diff options
author | Alexander Shopov <ash@contact.bg> | 2005-06-15 12:30:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org> | 2005-06-15 12:30:43 +0000 |
commit | 9e67719dd00c0ec0de20ce6653fb3e320a1517c6 (patch) | |
tree | c17d497ac4b8a04f5f05b1596fff9d0a675adaba /po/bg.po | |
parent | 0bfd8d1f041741b6f79c9c12c089ca0047d1375c (diff) |
Updated Bulgarian translation by Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
2005-06-15 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 273 |
1 files changed, 150 insertions, 123 deletions
@@ -5,12 +5,13 @@ # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, huge updates # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004. # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-07 18:44+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-07 18:44+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-15 15:08+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-15 15:10+0300\n" "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -174,7 +175,7 @@ msgstr "Кадри/сек:" msgid "N/A" msgstr "Няма налични" -#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2004 +#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2011 msgid "Properties" msgstr "Подробности" @@ -239,7 +240,7 @@ msgstr "Изпълнение на филми и песни" #. Title #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:99 -#: ../src/totem.c:605 ../src/totem.c:3407 ../src/totem.c:3424 +#: ../src/totem.c:612 ../src/totem.c:3414 ../src/totem.c:3431 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Гледане на филми (Totem)" @@ -1161,7 +1162,7 @@ msgstr "Тип на сянката" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Стил на украсата около надписите в лентата на състоянието" -#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:256 ../src/totem.c:589 +#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:263 ../src/totem.c:596 msgid "Stopped" msgstr "Спрян" @@ -1196,24 +1197,24 @@ msgstr "Буфериране" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../src/totem.c:246 +#: ../src/totem.c:253 msgid "Playing" msgstr "Изпълнява се" -#: ../src/totem.c:251 +#: ../src/totem.c:258 msgid "Paused" msgstr "Паузирано" -#: ../src/totem.c:296 +#: ../src/totem.c:303 msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "Totem не може да извади оптичния носител." -#: ../src/totem.c:324 ../src/totem.c:351 ../src/totem.c:736 ../src/totem.c:841 +#: ../src/totem.c:331 ../src/totem.c:358 ../src/totem.c:743 ../src/totem.c:848 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem не може да изпълни \"%s\"." -#: ../src/totem.c:377 +#: ../src/totem.c:384 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " @@ -1222,7 +1223,7 @@ msgstr "" "Totem не може да изпълни този тип медия (%s) поради липса на подходящи " "модули." -#: ../src/totem.c:378 +#: ../src/totem.c:385 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." @@ -1230,7 +1231,7 @@ msgstr "" "Инсталирайте съответния модул и рестартирайте Totem за бъдат възприети " "промените." -#: ../src/totem.c:386 +#: ../src/totem.c:393 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " @@ -1239,7 +1240,7 @@ msgstr "" "Totem не може да възпроизведе този тип медия (%s), въпреки наличието на " "подходящ модул." -#: ../src/totem.c:387 +#: ../src/totem.c:394 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." @@ -1247,45 +1248,45 @@ msgstr "" "Проверете има ли носител в устройството и дали то е правилно настроено." #. Title -#: ../src/totem.c:582 +#: ../src/totem.c:589 #, c-format msgid "%s - Totem Movie Player" msgstr "%s - Totem - програма за гледане на филми" -#: ../src/totem.c:596 +#: ../src/totem.c:603 msgid "No File" msgstr "Липсва файл" -#: ../src/totem.c:631 ../src/totem.c:1919 +#: ../src/totem.c:638 ../src/totem.c:1926 msgid "Totem" msgstr "Totem" -#: ../src/totem.c:1229 ../src/totem.c:1231 +#: ../src/totem.c:1236 ../src/totem.c:1238 msgid "An error occured" msgstr "Появи се грешка" -#: ../src/totem.c:1540 +#: ../src/totem.c:1547 msgid "Select Files" msgstr "Избор на файлове" -#: ../src/totem.c:1611 +#: ../src/totem.c:1618 msgid "Open Location..." msgstr "Отваряне на местоположение..." -#: ../src/totem.c:1877 +#: ../src/totem.c:1884 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Ръководството не може да бъде показано." -#: ../src/totem.c:1915 +#: ../src/totem.c:1922 #, c-format msgid "Movie Player using %s" msgstr "Програма за гледане на филми, която използва %s" -#: ../src/totem.c:1921 ../src/vanity.c:261 +#: ../src/totem.c:1928 ../src/vanity.c:261 msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" msgstr "Авторски права © 2002-2005 Bastien Nocera" -#: ../src/totem.c:1926 ../src/vanity.c:266 +#: ../src/totem.c:1933 ../src/vanity.c:266 msgid "translator-credits" msgstr "" "Владимир \"Kaladan\" Петков <vpetkov@i-space.org>\n" @@ -1296,59 +1297,59 @@ msgstr "" "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" "Докладвайте за грешки на https://gnome.cult.bg/bugs" -#: ../src/totem.c:1959 ../src/totem.c:1967 ../src/vanity.c:299 +#: ../src/totem.c:1966 ../src/totem.c:1974 ../src/vanity.c:299 #: ../src/vanity.c:307 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "Totem не можа да запази кадър от този филм." -#: ../src/totem.c:1967 ../src/vanity.c:307 +#: ../src/totem.c:1974 ../src/vanity.c:307 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "Това не трябваше да се случи! Моля, подайте доклад за грешка." -#: ../src/totem.c:1994 +#: ../src/totem.c:2001 msgid "Totem couldn't show the movie properties window." msgstr "Totem не може да изобрази прозореца с информация за филма." -#: ../src/totem.c:1994 +#: ../src/totem.c:2001 msgid "Make sure that Totem is correctly installed." msgstr "Проверете дали Totem е инсталиран правилно." -#: ../src/totem.c:2080 +#: ../src/totem.c:2087 #, c-format msgid "Totem could not seek in '%s'." msgstr "Totem не може да търси в \"%s\"." -#: ../src/totem.c:3256 +#: ../src/totem.c:3263 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem не може да се стартира." -#: ../src/totem.c:3256 +#: ../src/totem.c:3263 msgid "No reason." msgstr "Няма причина." -#: ../src/totem.c:3408 +#: ../src/totem.c:3415 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "" "Библиотеките за безопасна работа с нишки не могат да бъдат инициализирани." -#: ../src/totem.c:3408 +#: ../src/totem.c:3415 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Проверете системата си. Totem ще бъде спрян." -#: ../src/totem.c:3431 +#: ../src/totem.c:3438 