_Kuitaat" -#: ../data/totem.ui.h:134 +#: ../data/totem.ui.h:136 +#: ../src/totem-menu.c:1389 +msgid "_Repeat Mode" +msgstr "Mod a_dlenn" + +#: ../data/totem.ui.h:137 +msgid "_Resize 1:2" +msgstr "_Adventañ 1:2" + +#: ../data/totem.ui.h:139 +msgid "_Sound" +msgstr "_Son" + +#: ../data/totem.ui.h:140 +msgid "_Title Menu" +msgstr "Lañser _Titl" + +#: ../data/totem.ui.h:141 msgid "_Type of visualisation:" msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:135 +#: ../data/totem.ui.h:142 msgid "_View" msgstr "G_welout" #: ../data/totem.schemas.in.h:1 -msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" +msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio" msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:2 -msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is useful for monitor-powered speakers." +msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have monitor-powered speakers." msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:3 @@ -1084,6 +834,10 @@ msgstr "" msgid "Approximate network connection speed, used to select quality on media over the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for 28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN." msgstr "" +#: ../data/totem.schemas.in.h:5 +msgid "Buffer size" +msgstr "Ment ar buffer" + #: ../data/totem.schemas.in.h:6 msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs" msgstr "" @@ -1112,6 +866,10 @@ msgstr "" msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" msgstr "" +#: ../data/totem.schemas.in.h:13 +msgid "Name of the visual effects plugins" +msgstr "Anv an adveziantoù skeudoù-fiñv" + #: ../data/totem.schemas.in.h:14 msgid "Network buffering threshold" msgstr "" @@ -1129,6 +887,10 @@ msgstr "" msgid "Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large." msgstr "Arventennoù ar perzhded evit " +#: ../data/totem.schemas.in.h:18 +msgid "Repeat mode" +msgstr "Mod adlenn" + #: ../data/totem.schemas.in.h:19 msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "" @@ -1141,6 +903,10 @@ msgstr "" msgid "Show visual effects when playing an audio only file." msgstr "" +#: ../data/totem.schemas.in.h:22 +msgid "Shuffle mode" +msgstr "Mod dre-zegouezh" + #: ../data/totem.schemas.in.h:23 msgid "Sound volume" msgstr "Ampled ar son" @@ -1153,6 +919,10 @@ msgstr "Ampled ar son, e dregantad, etre 0 ha 100" msgid "Subtitle encoding" msgstr "Bonegañ an iztitloù" +#: ../data/totem.schemas.in.h:26 +msgid "Subtitle font" +msgstr "Nodrezh an iztitloù" + #: ../data/totem.schemas.in.h:27 msgid "The brightness of the video" msgstr "Lintr ar video" @@ -1209,6 +979,14 @@ msgstr "" msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "" +#: ../data/totem.schemas.in.h:44 +msgid "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or closing them." +msgstr "" + +#: ../data/uri.ui.h:1 +msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" +msgstr "Roit _chomlec'h ar restr a fell deoc'h digeriñ:" + #: ../lib/totem-scrsaver.c:115 msgid "Playing a movie" msgstr "O lenn ur film" @@ -1243,28 +1021,48 @@ msgstr "Dibarzh lañsañ dianavezet : %d" msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "N'haller lakaat URIoù an teul da dremen d'un enankad war ar burev evel 'Type=Link'" -#: ../src/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../src/eggdesktopfile.c:1394 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "N'eo ket un dra a c'haller lañsañ" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:63 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:235 #, c-format -msgid "File Format: %s" -msgstr "Mentrezh ar restr : %s" +#| msgid "File Format: %s" +msgid "File _Format: %s" +msgstr "_Mentrezh ar restr : %s" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:374 +#| msgid "All files" +msgid "All Files" +msgstr "An holl restroù" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:171 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:375 +#| msgid "Supported files" +msgid "All Supported Files" +msgstr "An holl restroù skoret" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:384 msgid "By Extension" msgstr "Dre an askouezhadenn" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:185 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:399 msgid "File Format" msgstr "Mentrezh ar restr" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:203 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:417 msgid "Extension(s)" msgstr "Askouezhadenn" +#: ../src/eggfileformatchooser.c:645 +#, c-format +msgid "The program was not able to find out the file format you want to use for `%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually choose a file format from the list below." +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:652 +msgid "File format not recognized" +msgstr "" + #: ../src/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Lazhañ kennask ouzh ardoer an estez" @@ -1293,7 +1091,11 @@ msgstr "Dibarzhioù ardeiñ an estez :" msgid "Show session management options" msgstr "Diskouez dibarzhioù ardeiñ an estez :" -#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:125 +#: ../src/totem-audio-preview.c:82 +msgid "Audio Preview" +msgstr "Alberz aodio" + +#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126 msgid "Unknown video" msgstr "Video dianav" @@ -1305,55 +1107,75 @@ msgstr "_Lenn bremañ" msgid "Cancel" msgstr "Nullañ" -#: ../src/totem-interface.c:121 -#: ../src/totem-interface.c:129 +#: ../src/totem-fullscreen.c:494 +msgid "No File" +msgstr "Restr ebet" + +#: ../src/totem-interface.c:139 +#: ../src/totem-interface.c:147 #, c-format msgid "Could not launch URL \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../src/totem-interface.c:121 +#: ../src/totem-interface.c:139 msgid "Default browser not configured" msgstr "" -#: ../src/totem-interface.c:122 -#: ../src/totem-interface.c:130 +#: ../src/totem-interface.c:140 +#: ../src/totem-interface.c:148 msgid "Error launching URI" msgstr "" -#: ../src/totem-interface.c:188 -#: ../src/totem-interface.c:220 +#: ../src/totem-interface.c:206 +#: ../src/totem-interface.c:238 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" msgstr "" -#: ../src/totem-interface.c:188 +#: ../src/totem-interface.c:206 msgid "The file does not exist." msgstr "" -#: ../src/totem-interface.c:335 +#: ../src/totem-interface.c:208 +#: ../src/totem-interface.c:210 +#: ../src/totem-interface.c:240 +#: ../src/totem-interface.c:242 +msgid "Make sure that Totem is properly installed." +msgstr "Gwiriekait e oa bet staliet Totem en un doare a-feson." + +#: ../src/totem-interface.c:353 msgid "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." msgstr "Ur meziant digor eo Totem ; dasparzhet pe/ha daskemmet e vez dindan termenoù al Lañvaz Foran Hollek GNU evel ma'z eo bet embannet gant Diazezadenn ar Meziantoù Digor ; da lâret eo handelv 2 eus al lañvaz pe (evel ma plij deoc'h) ne vern pe handelv nevesoc'h." -#: ../src/totem-interface.c:339 +#: ../src/totem-interface.c:357 msgid "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." msgstr "Dasparzhet eo Totem gant ar spi e vo talvoudus met GANT GWARANT EBET ; hep ar gwarant enpleg a-fet TALVOUDEGEZH KENWERZHEL pe VARREGEZH EVIT UR PAL PERSONEL. Taolit ur sell war Lañvaz Foran Hollek GNU evit gouzout hiroc'h." -#: ../src/totem-interface.c:343 +#: ../src/totem-interface.c:361 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" msgstr "Moarvat hoc'h eus bet un eilad eus al Lañvaz Foran Hollek GNU gant Totem ; ma n'hoc'h eus ket bet,skrivit da : Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../src/totem-interface.c:346 +#: ../src/totem-interface.c:364 msgid "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer plugins." msgstr "" -#: ../src/totem-menu.c:823 +#: ../src/totem-menu.c:342 +msgid "None" +msgstr "Hini ebet" + +#: ../src/totem-menu.c:834 +#, c-format +msgid "Play Disc '%s'" +msgstr "Lenn ar bladenn '%s'" + +#: ../src/totem-menu.c:837 #, c-format msgid "device%d" msgstr "trobarzhell%d" #. translators: the index of the adapter #. * DVB Adapter 1 -#: ../src/totem-menu.c:897 +#: ../src/totem-menu.c:911 #, c-format msgid "DVB Adapter %u" msgstr "" @@ -1362,132 +1184,225 @@ msgstr "" #. * Watch TV on 'DVB Adapter 1' #. * or #. