summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Shopov <ash@contact.bg>2005-06-15 12:30:43 +0000
committerAlexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org>2005-06-15 12:30:43 +0000
commit9e67719dd00c0ec0de20ce6653fb3e320a1517c6 (patch)
treec17d497ac4b8a04f5f05b1596fff9d0a675adaba /po/bg.po
parent0bfd8d1f041741b6f79c9c12c089ca0047d1375c (diff)
Updated Bulgarian translation by Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
2005-06-15 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation by Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po273
1 files changed, 150 insertions, 123 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index b540fa6e..07f7c414 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -5,12 +5,13 @@
# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, huge updates
# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004.
# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-07 18:44+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-07 18:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-15 15:08+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-15 15:10+0300\n"
"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -174,7 +175,7 @@ msgstr "Кадри/сек:"
msgid "N/A"
msgstr "Няма налични"
-#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2004
+#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2011
msgid "Properties"
msgstr "Подробности"
@@ -239,7 +240,7 @@ msgstr "Изпълнение на филми и песни"
#. Title
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:99
-#: ../src/totem.c:605 ../src/totem.c:3407 ../src/totem.c:3424
+#: ../src/totem.c:612 ../src/totem.c:3414 ../src/totem.c:3431
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Гледане на филми (Totem)"
@@ -1161,7 +1162,7 @@ msgstr "Тип на сянката"
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Стил на украсата около надписите в лентата на състоянието"
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:256 ../src/totem.c:589
+#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:263 ../src/totem.c:596
msgid "Stopped"
msgstr "Спрян"
@@ -1196,24 +1197,24 @@ msgstr "Буфериране"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../src/totem.c:246
+#: ../src/totem.c:253
msgid "Playing"
msgstr "Изпълнява се"
-#: ../src/totem.c:251
+#: ../src/totem.c:258
msgid "Paused"
msgstr "Паузирано"
-#: ../src/totem.c:296
+#: ../src/totem.c:303
msgid "Totem could not eject the optical media."
msgstr "Totem не може да извади оптичния носител."
-#: ../src/totem.c:324 ../src/totem.c:351 ../src/totem.c:736 ../src/totem.c:841
+#: ../src/totem.c:331 ../src/totem.c:358 ../src/totem.c:743 ../src/totem.c:848
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem не може да изпълни \"%s\"."
-#: ../src/totem.c:377
+#: ../src/totem.c:384
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1222,7 +1223,7 @@ msgstr ""
"Totem не може да изпълни този тип медия (%s) поради липса на подходящи "
"модули."
-#: ../src/totem.c:378
+#: ../src/totem.c:385
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
@@ -1230,7 +1231,7 @@ msgstr ""
"Инсталирайте съответния модул и рестартирайте Totem за бъдат възприети "
"промените."
-#: ../src/totem.c:386
+#: ../src/totem.c:393
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1239,7 +1240,7 @@ msgstr ""
"Totem не може да възпроизведе този тип медия (%s), въпреки наличието на "
"подходящ модул."
-#: ../src/totem.c:387
+#: ../src/totem.c:394
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
@@ -1247,45 +1248,45 @@ msgstr ""
"Проверете има ли носител в устройството и дали то е правилно настроено."
#. Title
-#: ../src/totem.c:582
+#: ../src/totem.c:589
#, c-format
msgid "%s - Totem Movie Player"
msgstr "%s - Totem - програма за гледане на филми"
-#: ../src/totem.c:596
+#: ../src/totem.c:603
msgid "No File"
msgstr "Липсва файл"
-#: ../src/totem.c:631 ../src/totem.c:1919
+#: ../src/totem.c:638 ../src/totem.c:1926
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
-#: ../src/totem.c:1229 ../src/totem.c:1231
+#: ../src/totem.c:1236 ../src/totem.c:1238
msgid "An error occured"
msgstr "Появи се грешка"
-#: ../src/totem.c:1540
+#: ../src/totem.c:1547
msgid "Select Files"
msgstr "Избор на файлове"
-#: ../src/totem.c:1611
+#: ../src/totem.c:1618
msgid "Open Location..."
msgstr "Отваряне на местоположение..."
-#: ../src/totem.c:1877
+#: ../src/totem.c:1884
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Ръководството не може да бъде показано."
-#: ../src/totem.c:1915
+#: ../src/totem.c:1922
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "Програма за гледане на филми, която използва %s"
-#: ../src/totem.c:1921 ../src/vanity.c:261
+#: ../src/totem.c:1928 ../src/vanity.c:261
msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
msgstr "Авторски права © 2002-2005 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem.c:1926 ../src/vanity.c:266
+#: ../src/totem.c:1933 ../src/vanity.c:266
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Владимир \"Kaladan\" Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
@@ -1296,59 +1297,59 @@ msgstr ""
"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
"Докладвайте за грешки на https://gnome.cult.bg/bugs"
-#: ../src/totem.c:1959 ../src/totem.c:1967 ../src/vanity.c:299
+#: ../src/totem.c:1966 ../src/totem.c:1974 ../src/vanity.c:299
#: ../src/vanity.c:307
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "Totem не можа да запази кадър от този филм."
