summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Shopov <ash@contact.bg>2005-04-21 16:08:13 +0000
committerAlexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org>2005-04-21 16:08:13 +0000
commit5d7c7f7bcece0206d4993ba96266a8483c812f7a (patch)
tree37e5a29641855803ee7306dd0280b7b6af8276fc /po/bg.po
parentabd75a3384aa8a13a00293e3451f374b2cc8e2f5 (diff)
Updated Bulgarian translation by Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
2005-04-21 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation by Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po370
1 files changed, 195 insertions, 175 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 8205eb27..acbff402 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-04 13:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-04 13:07+0300\n"
-"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-21 19:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-21 19:06+0300\n"
+"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -42,63 +42,63 @@ msgstr "_Копиране на местоположението"
msgid "_Save..."
msgstr "_Запазване..."
-#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46
+#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:47
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "Следваща глава или видеоклип"
-#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51
+#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:52
msgid "Play / Pa_use"
msgstr "Изпълнение / па_уза"
-#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52
+#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:53
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "Изпълнение или паузе на видеоклипа"
-#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:55
+#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:56
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "Предишна глава или видеоклип"
-#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:71
+#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:72
msgid "Show _Controls"
msgstr "Показване на _контролните бутони"
-#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:73
+#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:74
msgid "Show controls"
msgstr "Показване на контролните бутони"
-#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:77
+#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:78
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "Прескачане _назад"
-#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:78
+#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:79
msgid "Skip _Forward"
msgstr "Прескачане на_пред"
-#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:79
+#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:80
msgid "Skip backwards"
msgstr "Прескачане назад"
-#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:80
+#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:81
msgid "Skip forward"
msgstr "Прескачане напред"
-#: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:103
+#: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:104
msgid "Volume _Down"
msgstr "_Намаляне на звука"
-#: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:104
+#: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:105
msgid "Volume _Up"
msgstr "_Увеличаване на звука"
-#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:106
+#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:107
msgid "Volume up"
msgstr "Увеличаване силата на звука"
-#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:128
+#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:130
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "_Следваща глава/филм"
-#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:130
+#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:132
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "_Предишна глава/филм"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Кадри/сек:"
msgid "N/A"
msgstr "Няма налични"
-#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:1946
+#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:1948
msgid "Properties"
msgstr "Подробности"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Неизвестно"
msgid "Year:"
msgstr "Година:"
-#: ../data/screenshot.glade.h:2 ../data/uri.glade.h:1