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Totem не може да инициализира ядрото за настройки." -#: ../src/totem.c:3431 +#: ../src/totem.c:3438 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Проверете дали GNOME е инсталиран правилно." #. Main window -#: ../src/totem.c:3458 +#: ../src/totem.c:3465 msgid "main window" msgstr "основен прозорец" -#: ../src/totem.c:3463 +#: ../src/totem.c:3470 msgid "video popup menu" msgstr "видео меню" @@ -1427,15 +1428,92 @@ msgstr "" msgid "Totem Video Window" msgstr "Прозорец за видеоизображение на Totem" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1818 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1815 msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "Грешка при получаване на работната папка" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3218 -msgid "Failed to create a GStreamer play object" -msgstr "Неуспех при създаването на обект за изпълнение на GStreamer" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1867 +msgid "Location not found." +msgstr "Местоположението не е намерено." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:674 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1870 +msgid "You don't have permission to open that location." +msgstr "Нямате право да отворите това местоположение." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1890 +msgid "Failed to open media file; unknown error" +msgstr "Неуспех при отварянето на медийния файл; неизвестна грешка" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1922 +#, c-format +msgid "Failed to play: %s" +msgstr "Неуспех при изпълнението: %s" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1924 +msgid "unknown error" +msgstr "неизвестна грешка" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3069 +msgid "Too old version of GStreamer installed." +msgstr "Инсталираната версия на GStreamer е твърде стара." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3076 +msgid "Media contains no supported video streams." +msgstr "Медията съдържа неподдържани видео потоци." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3254 +msgid "" +"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " +"installation." +msgstr "" +"Неуспех при създаването на обект за изпълнение на GStreamer. Проверете " +"инсталацията на GStreamer." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3350 +msgid "" +"The video output is in use by another application. Please close other video " +"applications, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"Видео изхода се използва от друга програма. Затворете другите видео програми " +"или изберете друг видео изход в \"Избор на мултимедийни системи\"." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3360 +msgid "" +"Failed to open video output. It may not be available. Please select another " +"video output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"Неуспех при отварянето на видео изхода. Може да не е наличен. Изберете друг " +"видео изход от \"Избор на мултимедийни системи\"." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3387 +msgid "" +"The audio output is in use by another application. Please select another " +"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " +"using a sound server." +msgstr "" +"Аудио изходът се използва от друга програма. Изберете друг аудио изход в " +"\"Избор на мултимедийни системи. Замислете се за ползването на аудио сървър." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3393 +msgid "" +"The requested audio output was not found. Please select another audio output " +"in the Multimedia Systems Selector" +msgstr "" +"Необходимия аудио изход не е намерен. Изберете друг аудио изход в \"Избор на " +"мултимедийни системи\"" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3403 +msgid "" +"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " +"device, or the sound server may not be running. Please select another audio " +"output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"Неуспех при отварянето на аудио изхода. Възможно е да нямата право да " +"отваряте аудио картата или е възможно аудио сървъра да не работи. Изберете " +"друг аудио изход от \"Избор на мултимедийни системи\"." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:677 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -1444,38 +1522,38 @@ msgstr "" "Грешка при зареждане на аудио драйвер \"%s\"\n" "Проверете дали устройството не е заето." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1129 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1652 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1132 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1658 msgid "" "No video output is available. Make sure that the program is correctly " "installed." msgstr "" "Няма наличен видео изход. Проверете дали програмата е инсталирана правилно." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1250 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1253 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Посоченият сървър е неизвестен." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1254 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1257 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "Посоченото име на устройство (%s) е грешно." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1258 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1261 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "Посоченият сървър (%s) е недостъпен." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1262 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1265 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Посоченият сървър отказва да се свърше с Вас." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1266 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1269 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Посоченият филм не може да бъде намерен." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1272 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1290 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1275 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1293 msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" @@ -1483,67 +1561,67 @@ msgstr "" "Вероятно източникът е криптиран и не може да бъде прочетен. За да гледате на " "криптирани DVD инсталирайте libdvdcss." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1275 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1278 msgid "The movie could not be read." msgstr "Филмът не може да бъде прочетен." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1284 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1287 #, c-format msgid "A problem occured while loading a library or a decoder (%s)." msgstr "Грешка при зареждане на библиотека или декодер (%s)." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1293 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1296 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "Този файл е криптиран и не може да бъде изпълнен." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1298 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1301 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." msgstr "" "Поради причини свързани със сигурността, не можете да гледате този филм." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1303 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1306 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" msgstr "Звуковата карта е заета. Използва ли се от друга програма?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1308 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1311 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Не ви е позволено да отваряте този файл." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1310 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Сървърът отказава достъп до този файл или поток." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1319 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1322 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "Файлът, който се опитвате да пуснете, е празен." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1468 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1474 msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "Липсва подходящ модул за този филм." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1472 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1478 msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "Филмът е повреден и възпроизвеждането не може да продължи." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1476 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1482 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Това местоположение не е валидно." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1480 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1486 msgid "This movie could not be opened." msgstr "Филмът не може да бъде отворен." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1484 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1490 msgid "Generic Error." msgstr "Обща грешка." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1978 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1984 msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." msgstr "" "Този филм е статично изображение. Пробвайте да го отворите с програма за " "преглед на изображения." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2002 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2008 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1552,7 +1630,7 @@ msgstr "" "Видео кодекът \"%s\" не се поддържа. Ако се налага, инсталирайте " "допълнителни модули." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2006 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2012 #, c-format msgid "" "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1561,25 +1639,25 @@ msgstr "" "Аудио кодекът \"%s\" не се поддържа. Ако се налага, инсталирайте " "допълнителни модули." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2022 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2028 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "Това е чист аудио файл, но няма наличен изходен аудио поток." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3461 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3524 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3468 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3531 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "Език %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3560 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3567 msgid "Movie is not playing." msgstr "Филмът не се изпълнява." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3569 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3576 msgid "No video to capture." msgstr "Няма видео за запис." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3577 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3584 msgid "Video codec is not handled." msgstr "Видео кодекът не се поддържа." @@ -1693,54 +1771,3 @@ msgstr "Парсерът не може да бъде записан: %s" #, c-format msgid "Couldn't open file '%s': %s" msgstr "Файлът \"%s\" не може да бъде отворен: %s" - -#~ msgid "Filename" -#~ msgstr "Име на файл" - -#~ msgid "Open from URI" -#~ msgstr "Отваряне от адрес (URI)" - -#~ msgid "<b>Optical Device</b>" -#~ msgstr "<b>Оптични устройства</b>" - -#~ msgid "<b>Proprietary Plugins</b>" -#~ msgstr "<b>Собственически модули</b>" - -#~ msgid "Exit Fullscreen" -#~ msgstr "Изход от цял екран" - -#~ msgid "Play a Video or Audio Disc" -#~ msgstr "Изпълнение на аудио или видео CD" - -#~ msgid "_Add Proprietary Plugins..." -#~ msgstr "_Добавяне на собственически модули..." - -#~ msgid "_Optical device path:" -#~ msgstr "Път към _оптично устройство:" - -#~ msgid "Path to the optical media device" -#~ msgstr "Път към оптично устройство" - -#~ msgid "Path to the optical media device." -#~ msgstr "Път към оптично устройство." - -#~ msgid "Totem could not start the file manager." -#~ msgstr "Totem не може да стартира файловия мениджър." - -#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen." -#~ msgstr "Докладвайте за тази грешка, това не би трябвало да се случва." - -#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen" -#~ msgstr "Докладвайте за тази грешка, това не би трябвало да се случва" - -#~ msgid "Couldn't load the main interface (mozilla-viewer.glade)." -#~ msgstr "Основният интерфейс не може да бъде зареден (mozilla-viewer.glade)." - -#~ msgid "Make sure that the Totem plugin is properly installed." -#~ msgstr "Проверете дали модулът за Totem е инсталиран коректно." - -#~ msgid "The Totem plugin could not startup." -#~ msgstr "Модулът за Totem не може да бъде стартиран" - -#~ msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." -#~ msgstr "Проверете инсталацията. Модулът за Totem ще бъде спрян." |