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick' -#: ../src/totem-menu.c:902 +#: ../src/totem-menu.c:916 #, c-format msgid "Watch TV on '%s'" msgstr "" #. This lists the back-end type and version, such as #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 -#: ../src/totem-menu.c:1178 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/totem-menu.c:1189 +#, c-format msgid "Movie Player using %s" -msgstr "Lenner filmoù " +msgstr "Lenner filmoù oc'h arverañ %s" -#: ../src/totem-menu.c:1182 -msgid "Copyright © 2002-2008 Bastien Nocera" -msgstr "Copyright © 2002-2008 Bastien Nocera" +#: ../src/totem-menu.c:1193 +#| msgid "Copyright © 2002-2008 Bastien Nocera" +msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" +msgstr "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-menu.c:1191 +#: ../src/totem-menu.c:1198 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1122 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Jérémy Ar Floc'h <jeremy.lefloch@gmail.com>\n" +"Giulia Fraboulet https://launchpad.net/~djoulia" + +#: ../src/totem-menu.c:1202 msgid "Totem Website" msgstr "Lec'hienn Totem" -#: ../src/totem-menu.c:1226 +#: ../src/totem-menu.c:1237 msgid "Configure Plugins" msgstr "Kefluniañ an enlugadelloù" -#: ../src/totem-menu.c:1339 +#: ../src/totem-menu.c:1400 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" msgstr "" -#: ../src/totem-object.c:1142 +#: ../src/totem-object.c:971 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358 +msgid "Playing" +msgstr "O lenn" + +#: ../src/totem-object.c:973 +#: ../src/totem-options.c:51 +msgid "Pause" +msgstr "Ehan" + +#: ../src/totem-object.c:978 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354 +msgid "Paused" +msgstr "Ehanet" + +#. Translators: this refers to a media file +#: ../src/totem-object.c:980 +#: ../src/totem-object.c:990 +#: ../src/totem-options.c:50 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88 +msgid "Play" +msgstr "Lenn" + +#: ../src/totem-object.c:985 +#: ../src/totem-object.c:1625 +#: ../src/totem-statusbar.c:100 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342 +msgid "Stopped" +msgstr "Harzet" + +#: ../src/totem-object.c:1066 +#: ../src/totem-object.c:1093 +#: ../src/totem-object.c:1747 +#: ../src/totem-object.c:1907 +#, c-format +msgid "Totem could not play '%s'." +msgstr "Ne oa ket tu da dTotem lenn '%s'." + +#: ../src/totem-object.c:1178 #, c-format msgid "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle it." msgstr "" -#: ../src/totem-object.c:1143 +#: ../src/totem-object.c:1179 msgid "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is correctly configured." msgstr "" -#: ../src/totem-object.c:1150 -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:232 +#: ../src/totem-object.c:1187 msgid "More information about media plugins" msgstr "" -#: ../src/totem-object.c:1153 +#: ../src/totem-object.c:1188 +msgid "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this media." +msgstr "Marplij, staliit an adveziantoù ret hag adlañsit Totem evit gellout lenn ar media-mañ." + +#: ../src/totem-object.c:1190 #, c-format msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the appropriate plugins to be able to read from the disc." msgstr "" -#: ../src/totem-object.c:1155 -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:229 -#, c-format, python-format +#: ../src/totem-object.c:1192 +#, c-format msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the appropriate plugins to handle it." msgstr "" -#: ../src/totem-object.c:1159 +#: ../src/totem-object.c:1196 msgid "Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not supported." msgstr "" -#: ../src/totem-object.c:1160 +#: ../src/totem-object.c:1197 msgid "Please insert a supported TV adapter." msgstr "" -#: ../src/totem-object.c:1170 +#: ../src/totem-object.c:1207 msgid "More information about watching TV" msgstr "" -#: ../src/totem-object.c:1171 +#: ../src/totem-object.c:1208 msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver." msgstr "" -#: ../src/totem-object.c:1172 +#: ../src/totem-object.c:1209 msgid "Please follow the instructions provided in the link to create a channels listing." msgstr "" -#: ../src/totem-object.c:1175 +#: ../src/totem-object.c:1212 #, c-format msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy." msgstr "" -#: ../src/totem-object.c:1176 +#: ../src/totem-object.c:1213 msgid "Please try again later." msgstr "" -#: ../src/totem-object.c:1181 +#: ../src/totem-object.c:1218 #, c-format msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." msgstr "" -#: ../src/totem-object.c:1182 +#: ../src/totem-object.c:1219 msgid "Please insert another disc to play back." msgstr "" -#: ../src/totem-object.c:1231 +#: ../src/totem-object.c:1254 +msgid "Totem was not able to play this disc." +msgstr "Ne oa ket gouest Totem da lenn ar bladenn-mañ." + +#: ../src/totem-object.c:1255 +#: ../src/totem-object.c:4056 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1755 +msgid "No reason." +msgstr "Abeg ebet." + +#: ../src/totem-object.c:1269 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" msgstr "" -#: ../src/totem-object.c:1232 +#: ../src/totem-object.c:1270 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" msgstr "" -#: ../src/totem-object.c:3250 +#: ../src/totem-object.c:1753 +msgid "No error message" +msgstr "Kemenn fazi ebet" + +#: ../src/totem-object.c:2104 +msgid "Totem could not display the help contents." +msgstr "Ne oa ket tu da dTotem diskouez an dielloù skoazell." + +#: ../src/totem-object.c:2443 +#: ../src/totem-object.c:2445 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1410 +msgid "An error occurred" +msgstr "C'hoarvezet ez eus ur fazi" + +#: ../src/totem-object.c:3331 msgid "TV signal lost" msgstr "" -#: ../src/totem-object.c:3251 +#: ../src/totem-object.c:3332 msgid "Please verify your hardware setup." msgstr "" -#: ../src/totem-object.c:3809 -#: ../src/totem-object.c:3811 +#: ../src/totem-object.c:3914 +#: ../src/totem-object.c:3916 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Chabistr/Film kent" -#: ../src/totem-object.c:3817 -#: ../src/totem-object.c:3819 +#: ../src/totem-object.c:3922 +#: ../src/totem-object.c:3924 msgid "Play / Pause" msgstr "Lenn / Ehan" -#: ../src/totem-object.c:3826 -#: ../src/totem-object.c:3828 +#: ../src/totem-object.c:3931 +#: ../src/totem-object.c:3933 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Chabistr/Film da _heul" +#: ../src/totem-object.c:4056 +msgid "Totem could not startup." +msgstr "Ne oa ket tu da dTotem en em lañsiñ." + +#: ../src/totem-open-location.c:171 +msgid "Open Location..." +msgstr "Digeriñ ul lec'hiadur..." + #: ../src/totem-options.c:48 msgid "Enable debug" msgstr "" +#: ../src/totem-options.c:49 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Lenn/Ehan" + +#: ../src/totem-options.c:52 +msgid "Next" +msgstr "Da heul" + +#: ../src/totem-options.c:53 +msgid "Previous" +msgstr "Kent" + #: ../src/totem-options.c:54 msgid "Seek Forwards" msgstr "Klask war-raok" @@ -1512,6 +1427,14 @@ msgstr "Son mut" msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "" +#: ../src/totem-options.c:60 +msgid "Show/Hide Controls" +msgstr "Diskouezh/Kuzhat ar reoliadoù" + +#: ../src/totem-options.c:61 +msgid "Quit" +msgstr "Kuitaat" + #. Translators: this refers to a media file #: ../src/totem-options.c:62 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79 @@ -1519,41 +1442,40 @@ msgstr "" msgid "Enqueue" msgstr "" +#: ../src/totem-options.c:63 +msgid "Replace" +msgstr "Erlec'hiañ" + #: ../src/totem-options.c:64 msgid "Don't connect to an already-running instance" msgstr "" -#. translators: this option prints the current movie's title on the command-line -#: ../src/totem-options.c:66 -msgid "Print playing movie" -msgstr "" - -#: ../src/totem-options.c:67 +#: ../src/totem-options.c:65 msgid "Seek" msgstr "" -#: ../src/totem-options.c:68 +#: ../src/totem-options.c:66 msgid "Playlist index" msgstr "" -#: ../src/totem-options.c:70 +#: ../src/totem-options.c:68 msgid "Movies to play" msgstr "" #. By extension entry -#: ../src/totem-playlist.c:150 +#: ../src/totem-playlist.c:149 msgid "MP3 ShoutCast playlist" msgstr "" -#: ../src/totem-playlist.c:151 +#: ../src/totem-playlist.c:150 msgid "MP3 audio (streamed)" msgstr "" -#: ../src/totem-playlist.c:152 +#: ../src/totem-playlist.c:151 msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)" msgstr "" -#: ../src/totem-playlist.c:153 +#: ../src/totem-playlist.c:152 msgid "XML Shareable Playlist" msgstr "" @@ -1564,222 +1486,280 @@ msgstr "" msgid "Title %d" msgstr "Titl %d" -#: ../src/totem-playlist.c:1770 +#: ../src/totem-playlist.c:430 +msgid "Could not save the playlist" +msgstr "Ne oa ket tu da enrollañ ar roll tonioù" + +#: ../src/totem-playlist.c:1000 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Enrollañ ar roll tonioù" + +#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, +#. * without the suffix +#: ../src/totem-playlist.c:1012 +#: ../src/totem-sidebar.c:121 +msgid "Playlist" +msgstr "Roll tonioù" + +#: ../src/totem-playlist.c:1771 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgstr "" -#: ../src/totem-preferences.c:109 +#: ../src/totem-playlist.c:1772 +msgid "Playlist error" +msgstr "Fazi roll-tonioù" + +#: ../src/totem-preferences.c:106 +msgid "Enable visual effects?" +msgstr "Enaouiñ ar skeudoù fiñv" + +#: ../src/totem-preferences.c:108 msgid "" "It seems you are running Totem remotely.\n" "Are you sure you want to enable the visual effects?" msgstr "" -#: ../src/totem-preferences.c:323 +#: ../src/totem-preferences.c:353 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." msgstr "" -#: ../src/totem-preferences.c:407 +#: ../src/totem-preferences.c:437 msgid "The change of audio output type will only take effect when Totem is restarted." msgstr "" -#: ../src/totem-preferences.c:502 +#: ../src/totem-preferences.c:532 msgid "Preferences" msgstr "Gwellvezioù" -#: ../src/totem-statusbar.c:115 +#: ../src/totem-preferences.c:692 +msgid "Select Subtitle Font" +msgstr "Diuzañ un nodrezh evit an iztitloù" + +#. FIXME this should be setting an error? +#: ../src/totem-properties-main.c:114 +#: ../src/totem-properties-view.c:83 +#: ../src/totem-properties-view.c:91 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Kleved/Gweled" + +#: ../src/totem-statusbar.c:95 +msgid "0:00 / 0:00" +msgstr "" + +#: ../src/totem-statusbar.c:117 #, c-format msgid "%s (Streaming)" msgstr "" +#. Elapsed / Total Length +#: ../src/totem-statusbar.c:124 +#: ../src/totem-time-label.c:65 +#, c-format +msgid "%s / %s" +msgstr "%s / %s" + #. Seeking to Time / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:125 -#: ../src/totem-time-label.c:67 +#: ../src/totem-statusbar.c:127 +#: ../src/totem-time-label.c:68 #, c-format msgid "Seek to %s / %s" msgstr "" +#: ../src/totem-statusbar.c:221 +msgid "Buffering" +msgstr "" + +#. eg: 75 % +#: ../src/totem-statusbar.c:232 +#, c-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + #. eg: Paused, 0:32 / 1:05 -#: ../src/totem-statusbar.c:277 +#: ../src/totem-statusbar.c:301 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. eg: Buffering, 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:282 +#: ../src/totem-statusbar.c:306 #, c-format msgid "%s, %d %%" msgstr "%s, %d %%" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:157 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156 #, fuzzy msgid "Current Locale" msgstr "Lokal-red" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:160 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:162 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:164 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:166 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 msgid "Arabic" msgstr "Arabeg" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:169 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:168 msgid "Armenian" msgstr "Armeneg" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:172 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:174 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:176 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 msgid "Baltic" msgstr "Baltek" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:179 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:178 msgid "Celtic" msgstr "Keltiek" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:182 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:184 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:186 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:188 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 msgid "Central European" msgstr "Kreizh Europa" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:191 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:193 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:195 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:197 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Sinaek Aesaet" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:200 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:202 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:204 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Sinaek Hengounel" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:207 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:206 msgid "Croatian" msgstr "Kroateg" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:210 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:212 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:214 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:216 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:218 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:220 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 msgid "Cyrillic" msgstr "Kirilleg" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:223 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:222 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Kirillek/Rusek" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:226 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:228 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Kirillek/UkraÏnek" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:231 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:230 msgid "Georgian" msgstr "Jeorjieg" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:234 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:236 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:238 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237 msgid "Greek" msgstr "Gresianeg" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:241 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:240 msgid "Gujarati" msgstr "Gujaratieg" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:244 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:243 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:247 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:249 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:251 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:253 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreeg" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:256 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:255 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebraek Visual" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:259 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:258 msgid "Hindi" msgstr "Hindieg" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:262 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:261 msgid "Icelandic" msgstr "Islandeg" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:265 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:267 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:269 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268 msgid "Japanese" msgstr "Japaneg" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:272 