+#: ../data/screenshot.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -244,8 +244,8 @@ msgid "Play movies and songs"
msgstr "Изпълнение на филми и песни"
#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:98
-#: ../src/totem.c:599 ../src/totem.c:3332 ../src/totem.c:3349
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:99
+#: ../src/totem.c:600 ../src/totem.c:3335 ../src/totem.c:3352
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Гледане на филми (Totem)"
@@ -306,210 +306,214 @@ msgid "<b>Networking</b>"
msgstr "<b>Мрежови</b>"
#: ../data/totem.glade.h:21
+msgid "<b>Subtitles</b>"
+msgstr "<b>Субтитри</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:22
msgid "<b>TV-Out</b>"
msgstr "<b>ТВ изход</b>"
-#: ../data/totem.glade.h:22
+#: ../data/totem.glade.h:23
msgid "<b>Visual Effects</b>"
msgstr "<b>Визуални ефекти</b>"
-#: ../data/totem.glade.h:23
+#: ../data/totem.glade.h:24
msgid "<span size=\"medium\"><b>No File</b></span>"
msgstr "<span size=\"medium\"><b>Няма файл</b></span>"
-#: ../data/totem.glade.h:24
+#: ../data/totem.glade.h:25
msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
msgstr "<span size=\"medium\"><b>Няма файл</b></span>"
-#: ../data/totem.glade.h:25
+#: ../data/totem.glade.h:26
msgid "A_udio Menu"
msgstr "А_удио меню"
-#: ../data/totem.glade.h:26
+#: ../data/totem.glade.h:27
msgid "Always on _Top"
msgstr "Винаги най-от_горе"
-#: ../data/totem.glade.h:27
+#: ../data/totem.glade.h:28
msgid "Always on top"
msgstr "Винаги най-отгоре"
-#: ../data/totem.glade.h:28
+#: ../data/totem.glade.h:29
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
-#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:248 ../src/totem-menu.c:269
+#: ../data/totem.glade.h:30 ../src/totem-menu.c:248 ../src/totem-menu.c:269
msgid "Auto"
msgstr "Автоматично"
-#: ../data/totem.glade.h:30
+#: ../data/totem.glade.h:31
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
msgstr "Автоматично о_размеряване на прозореца при зареждане на видеоклип"
-#: ../data/totem.glade.h:31
+#: ../data/totem.glade.h:32
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "_Контраст:"
-#: ../data/totem.glade.h:32
+#: ../data/totem.glade.h:33
msgid "Connection _speed:"
msgstr "_Скорост на връзката:"
-#: ../data/totem.glade.h:33
+#: ../data/totem.glade.h:34
msgid "Deinterlace"
msgstr "Корекция на презредовo изображение"
-#: ../data/totem.glade.h:34
+#: ../data/totem.glade.h:35
msgid "Display"
msgstr "Визуални"
-#: ../data/totem.glade.h:35
+#: ../data/totem.glade.h:36
msgid "Fit Window to Movie"
msgstr "Оразмеряване на прозореца към филма"
-#: ../data/totem.glade.h:36
+#: ../data/totem.glade.h:37
msgid "General"
msgstr "Общи"
-#: ../data/totem.glade.h:37
+#: ../data/totem.glade.h:38
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Отиване в DVD менюто"
-#: ../data/totem.glade.h:38
+#: ../data/totem.glade.h:39
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "Отиване в менюто за избор на ъгъл"
-#: ../data/totem.glade.h:39
+#: ../data/totem.glade.h:40
msgid "Go to the audio menu"
msgstr "Отиване в аудио менюто"
-#: ../data/totem.glade.h:40
+#: ../data/totem.glade.h:41
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "Отиване в менюто за избор на глава"
-#: ../data/totem.glade.h:41
+#: ../data/totem.glade.h:42
msgid "Go to the title menu"
msgstr "Отиване в заглавното меню"
-#: ../data/totem.glade.h:42
+#: ../data/totem.glade.h:43
msgid "Help contents"
msgstr "Потребителско ръководство"
-#: ../data/totem.glade.h:43
+#: ../data/totem.glade.h:44
msgid "Languages"
msgstr "Език"
-#: ../data/totem.glade.h:44
+#: ../data/totem.glade.h:45
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Изход от цял екран"
-#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41
+#: ../data/totem.glade.h:46 ../src/totem-options.c:41
msgid "Next"
msgstr "Следващ"
-#: ../data/totem.glade.h:47
+#: ../data/totem.glade.h:48
msgid "No Language Selection Available"
msgstr "Липсва възможност за избор на език"
-#: ../data/totem.glade.h:48
+#: ../data/totem.glade.h:49
msgid "No subtitles selection available"
msgstr "Липсва възможност за избор на субтитри"
-#: ../data/totem.glade.h:49
+#: ../data/totem.glade.h:50
msgid "Open _Location..."
msgstr "Отваряне на _местоположение..."