-#: ../src/totem.c:1967 ../src/vanity.c:307
+#: ../src/totem.c:1974 ../src/vanity.c:307
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "Това не трябваше да се случи! Моля, подайте доклад за грешка."
-#: ../src/totem.c:1994
+#: ../src/totem.c:2001
msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
msgstr "Totem не може да изобрази прозореца с информация за филма."
-#: ../src/totem.c:1994
+#: ../src/totem.c:2001
msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
msgstr "Проверете дали Totem е инсталиран правилно."
-#: ../src/totem.c:2080
+#: ../src/totem.c:2087
#, c-format
msgid "Totem could not seek in '%s'."
msgstr "Totem не може да търси в \"%s\"."
-#: ../src/totem.c:3256
+#: ../src/totem.c:3263
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem не може да се стартира."
-#: ../src/totem.c:3256
+#: ../src/totem.c:3263
msgid "No reason."
msgstr "Няма причина."
-#: ../src/totem.c:3408
+#: ../src/totem.c:3415
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr ""
"Библиотеките за безопасна работа с нишки не могат да бъдат инициализирани."
-#: ../src/totem.c:3408
+#: ../src/totem.c:3415
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Проверете системата си. Totem ще бъде спрян."
-#: ../src/totem.c:3431
+#: ../src/totem.c:3438
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Totem не може да инициализира ядрото за настройки."
-#: ../src/totem.c:3431
+#: ../src/totem.c:3438
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Проверете дали GNOME е инсталиран правилно."
#. Main window
-#: ../src/totem.c:3458
+#: ../src/totem.c:3465
msgid "main window"
msgstr "основен прозорец"
-#: ../src/totem.c:3463
+#: ../src/totem.c:3470
msgid "video popup menu"
msgstr "видео меню"
@@ -1427,15 +1428,92 @@ msgstr ""
msgid "Totem Video Window"
msgstr "Прозорец за видеоизображение на Totem"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1818
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1815
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "Грешка при получаване на работната папка"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3218
-msgid "Failed to create a GStreamer play object"
-msgstr "Неуспех при създаването на обект за изпълнение на GStreamer"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1867
+msgid "Location not found."
+msgstr "Местоположението не е намерено."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:674
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1870
+msgid "You don't have permission to open that location."
+msgstr "Нямате право да отворите това местоположение."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1890
+msgid "Failed to open media file; unknown error"
+msgstr "Неуспех при отварянето на медийния файл; неизвестна грешка"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1922
+#, c-format
+msgid "Failed to play: %s"
+msgstr "Неуспех при изпълнението: %s"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1924
+msgid "unknown error"
+msgstr "неизвестна грешка"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3069
+msgid "Too old version of GStreamer installed."
+msgstr "Инсталираната версия на GStreamer е твърде стара."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3076
+msgid "Media contains no supported video streams."
+msgstr "Медията съдържа неподдържани видео потоци."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3254
+msgid ""
+"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
+"installation."
+msgstr ""
+"Неуспех при създаването на обект за изпълнение на GStreamer. Проверете "
+"инсталацията на GStreamer."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3350
+msgid ""
+"The video output is in use by another application. Please close other video "
+"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Видео изхода се използва от друга програма. Затворете другите видео програми "
+"или изберете друг видео изход в \"Избор на мултимедийни системи\"."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3360
+msgid ""
+"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
+"video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Неуспех при отварянето на видео изхода. Може да не е наличен. Изберете друг "
+"видео изход от \"Избор на мултимедийни системи\"."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3387
+msgid ""
+"The audio output is in use by another application. Please select another "
+"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
+"using a sound server."
+msgstr ""
+"Аудио изходът се използва от друга програма. Изберете друг аудио изход в "
+"\"Избор на мултимедийни системи. Замислете се за ползването на аудио сървър."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3393
+msgid ""
+"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
+"in the Multimedia Systems Selector"
+msgstr ""
+"Необходимия аудио изход не е намерен. Изберете друг аудио изход в \"Избор на "
+"мултимедийни системи\""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3403
+msgid ""
+"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
+"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
+"output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Неуспех при отварянето на аудио изхода. Възможно е да нямата право да "
+"отваряте аудио картата или е възможно аудио сървъра да не работи. Изберете "
+"друг аудио изход от \"Избор на мултимедийни системи\"."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:677
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -1444,38 +1522,38 @@ msgstr ""
"Грешка при зареждане на аудио драйвер \"%s\"\n"
"Проверете дали устройството не е заето."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1129
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1652
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1132
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1658
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
"installed."