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:274 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:276 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:278 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 msgid "Korean" msgstr "Koreeg" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:281 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:280 msgid "Nordic" msgstr "Norzhek" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:284 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:283 msgid "Persian" msgstr "Perseg" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:287 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:289 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 msgid "Romanian" msgstr "Roumaneg" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:292 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:291 msgid "South European" msgstr "Su Europa" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:295 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:294 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:298 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:300 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:302 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:304 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 msgid "Turkish" msgstr "Turkeg" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:307 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:309 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:311 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:313 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:315 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314 msgid "Unicode" msgstr "Unikod" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:318 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:320 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:322 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:324 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:326 -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:61 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325 msgid "Western" msgstr "Kornôg" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:329 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:331 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:333 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnameg" +#: ../src/totem-video-list.c:305 +msgid "No video URI" +msgstr "" + #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. @@ -1806,36 +1786,59 @@ msgstr "Diarunusted" msgid "Duration" msgstr "Padelezh" -#: ../src/totem-uri.c:472 +#: ../src/totem-uri.c:468 +msgid "All files" +msgstr "An holl restroù" + +#: ../src/totem-uri.c:473 +msgid "Supported files" +msgstr "Restroù skoret" + +#: ../src/totem-uri.c:485 msgid "Audio files" msgstr "Restroù audio" -#: ../src/totem-uri.c:480 +#: ../src/totem-uri.c:493 msgid "Video files" msgstr "Restroù video" -#: ../src/totem-uri.c:490 +#: ../src/totem-uri.c:503 msgid "Subtitle files" msgstr "Restroù iztitloù" -#: ../src/totem-uri.c:555 +#: ../src/totem-uri.c:568 msgid "Select Text Subtitles" msgstr "Diuzañ iztitloù ar testenn" -#: ../src/totem.c:95 +#: ../src/totem-uri.c:629 +msgid "Select Movies or Playlists" +msgstr "Dibab filmoù pe rollioù-tonioù" + +#: ../src/totem.c:93 msgid "Could not open link" msgstr "" -#: ../src/totem.c:137 +#: ../src/totem.c:134 +#: ../src/totem.c:160 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:707 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1764 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "Lenner filmoù Totem" + +#: ../src/totem.c:135 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "" +#: ../src/totem.c:135 +msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." +msgstr "Gwiriekait staliadur ho reizhiad. Kuitaat a ra Totem bremañ." + #. Handle command line arguments -#: ../src/totem.c:145 +#: ../src/totem.c:143 msgid "- Play movies and songs" msgstr "- Lenn filmoù ha sonennoù" -#: ../src/totem.c:154 +#: ../src/totem.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1844,34 +1847,54 @@ msgstr "" "%s\n" "Lañsañ '%s --help' evit gwelout ur roll leun dibarzhioù arc'had linenn.\n" -#: ../src/totem.c:171 +#: ../src/totem.c:169 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442 +#: ../src/totem.c:169 +msgid "Make sure that GNOME is properly installed." +msgstr "Gwiriekait eo bet staliet GNOME en un doare a-feson." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2502 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2506 +#, c-format +msgid "Audio Track #%d" +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2534 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2538 +#, c-format +msgid "Subtitle #%d" +msgstr "Iztitl #%d" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2942 msgid "The requested audio output was not found. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2451 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2947 +msgid "Location not found." +msgstr "N'eo ket bet kavet al lec'hiadur." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2951 msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file." msgstr "" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2462 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2962 msgid "The video output is in use by another application. Please close other video applications, or select another video output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2468 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2968 msgid "The audio output is in use by another application. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider using a sound server." msgstr "" #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2486 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2492 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2986 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2992 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgstr "" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2493 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2993 #, c-format msgid "" "The playback of this movie requires the following decoders which are not installed:\n" @@ -1879,161 +1902,59 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2722 -msgid "Failed to retrieve working directory" -msgstr "" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3018 +msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." +msgstr "N'eus ket tu da lenn ar restr-mañ dre ar rouedad. Klaskit kargañ anezhañ war ar bladenn da gentañ." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3090 +msgid "Media file could not be played." +msgstr "Ar restr media n'hell ket bezañ lennet." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4307 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5254 msgid "Surround" msgstr "" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4309 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5256 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4639 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5603 +msgid "Too old version of GStreamer installed." +msgstr "Re gozh eo an handelv GStreamer bet staliet." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5610 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5014 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6071 msgid "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer installation." msgstr "" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5141 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5258 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6198 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6329 msgid "Failed to open video output. It may not be available. Please select another video output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5153 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6210 msgid "Could not find the video output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5188 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6245 msgid "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound device, or the sound server may not be running. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5208 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6265 msgid "Could not find the audio output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:757 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't load the '%s' audio driver\n" -"Check that the device is not busy." -msgstr "" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1227 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1810 -msgid "No video output is available. Make sure that the program is correctly installed." -msgstr "" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1350 -msgid "The TV adapter could not tune into the channel. Please check your hardware setup and channel configuration." -msgstr "" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355 -msgid "The server you are trying to connect to is not known." -msgstr "" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1359 -#, c-format -msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." -msgstr "" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1363 -#, c-format -msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." -msgstr "" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1367 -msgid "The connection to this server was refused." -msgstr "" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1377 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1393 -msgid "The source seems encrypted and can't be read. Are you trying to play an encrypted DVD without libdvdcss?" -msgstr "" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387 -#, c-format -msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." -msgstr "" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1396 -msgid "This file is encrypted and cannot be played back." -msgstr "" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1401 -msgid "For security reasons, this movie can not be played back." -msgstr "" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1406 -msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" -msgstr "" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1412 -msgid "Authentication is required to access this file." -msgstr "" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414 -msgid "Authentication is required to access this file or stream." -msgstr "" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422 -msgid "The server refused access to this file or stream." -msgstr "" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1426 -msgid "The file you tried to play is an empty file." -msgstr "" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1606 -msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" -msgstr "" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1610 -msgid "There is no plugin to handle this movie." -msgstr "" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1614 -msgid "This movie is broken and can not be played further." -msgstr "" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1626 -msgid "Generic Error." -msgstr "" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2452 -#, c-format -msgid "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional plugins to be able to play some types of movies" -msgstr "" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2456 -#, c-format -msgid "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional plugins to be able to play some types of movies" -msgstr "" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2470 -msgid "This is an audio-only file and there is no audio output available." -msgstr "" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4191 -msgid "Video codec is not handled." -msgstr "" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4202 -msgid "Movie is not playing." -msgstr "" - #. hour:minutes:seconds #. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: ../src/backend/video-utils.c:219 -#: ../src/backend/video-utils.c:236 +#: ../src/backend/video-utils.c:91 +#: ../src/backend/video-utils.c:108 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "%d:%02d:%02d" @@ -2045,12 +1966,51 @@ msgstr "%d:%02d:%02d" #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of #. * "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: ../src/backend/video-utils.c:228 +#: ../src/backend/video-utils.c:100 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" +#: ../src/backend/video-utils.c:138 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d eur" +msgstr[1] "%d eur" + +#: ../src/backend/video-utils.c:140 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d munutenn" +msgstr[1] "%d munutenn" + +#: ../src/backend/video-utils.c:143 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d eilenn" +msgstr[1] "%d eilennoù" + +#. hour:minutes:seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:149 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. minutes:seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:152 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:155 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + #: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51 msgid "Plugin" msgstr "Enlugellad" @@ -2059,536 +2019,22 @@ msgstr "Enlugellad" msgid "Enabled" msgstr "Gweredekaet" -#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:599 +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:603 #, c-format msgid "" "Unable to activate plugin %s.\n" "%s" msgstr "" -#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:602 +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:606 #, c-format msgid "Unable to activate plugin %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:604 +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:608 msgid "Plugin Error" msgstr "Fazi enlugellad" -#: ../src/plugins/bbc/bbc.totem-plugin.in.h:1 -msgid "BBC content viewer" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/bbc.totem-plugin.in.h:2 -msgid "Watch or listen to selected video and audio content made available by the British Broadcasting Corporation (BBC)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/bbc.py:64 -msgid "BBC" -msgstr "BBC" - -#: ../src/plugins/bbc/contentview.py:604 -msgid "Parsing available content list ..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/contentview.py:669 -msgid "Downloading available content list ... " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/contentview.py:677 -msgid "Error downloading available content list" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/contentview.py:686 -msgid "Could not connect to server" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/contentview.py:720 -msgid "Downloading available content list ..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/contentview.py:757 -msgid "Connecting to server ..." -msgstr "O kennaskañ ouzh an dafariad..." - -#: ../src/plugins/bbc/contentview.py:799 -msgid "Loading ..." -msgstr "O kargañ" - -#: ../src/plugins/bbc/contentview.py:903 -msgid "No details available" -msgstr "Munud hegerz ebet" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:35 -msgid "Children's" -msgstr "Bugale" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:36 -msgid "Activities" -msgstr "Obererezhioù" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:37 -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:43 -msgid "Drama" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:38 -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:62 -msgid "Entertainment & Comedy" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:39 -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:70 -msgid "Factual" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:40 -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:95 -msgid "Music" -msgstr "Sonerezh" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:41 -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:109 -msgid "News" -msgstr "Keloù" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:42 -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:111 -msgid "Sport" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:44 -msgid "Action & Adventure" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:45 -msgid "Biographical" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:46 -msgid "Classic & Period" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:47 -msgid "Crime" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:48 -msgid "Historical" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:49 -msgid "Horror & Supernatural" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:50 -msgid "Legal & Courtroom" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:51 -msgid "Medical" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:52 -msgid "Musical" -msgstr "Sonerezh" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:53 -msgid "Political" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:54 -msgid "Psychological" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:55 -msgid "Relationships & Romance" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:56 -msgid "SciFi & Fantasy" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:57 -msgid "Soaps" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:58 -msgid "Spiritual" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:59 -msgid "Thriller" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:60 -msgid "War & Disaster" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:63 -msgid "Impressionists" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:64 -msgid "Satire" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:65 -msgid "Sitcoms" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:66 -msgid "Sketch" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:67 -msgid "Spoof" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:68 -msgid "Standup" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:69 -msgid "Variety Shows" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:71 -msgid "Antiques" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:72 -msgid "Arts, Culture & the Media" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:73 -msgid "Beauty & Style" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:74 -msgid "Cars & Motors" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:75 -msgid "Cinema" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:76 -msgid "Consumer" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:77 -msgid "Crime & Justice" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:78 -msgid "Disability" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:79 -msgid "Families & Relationships" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:80 -msgid "Food & Drink" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:81 -msgid "Health & Wellbeing" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:82 -msgid "History" -msgstr "Istoradur" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:83 -msgid "Homes & Gardens" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:84 -msgid "Life Stories" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:85 -msgid "Money" -msgstr "Arc'hant" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:86 -msgid "Pets & Animals" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:87 -msgid "Politics" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:88 -msgid "Science, Nature & Environment" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:89 -msgid "Travel" -msgstr "Beajoù" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:90 -msgid "Learning" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:91 -msgid "Age 11-19" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:92 -msgid "Age 5-11" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:93 -msgid "Adults" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:94 -msgid "Pre-School" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:96 -msgid "Classic Pop & Rock" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:97 -msgid "Classical" -msgstr "Klasel" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:98 -msgid "Country" -msgstr "Bro" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:99 -msgid "Dance & Electronica" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:100 -msgid "Desi" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:101 -msgid "Easy Listening, Soundtracks & Musicals" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:102 -msgid "Folk" -msgstr "Folk" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:103 -msgid "Hip Hop, RnB & Dancehall" -msgstr "Hip Hop, RnB & Dancehall" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:104 -msgid "Jazz & Blues" -msgstr "Jazz & Blues" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:105 -msgid "Pop & Chart" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:106 -msgid "Rock & Indie" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:107 -msgid "Soul & Reggae" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:108 -msgid "World" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:110 -msgid "Religion & Ethics" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:112 -msgid "Archery" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:113 -msgid "Athletics" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:114 -msgid "Badminton" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:115 -msgid "Baseball" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:116 -msgid "Basketball" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:117 -msgid "Bowls" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:118 -msgid "Boxing" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:119 -msgid "Canoeing" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:120 -msgid "Cricket" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:121 -msgid "Cycling" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:122 -msgid "Darts" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:123 -msgid "Disability Sport" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:124 -msgid "Diving" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:125 -msgid "Equestrian" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:126 -msgid "Fencing" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:127 -msgid "Football" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:128 -msgid "Gaelic Games" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:129 -msgid "Golf" -msgstr "Golf" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:130 -msgid "Gymnastics" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:131 -msgid "Handball" -msgstr "Handball" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:132 -msgid "Hockey" -msgstr "Hockey" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:133 -msgid "Horse Racing" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:134 -msgid "Judo" -msgstr "Judo" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:135 -msgid "Modern Pentathlon" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:136 -msgid "Motorsport" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:137 -msgid "Olympics" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:138 -msgid "Rowing" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:139 -msgid "Rugby League" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:140 -msgid "Rugby Union" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:141 -msgid "Sailing" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:142 -msgid "Shinty" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:143 -msgid "Shooting" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:144 -msgid "Snooker" -msgstr "Bilhard" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:145 -msgid "Softball" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:146 -msgid "Swimming" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:147 -msgid "Table Tennis" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:148 -msgid "Taekwondo" -msgstr "Taekwondo" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:149 -msgid "Tennis" -msgstr "Tennis" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:150 -msgid "Triathlon" -msgstr "Triathlon" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:151 -msgid "Volleyball" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:152 -msgid "Water Polo" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:153 -msgid "Weightlifting" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:154 -msgid "Winter Sports" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:155 -msgid "Wrestling" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:156 -msgid "Weather" -msgstr "Amzer" - -#: ../src/plugins/bbc/genres.py:224 -msgid "Unknown: " -msgstr "Dianav :" - #: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1 msgid "Bemused" msgstr "" @@ -2628,8 +2074,8 @@ msgid "Copy the currently playing video DVD" msgstr "" #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83 -msgid "Copy Vide_o (S)VCD..." -msgstr "" +msgid "Copy (S)VCD..." +msgstr "Eilañ an (S) VCD..." #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:84 msgid "Copy the currently playing (S)VCD" @@ -2672,6 +2118,14 @@ msgstr "" msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence" msgstr "" +#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:1 +msgid "D-Bus Service" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus subsystem." +msgstr "" + #: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1 msgid "Instant Messenger status" msgstr "" @@ -2696,6 +2150,44 @@ msgstr "" msgid "The gromit binary was not found." msgstr "" +#. Add the interface to Totem's sidebar +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:32 +msgid "BBC iPlayer" +msgstr "Lenner iPlayer BBC" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57 +msgid "Error Listing Channel Categories" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57 +msgid "There was an unknown error getting the list of television channels available on BBC iPlayer." +msgstr "" + +#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can +#. then queue off the expander to load the programme listing for this category +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65 +#| msgid "Loading ..." +msgid "Loading…" +msgstr "O kargañ..." + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106 +msgid "Error getting programme feed" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106 +msgid "There was an unknown error getting the list of programmes for this channel and category combination." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295 +#, python-format +msgid "Programme unavailable (\"%s\")" +msgstr "" + #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1 msgid "By artist" msgstr "Dre arzour" @@ -2834,6 +2326,17 @@ msgstr "%H:%M:%S" msgid "%M:%S" msgstr "%M:%S" +#. Translators: If Jamendo supports your language, replace "en" with the language code, enclosed +#. in slashes, used to view pages in your language on the Jamendo website. e.g. For French, "en" +#. would be translated to "fr", as Jamendo uses that in its URLs: +#. http://www.jamendo.com/fr/album/4818 +#. Compared to: +#. http://www.jamendo.com/en/album/4818 +#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*! +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:686 +msgid "en" +msgstr "fr" + #: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1 msgid "Infrared Remote Control" msgstr "" @@ -2842,11 +2345,11 @@ msgstr "" msgid "Support infrared remote control" msgstr "" -#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:287 +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:281 msgid "Couldn't initialize lirc." msgstr "" -#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:296 +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:290 msgid "Couldn't read lirc configuration." msgstr "" @@ -2872,66 +2375,66 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3 msgid "Subtitle _language:" -msgstr "" +msgstr "Yezh an iztitl :" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:4 msgid "_Play with Subtitle" msgstr "_Lenn gant an iztitkoù" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:1 -msgid "Look for a subtitle for the currently playing movie" +msgid "Look for subtitles for the currently playing movie." msgstr "" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2 -msgid "Subtitles downloader" -msgstr "" +msgid "Subtitle Downloader" +msgstr "Pellgarger iztitloù" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:34 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:35 msgid "Brasilian Portuguese" msgstr "" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:237 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:253 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:270 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:276 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:238 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:254 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:271 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:277 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" msgstr "" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:258 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:259 msgid "No results found" msgstr "" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:366 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:368 msgid "Subtitles" msgstr "Iztitloù" #. translators comment: #. This is the file-type of the subtitle file detected -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:369 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:374 msgid "Format" msgstr "Mentrezh" #. translators comment: #. This is a rating of the quality of the subtitle -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:372 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379 msgid "Rating" msgstr "" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:410 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:419 msgid "_Download Movie Subtitles..." msgstr "" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:411 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420 msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles" msgstr "" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:470 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479 msgid "Searching subtitles..." msgstr "O klask an iztitloù..." -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:523 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537 msgid "Downloading the subtitles..." -msgstr "" +msgstr "O pellgargañ an iztitloù..." #: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1 msgid "Always On Top" @@ -2941,18 +2444,33 @@ msgstr "" msgid "Keep the main window on top when playing a movie" msgstr "" -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 +msgid "Properties" +msgstr "Perzhioù" + +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "" -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:262 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:582 -msgid "Neighbours" +#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:588 +msgid "Neighbors" msgstr "" #: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1 @@ -3012,14 +2530,24 @@ msgstr "" msgid "Saving gallery as \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:140 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:68 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "Eilskramm.png" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139 msgid "There was an error saving the screenshot." msgstr "Ur fazi ez eus bet e-pad ma oa o tennañ ar pakad skrammad." -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:182 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:181 msgid "Save Screenshot" msgstr "Enrollañ ar pakad skrammad" +#. Set the default path and filename +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:196 +#, c-format +msgid "Screenshot%d.png" +msgstr "Eilskramm%d.png" + #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105 msgid "Totem could not get a screenshot of the video." @@ -3045,6 +2573,14 @@ msgstr "Krouiñ garidell ar pakadoù skrammad..." msgid "Create a gallery of screenshots" msgstr "Krouiñ ur garidell ar pakadoù skrammad" +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:171 +msgid "Skip to" +msgstr "Buan da" + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215 +msgid "_Skip to..." +msgstr "B_uan da..." + #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215 msgid "Skip to a specific time" msgstr "" @@ -3053,6 +2589,14 @@ msgstr "" msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface." msgstr "" +#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1 +msgid "_Skip to:" +msgstr "_Buan da:" + +#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2 +msgid "seconds" +msgstr "eilenn" + #. Display an error #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:167 #, c-format @@ -3061,7 +2605,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:168 msgid "File Error" -msgstr "" +msgstr "Fazi restr" #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222 #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274 @@ -3080,7 +2624,7 @@ msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:415 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:408 msgid "Page" msgstr "Pajenn" @@ -3106,48 +2650,74 @@ msgid "A plugin to let you browse YouTube videos." msgstr "" #: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2 -msgid "YouTube browser" -msgstr "" +msgid "YouTube Browser" +msgstr "Merdeer YouTube" #: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Related Videos" msgstr "E-touez ar _videoioù" -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:127 -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:229 -msgid "YouTube" -msgstr "YouTube" - -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:147 +#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3 msgid "Videos" msgstr "Videoioù" -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:153 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314 msgid "_Open in Web Browser" -msgstr "_Digeriñ er furcher web" +msgstr "_Digeriñ er merdeer web" -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:153 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314 msgid "Open the video in your web browser" msgstr "" -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:192 -msgid "Fetching related videos..." +#. Add the sidebar page +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:364 +msgid "YouTube" +msgstr "YouTube" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:456 +msgid "Cancelling query…" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:505 +msgid "Error Looking Up Video URI" msgstr "" -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:377 -msgid "Fetching search results..." +#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is +#. * if we're receiving a protocol error). +#. Spew out the error message as provided +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:689 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694 +msgid "Error Searching for Videos" msgstr "" -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:392 -msgid "Fetching more videos..." +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:690 +msgid "The response from the server could not be understood. Please check you are running the latest version of libgdata." msgstr "" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:465 +#. Update the UI +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:836 +msgid "Fetching search results…" +msgstr "" + +#. Update the UI +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:887 +msgid "Fetching related videos…" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:938 +msgid "Error Opening Video in Web Browser" +msgstr "_Fazi en ur zigeriñ er merdeer web" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:958 +msgid "Fetching more videos…" +msgstr "" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:469 msgid "No URI to play" msgstr "" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:491 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:495 #, fuzzy, c-format msgid "Totem could not play '%s'" msgstr "Ne oa ket tu da dTotem lenn '%s'" @@ -3155,35 +2725,39 @@ msgstr "Ne oa ket tu da dTotem lenn '%s'" #. translators: this is: #. * Open With ApplicationName #. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1132 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1060 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Digeriñ gant \"%s\"" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1183 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1111 #, c-format msgid "Browser Plugin using %s" msgstr "" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1188 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1116 msgid "Totem Browser Plugin" msgstr "" #. FIXME! #. FIXME construct and show error message -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1827 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1755 msgid "The Totem plugin could not be started." msgstr "" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2175 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2103 msgid "No playlist or playlist empty" msgstr "" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2278 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2193 +msgid "Movie browser plugin" +msgstr "" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2209 msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." msgstr "" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2278 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2209 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "" @@ -3209,7 +2783,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:83 msgid "Python Debugger" -msgstr "" +msgstr "Deveuger Python" #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84 msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2" @@ -3230,3 +2804,70 @@ msgstr "Penel Python Totem" msgid "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the default password ('totem')." msgstr "" +#~ msgid "The specified movie could not be found." +#~ msgstr "N'eus ket tu da gavout ar film ho peus roet e anv." +#~ msgid "The movie could not be read." +#~ msgstr "N'eus ket tu da lenn ar film." +#~ msgid "You are not allowed to open this file." +#~ msgstr "N'ho peus ket an aotre da lenn ar restr-mañ." +#~ msgid "This location is not a valid one." +#~ msgstr "Al lec'hiadur-mañ n'eo ket unan reizh." +#~ msgid "This movie could not be opened." +#~ msgstr "N'eus ket tu da zigeriñ ar film-mañ." +#~ msgid "Language %d" +#~ msgstr "Yezh %d" +#~ msgid "No video to capture." +#~ msgstr "Klewed ebet da bakout." +#~ msgid "BBC" +#~ msgstr "BBC" +#~ msgid "Connecting to server ..." +#~ msgstr "O kennaskañ ouzh an dafariad..." +#~ msgid "No details available" +#~ msgstr "Munud hegerz ebet" +#~ msgid "Children's" +#~ msgstr "Bugale" +#~ msgid "Activities" +#~ msgstr "Obererezhioù" +#~ msgid "Music" +#~ msgstr "Sonerezh" +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Keloù" +#~ msgid "Musical" +#~ msgstr "Sonerezh" +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Istoradur" +#~ msgid "Money" +#~ msgstr "Arc'hant" +#~ msgid "Travel" +#~ msgstr "Beajoù" +#~ msgid "Classical" +#~ msgstr "Klasel" +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Bro" +#~ msgid "Folk" +#~ msgstr "Folk" +#~ msgid "Hip Hop, RnB & Dancehall" +#~ msgstr "Hip Hop, RnB & Dancehall" +#~ msgid "Jazz & Blues" +#~ msgstr "Jazz & Blues" +#~ msgid "Golf" +#~ msgstr "Golf" +#~ msgid "Handball" +#~ msgstr "Handball" +#~ msgid "Hockey" +#~ msgstr "Hockey" +#~ msgid "Judo" +#~ msgstr "Judo" +#~ msgid "Snooker" +#~ msgstr "Bilhard" +#~ msgid "Taekwondo" +#~ msgstr "Taekwondo" +#~ msgid "Tennis" +#~ msgstr "Tennis" +#~ msgid "Triathlon" +#~ msgstr "Triathlon" +#~ msgid "Weather" +#~ msgstr "Amzer" +#~ msgid "Unknown: " +#~ msgstr "Dianav :" + |