-#: ../data/totem.glade.h:50
+#: ../data/totem.glade.h:51
msgid "Open a non-local file"
msgstr "Отваряне на отдалечен файл"
-#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38
+#: ../data/totem.glade.h:54 ../src/totem-options.c:38
msgid "Play/Pause"
-msgstr "Изпълнение/Пауза"
+msgstr "Изпълнение/пауза"
-#: ../data/totem.glade.h:54 ../src/totem-options.c:42
+#: ../data/totem.glade.h:55 ../src/totem-options.c:42
msgid "Previous"
msgstr "Предишен"
-#: ../data/totem.glade.h:56
+#: ../data/totem.glade.h:57
msgid "Resize _1:1"
msgstr "Оразмеряване _1:1"
-#: ../data/totem.glade.h:57
+#: ../data/totem.glade.h:58
msgid "Resize _2:1"
msgstr "Оразмеряване _2:1"
-#: ../data/totem.glade.h:58
+#: ../data/totem.glade.h:59
msgid "Resize to half the video size"
msgstr "Оразмеряване наполовина"
-#: ../data/totem.glade.h:59
+#: ../data/totem.glade.h:60
msgid "Resize to twice the video size"
msgstr "Оразмеряване - двойно"
-#: ../data/totem.glade.h:60
+#: ../data/totem.glade.h:61
msgid "Resize to video size"
msgstr "Оразмеряване към оригиналния размер"
-#: ../data/totem.glade.h:61
+#: ../data/totem.glade.h:62
msgid "S_ubtitles"
msgstr "С_убтитри"
-#: ../data/totem.glade.h:62
+#: ../data/totem.glade.h:63
msgid "Sat_uration:"
msgstr "На_ситеност:"
-#: ../data/totem.glade.h:63
+#: ../data/totem.glade.h:64
msgid "Set the aspect ratio"
msgstr "Променяне съотношението ширина/височина на видеоклипа"
-#: ../data/totem.glade.h:64
+#: ../data/totem.glade.h:65
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "Включване режим на повторение"
-#: ../data/totem.glade.h:65
+#: ../data/totem.glade.h:66
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "Включване режим \"Разбъркано\""
-#: ../data/totem.glade.h:66
+#: ../data/totem.glade.h:67
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "Поставяне на 16:9 (Anamorphic) размер на екрана"
-#: ../data/totem.glade.h:67
+#: ../data/totem.glade.h:68
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "Поставяне на 2.11:1 (DVB) размер на екрана"
-#: ../data/totem.glade.h:68
+#: ../data/totem.glade.h:69
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "Поставяне на 4:3 (TV) големина на екрана"
-#: ../data/totem.glade.h:69
+#: ../data/totem.glade.h:70
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "Автоматично поставяне на съотношението ширина/височина на видеоклипа"
-#: ../data/totem.glade.h:70
+#: ../data/totem.glade.h:71
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "Поставяне на квадратно съотношение ширина/височина на видеоклипа"
-#: ../data/totem.glade.h:72
+#: ../data/totem.glade.h:73
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "Показване на _визуалните ефекти при изпълнението на аудио файл"
-#: ../data/totem.glade.h:74
+#: ../data/totem.glade.h:75
msgid "Show or hide the playlist"
msgstr "Показване или скриване списъка за изпълнение"
-#: ../data/totem.glade.h:75
+#: ../data/totem.glade.h:76
msgid "Show/Hide Playlist"
msgstr "Показване/скриване на списъка за изпълнение"
-#: ../data/totem.glade.h:76
+#: ../data/totem.glade.h:77
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "Режим \"Разбъркано\""
-#: ../data/totem.glade.h:81
+#: ../data/totem.glade.h:82
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "Прескачане до зададено време"
-#: ../data/totem.glade.h:82
+#: ../data/totem.glade.h:83
msgid ""
"Small\n"
"Normal\n"
@@ -521,11 +525,11 @@ msgstr ""
"Голямо\n"
"Много голямо"
-#: ../data/totem.glade.h:86
+#: ../data/totem.glade.h:87
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
-#: ../data/totem.glade.h:87
+#: ../data/totem.glade.h:88
msgid ""
"Stereo\n"
"4-channel\n"
@@ -541,163 +545,167 @@ msgstr ""
"5.1-канал\n"
"AC3 Passthrough"
-#: ../data/totem.glade.h:93
+#: ../data/totem.glade.h:94
msgid "Subtitles"
msgstr "Субтитри"
-#: ../data/totem.glade.h:94
+#: ../data/totem.glade.h:95
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Превключване на на цял екран"
-#: ../data/totem.glade.h:95
+#: ../data/totem.glade.h:96
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Запазване на _кадър"