msgstr ""
"Няма наличен видео изход. Проверете дали програмата е инсталирана правилно."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1250
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1253
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Посоченият сървър е неизвестен."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1254
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1257
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "Посоченото име на устройство (%s) е грешно."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1258
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1261
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr "Посоченият сървър (%s) е недостъпен."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1262
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1265
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Посоченият сървър отказва да се свърше с Вас."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1266
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1269
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Посоченият филм не може да бъде намерен."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1272
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1290
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1275
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1293
msgid ""
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
@@ -1483,67 +1561,67 @@ msgstr ""
"Вероятно източникът е криптиран и не може да бъде прочетен. За да гледате на "
"криптирани DVD инсталирайте libdvdcss."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1275
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1278
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Филмът не може да бъде прочетен."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1284
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1287
#, c-format
msgid "A problem occured while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr "Грешка при зареждане на библиотека или декодер (%s)."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1293
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1296
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "Този файл е криптиран и не може да бъде изпълнен."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1298
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1301
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
msgstr ""
"Поради причини свързани със сигурността, не можете да гледате този филм."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1303
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1306
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
msgstr "Звуковата карта е заета. Използва ли се от друга програма?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1308
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1311
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Не ви е позволено да отваряте този файл."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1310
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Сървърът отказава достъп до този файл или поток."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1319
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1322
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "Файлът, който се опитвате да пуснете, е празен."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1468
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1474
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "Липсва подходящ модул за този филм."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1472
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1478
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr "Филмът е повреден и възпроизвеждането не може да продължи."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1476
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1482
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Това местоположение не е валидно."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1480
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1486
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "Филмът не може да бъде отворен."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1484
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1490
msgid "Generic Error."
msgstr "Обща грешка."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1978
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1984
msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
msgstr ""
"Този филм е статично изображение. Пробвайте да го отворите с програма за "
"преглед на изображения."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2002
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2008
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1552,7 +1630,7 @@ msgstr ""
"Видео кодекът \"%s\" не се поддържа. Ако се налага, инсталирайте "
"допълнителни модули."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2006
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2012
#, c-format
msgid ""
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1561,25 +1639,25 @@ msgstr ""
"Аудио кодекът \"%s\" не се поддържа. Ако се налага, инсталирайте "
"допълнителни модули."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2022
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2028
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "Това е чист аудио файл, но няма наличен изходен аудио поток."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3461
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3524
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3468
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3531
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "Език %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3560
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3567
msgid "Movie is not playing."
msgstr "Филмът не се изпълнява."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3569
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3576
msgid "No video to capture."
msgstr "Няма видео за запис."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3577
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3584
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "Видео кодекът не се поддържа."
@@ -1693,54 +1771,3 @@ msgstr "Парсерът не може да бъде записан: %s"
#, c-format
msgid "Couldn't open file '%s': %s"
msgstr "Файлът \"%s\" не може да бъде отворен: %s"
-
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Име на файл"
-
-#~ msgid "Open from URI"
-#~ msgstr "Отваряне от адрес (URI)"
-
-#~ msgid "<b>Optical Device</b>"
-#~ msgstr "<b>Оптични устройства</b>"
-
-#~ msgid "<b>Proprietary Plugins</b>"
-#~ msgstr "<b>Собственически модули</b>"
-
-#~ msgid "Exit Fullscreen"
-#~ msgstr "Изход от цял екран"
-
-#~ msgid "Play a Video or Audio Disc"
-#~ msgstr "Изпълнение на аудио или видео CD"
-
-#~ msgid "_Add Proprietary Plugins..."
-#~ msgstr "_Добавяне на собственически модули..."
-
-#~ msgid "_Optical device path:"
-#~ msgstr "Път към _оптично устройство:"
-
-#~ msgid "Path to the optical media device"
-#~ msgstr "Път към оптично устройство"
-
-#~ msgid "Path to the optical media device."
-#~ msgstr "Път към оптично устройство."
-
-#~ msgid "Totem could not start the file manager."
-#~ msgstr "Totem не може да стартира файловия мениджър."
-
-#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen."
-#~ msgstr "Докладвайте за тази грешка, това не би трябвало да се случва."
-
-#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen"
-#~ msgstr "Докладвайте за тази грешка, това не би трябвало да се случва"
-
-#~ msgid "Couldn't load the main interface (mozilla-viewer.glade)."
-#~ msgstr "Основният интерфейс не може да бъде зареден (mozilla-viewer.glade)."
-
-#~ msgid "Make sure that the Totem plugin is properly installed."
-#~ msgstr "Проверете дали модулът за Totem е инсталиран коректно."
-
-#~ msgid "The Totem plugin could not startup."
-#~ msgstr "Модулът за Totem не може да бъде стартиран"
-
-#~ msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-#~ msgstr "Проверете инсталацията. Модулът за Totem ще бъде спрян."