-#: ../data/totem.glade.h:96
+#: ../data/totem.glade.h:97
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Запазване на текущия кадър"
-#: ../data/totem.glade.h:97
+#: ../data/totem.glade.h:98
msgid "Time:"
msgstr "Време:"
-#: ../data/totem.glade.h:99
+#: ../data/totem.glade.h:100
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Настройки на Totem"
-#: ../data/totem.glade.h:100
+#: ../data/totem.glade.h:101
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
msgstr "Tv-out на цял екран от Nvidia (NTSC)"
-#: ../data/totem.glade.h:101
+#: ../data/totem.glade.h:102
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
msgstr "Tv-out на цял екран от Nvidia (PAL)"
-#: ../data/totem.glade.h:102
+#: ../data/totem.glade.h:103
msgid "Visualisation _size:"
msgstr "Ра_змер на визуализацията:"
-#: ../data/totem.glade.h:105
+#: ../data/totem.glade.h:106
msgid "Volume down"
msgstr "Намаляване силата на звука"
-#: ../data/totem.glade.h:107
+#: ../data/totem.glade.h:108
msgid "Zoom In"
msgstr "Увеличаване"
-#: ../data/totem.glade.h:108
+#: ../data/totem.glade.h:109
msgid "Zoom Out"
msgstr "Намаляване"
-#: ../data/totem.glade.h:109
+#: ../data/totem.glade.h:110
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Оригинален размер"
-#: ../data/totem.glade.h:110
+#: ../data/totem.glade.h:111
msgid "Zoom in"
msgstr "Увеличаване"
-#: ../data/totem.glade.h:111
+#: ../data/totem.glade.h:112
msgid "Zoom out"
msgstr "Намаляване"
-#: ../data/totem.glade.h:112
+#: ../data/totem.glade.h:113
msgid "Zoom reset"
msgstr "Оригинален размер"
-#: ../data/totem.glade.h:113
+#: ../data/totem.glade.h:114
msgid "_Angle Menu"
msgstr "Меню за избор на _ъгъл"
-#: ../data/totem.glade.h:114
+#: ../data/totem.glade.h:115
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "_Съотношението на екрана"
-#: ../data/totem.glade.h:115
+#: ../data/totem.glade.h:116
msgid "_Audio output type:"
msgstr "Тип _аудио изход:"
-#: ../data/totem.glade.h:116
+#: ../data/totem.glade.h:117
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Яркост"
-#: ../data/totem.glade.h:117
+#: ../data/totem.glade.h:118
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "Меню за избор на _глава"
-#: ../data/totem.glade.h:118
+#: ../data/totem.glade.h:119
msgid "_Contents"
msgstr "_Потребителско ръководство"
-#: ../data/totem.glade.h:119
+#: ../data/totem.glade.h:120
msgid "_DVD Menu"
msgstr "_DVD меню"
-#: ../data/totem.glade.h:120
+#: ../data/totem.glade.h:121
msgid "_DXR3 TV-out"
msgstr "ТВ изход _DXR3"
-#: ../data/totem.glade.h:121
+#: ../data/totem.glade.h:122
msgid "_Deinterlace"
msgstr "Ко_рекция на презредовo изображение"
-#: ../data/totem.glade.h:122
+#: ../data/totem.glade.h:123
msgid "_Eject"
msgstr "_Изваждане"
-#: ../data/totem.glade.h:123
+#: ../data/totem.glade.h:124
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Шрифт:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:125
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Цял екран"
-#: ../data/totem.glade.h:124
+#: ../data/totem.glade.h:126
msgid "_Go"
msgstr "_Управление"
-#: ../data/totem.glade.h:125
+#: ../data/totem.glade.h:127
msgid "_Hue:"
msgstr "_Нюанс:"
-#: ../data/totem.glade.h:126
+#: ../data/totem.glade.h:128
msgid "_Languages"
msgstr "_Езици"
-#: ../data/totem.glade.h:127
+#: ../data/totem.glade.h:129
msgid "_Movie"
msgstr "_Филм"
-#: ../data/totem.glade.h:129
+#: ../data/totem.glade.h:131
msgid "_No TV-out"
msgstr "_Без ТВ изход"
-#: ../data/totem.glade.h:131
+#: ../data/totem.glade.h:133
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "Режим \"По_вторение\""
-#: ../data/totem.glade.h:132
+#: ../data/totem.glade.h:134
msgid "_Reset To Defaults"
msgstr "_Възстановяване на стандартните настройки"
-#: ../data/totem.glade.h:133
+#: ../data/totem.glade.h:135
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "_Оразмеряване 1:2"
-#: ../data/totem.glade.h:134
+#: ../data/totem.glade.h:136
msgid "_Show/Hide Playlist"
msgstr "Показване/_скриване на списъка за изпълнение"
-#: ../data/totem.glade.h:135
+#: ../data/totem.glade.h:137
msgid "_Skip to..."
msgstr "Прескачане _до..."
-#: ../data/totem.glade.h:136
+#: ../data/totem.glade.h:138
msgid "_Sound"
msgstr "_Звук"
-#: ../data/totem.glade.h:137
+#: ../data/totem.glade.h:139
msgid "_Title Menu"
msgstr "_Заглавно меню"
-#: ../data/totem.glade.h:138
+#: ../data/totem.glade.h:140
msgid "_Type of visualisation:"
msgstr "_Избор на визуализация:"
@@ -705,7 +713,9 @@ msgstr "_Избор на визуализация:"
msgid ""
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
"stream (in seconds)"
-msgstr "Обем данни, идващи по мрежата, които да се сложат в междинен буфер преди да започне визуализацията на потока (в секунди)"
+msgstr ""
+"Обем данни, идващи по мрежата, които да се сложат в междинен буфер преди да "
+"започне визуализацията на потока (в секунди)"
#: ../data/totem.schemas.in.h:2
msgid "Buffer size"
@@ -725,7 +735,9 @@ msgstr "Височина на видео елемента"
#: ../data/totem.schemas.in.h:6
msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-msgstr "Максималното количество данни, които да се декодират преди показване (в секунди)"
+msgstr ""
+"Максималното количество данни, които да се декодират преди показване (в "
+"секунди)"
#: ../data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Name of the visual effects plugins"
@@ -868,13 +880,13 @@ msgstr "Y координата на списъка за възпроизвежд
msgid "Y coordinate for the Playlist."
msgstr "Y координата на списъка за възпроизвеждане."
-#: ../data/uri.glade.h:2
-msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
-msgstr "Въвеждане _местоположението (URI) на файла за възпроизвеждане"
+#: ../data/uri.glade.h:1
+msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
+msgstr "Въвеждане _местоположението на файла за изпълнение"
-#: ../data/uri.glade.h:3
-msgid "Open from URI"
-msgstr "Отваряне от адрес (URI)"
+#: ../data/uri.glade.h:2
+msgid "Open Location"
+msgstr "Отваряне на местоположение..."
#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1
msgid "Vanity Webcam utility"
@@ -948,12 +960,12 @@ msgstr "%d kbps"
msgid "Properties dialog"
msgstr "Диалогов прозорец за с подробна информация"
-#: ../src/totem-interface.c:113
+#: ../src/totem-interface.c:114
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface."
msgstr "Грешка при зареждането на интерфейса \"%s\"."
-#: ../src/totem-interface.c:115 ../src/totem-interface.c:117
+#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:118
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "Проверете дали Totem е инсталиран правилно."
@@ -1082,7 +1094,7 @@ msgid ""
"Totem is restarted."
msgstr ""
"Промените на тези настройки ще влязат в сила за следващия филм или при "
-"рестартиране на Totem"
+"рестартиране на Totem."
#: ../src/totem-preferences.c:185
msgid ""
@@ -1102,7 +1114,11 @@ msgid ""
"restarted."
msgstr ""
"Промените на типа на аудио изхода ще влязат в сила за следващия филм или при "
-"рестартиране на Totem"
+"рестартиране на Totem."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:603
+msgid "Select Subtitle Font"
+msgstr "Шрифт за субтитрите"
#: ../src/totem-properties-main.c:112
msgid "Audio/Video"
@@ -1116,7 +1132,7 @@ msgstr "Screenshot%d.png"
#: ../src/totem-screenshot.c:204
#, c-format
msgid "File '%s' already exists."
-msgstr "Файл с име \"%s\" вече съществува."
+msgstr "Вече има файл с име \"%s\"."
#: ../src/totem-screenshot.c:206
msgid "The screenshot was not saved"
@@ -1138,59 +1154,59 @@ msgstr "Тип сянка"
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Стил на украсата около надписите в лентата на състоянието"
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:252 ../src/totem.c:583
+#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:253 ../src/totem.c:584
msgid "Stopped"
msgstr "Спрян"
-#: ../src/totem-statusbar.c:141
+#: ../src/totem-statusbar.c:142
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
-#: ../src/totem-statusbar.c:166
+#: ../src/totem-statusbar.c:167
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (изпълнение на поток)"
#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:173 ../src/totem-time-label.c:70
+#: ../src/totem-statusbar.c:174 ../src/totem-time-label.c:70
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:176
+#: ../src/totem-statusbar.c:177
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "Търсене до %s / %s"
-#: ../src/totem-statusbar.c:234
+#: ../src/totem-statusbar.c:235
msgid "Buffering"
msgstr "Буфериране"
#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:237
+#: ../src/totem-statusbar.c:238
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../src/totem.c:242
+#: ../src/totem.c:243
msgid "Playing"
msgstr "Изпълнява се"
-#: ../src/totem.c:247
+#: ../src/totem.c:248
msgid "Paused"
msgstr "Паузирано"
-#: ../src/totem.c:292
+#: ../src/totem.c:293
msgid "Totem could not eject the optical media."
msgstr "Totem не може да извади оптичния носител."
-#: ../src/totem.c:320 ../src/totem.c:347 ../src/totem.c:732 ../src/totem.c:837
+#: ../src/totem.c:321 ../src/totem.c:348 ../src/totem.c:733 ../src/totem.c:838
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem не може да изпълни \"%s\"."
-#: ../src/totem.c:373
+#: ../src/totem.c:374
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1199,7 +1215,7 @@ msgstr ""
"Totem не може да изпълни този тип медия (%s) поради липса на подходящи "
"модули."
-#: ../src/totem.c:374
+#: ../src/totem.c:375
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
@@ -1207,7 +1223,7 @@ msgstr ""
"Инсталирайте съответния модул и рестартирайте Totem за бъдат възприети "
"промените."
-#: ../src/totem.c:382
+#: ../src/totem.c:383
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1216,7 +1232,7 @@ msgstr ""
"Totem не може да възпроизведе този тип медия (%s), въпреки наличието на "
"подходящ модул."
-#: ../src/totem.c:383
+#: ../src/totem.c:384
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
@@ -1224,104 +1240,104 @@ msgstr ""
"Проверете има ли носител в устройството и дали то е правилно настроено."
#. Title
-#: ../src/totem.c:576
+#: ../src/totem.c:577
#, c-format
msgid "%s - Totem Movie Player"
msgstr "%s - Totem - програма за изпълнение на видео"
-#: ../src/totem.c:590
-msgid "No file"
+#: ../src/totem.c:591
+msgid "No File"
msgstr "Липсва файл"
-#: ../src/totem.c:626 ../src/totem.c:1861
+#: ../src/totem.c:627 ../src/totem.c:1863
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
-#: ../src/totem.c:1160 ../src/totem.c:1162
+#: ../src/totem.c:1161 ../src/totem.c:1163
msgid "An error occured"
msgstr "Появи се грешка"
-#: ../src/totem.c:1483
-msgid "Select files"
+#: ../src/totem.c:1484
+msgid "Select Files"
msgstr "Избор на файлове"
-#: ../src/totem.c:1554
+#: ../src/totem.c:1555
msgid "Open Location..."
msgstr "Отваряне на местоположение..."
-#: ../src/totem.c:1819
+#: ../src/totem.c:1821
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Потребителското ръководство не може да бъде показано."
-#: ../src/totem.c:1857
+#: ../src/totem.c:1859
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "Програма за възпроизвеждане на филми, която използва %s"
-#: ../src/totem.c:1863 ../src/vanity.c:261
+#: ../src/totem.c:1865 ../src/vanity.c:261
msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
msgstr "Авторски права © 2002-2005 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem.c:1868 ../src/vanity.c:266
+#: ../src/totem.c:1870 ../src/vanity.c:266
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Евгени Боевски <e_boevski@abv.bg>\n"
"Владимир \"Kaladan\" Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
"Александър Шопов <ash@contact.bg>"
-#: ../src/totem.c:1901 ../src/totem.c:1909 ../src/vanity.c:299
+#: ../src/totem.c:1903 ../src/totem.c:1911 ../src/vanity.c:299
#: ../src/vanity.c:307
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "Totem не можа да запази кадър от този филм."
-#: ../src/totem.c:1909 ../src/vanity.c:307
+#: ../src/totem.c:1911 ../src/vanity.c:307
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "Това не трябваше да се случи! Моля, подайте доклад за грешка."
-#: ../src/totem.c:1936
+#: ../src/totem.c:1938
msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
msgstr "Totem не може да изобрази прозореца с информация за филма."
-#: ../src/totem.c:1936
+#: ../src/totem.c:1938
msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
msgstr "Проверете дали Totem е инсталиран правилно."
-#: ../src/totem.c:2022
+#: ../src/totem.c:2024
#, c-format
msgid "Totem could not seek in '%s'."
msgstr "Totem не може да търси в \"%s\"."
-#: ../src/totem.c:3182
+#: ../src/totem.c:3185
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem не може да се стартира."
-#: ../src/totem.c:3182
+#: ../src/totem.c:3185
msgid "No reason."
msgstr "Няма причина."
-#: ../src/totem.c:3333
+#: ../src/totem.c:3336
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr ""
"Библиотеките за безопасна работа с нишки не могат да бъдат инициализирани."
-#: ../src/totem.c:3333
+#: ../src/totem.c:3336
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Проверете системата си. Totem ще бъде спрян."
-#: ../src/totem.c:3356
+#: ../src/totem.c:3359
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Totem не може да инициализира ядрото за настройки."
-#: ../src/totem.c:3356
+#: ../src/totem.c:3359
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Проверете дали GNOME е инсталиран правилно."
#. Main window
-#: ../src/totem.c:3383
+#: ../src/totem.c:3386
msgid "main window"
msgstr "основен прозорец"
-#: ../src/totem.c:3388
+#: ../src/totem.c:3391
msgid "video popup menu"
msgstr "видео меню"
@@ -1400,11 +1416,11 @@ msgstr ""
msgid "Totem Video Window"
msgstr "Прозорец за видеоизображение на Totem"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1786
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1792
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "Грешка при получаване на работната папка"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3115
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3164
msgid "Failed to create a GStreamer play object"
msgstr "Неуспех при създаването на обект за изпълнение на GStreamer"
@@ -1534,20 +1550,21 @@ msgstr ""
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "Това е чист аудио файл, но няма наличен изходен аудио поток."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3412
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3418
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3481
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "Език %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3500
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3517
msgid "Movie is not playing."
msgstr "Филмът не се изпълнява."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3509
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3526
msgid "No video to capture."
msgstr "Няма видео за запис."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3517
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3534
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "Видео кодекът не се поддържа."
@@ -1662,6 +1679,9 @@ msgstr "Парсерът не може да бъде записан: %s"
msgid "Couldn't open file '%s': %s"
msgstr "Файлът \"%s\" не може да бъде отворен: %s"
+#~ msgid "Open from URI"
+#~ msgstr "Отваряне от адрес (URI)"
+
#~ msgid "<b>Optical Device</b>"
#~ msgstr "<b>Оптични устройства</b>"