diff options
author | Alexander Shopov <ash@contact.bg> | 2005-04-21 16:08:13 +0000 |
---|---|---|
committer | Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org> | 2005-04-21 16:08:13 +0000 |
commit | 5d7c7f7bcece0206d4993ba96266a8483c812f7a (patch) | |
tree | 37e5a29641855803ee7306dd0280b7b6af8276fc /po/bg.po | |
parent | abd75a3384aa8a13a00293e3451f374b2cc8e2f5 (diff) |
Updated Bulgarian translation by Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
2005-04-21 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 370 |
1 files changed, 195 insertions, 175 deletions
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-04 13:00+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-04 13:07+0300\n" -"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-21 19:06+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-21 19:06+0300\n" +"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -42,63 +42,63 @@ msgstr "_Копиране на местоположението" msgid "_Save..." msgstr "_Запазване..." -#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46 +#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:47 msgid "Next chapter or movie" msgstr "Следваща глава или видеоклип" -#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51 +#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:52 msgid "Play / Pa_use" msgstr "Изпълнение / па_уза" -#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52 +#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:53 msgid "Play or pause the movie" msgstr "Изпълнение или паузе на видеоклипа" -#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:55 +#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:56 msgid "Previous chapter or movie" msgstr "Предишна глава или видеоклип" -#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:71 +#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:72 msgid "Show _Controls" msgstr "Показване на _контролните бутони" -#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:73 +#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:74 msgid "Show controls" msgstr "Показване на контролните бутони" -#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:77 +#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:78 msgid "Skip _Backwards" msgstr "Прескачане _назад" -#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:78 +#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:79 msgid "Skip _Forward" msgstr "Прескачане на_пред" -#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:79 +#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:80 msgid "Skip backwards" msgstr "Прескачане назад" -#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:80 +#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:81 msgid "Skip forward" msgstr "Прескачане напред" -#: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:103 +#: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:104 msgid "Volume _Down" msgstr "_Намаляне на звука" -#: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:104 +#: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:105 msgid "Volume _Up" msgstr "_Увеличаване на звука" -#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:106 +#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:107 msgid "Volume up" msgstr "Увеличаване силата на звука" -#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:128 +#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:130 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "_Следваща глава/филм" -#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:130 +#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:132 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "_Предишна глава/филм" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Кадри/сек:" msgid "N/A" msgstr "Няма налични" -#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:1946 +#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:1948 msgid "Properties" msgstr "Подробности" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Неизвестно" msgid "Year:" msgstr "Година:" -#: ../data/screenshot.glade.h:2 ../data/uri.glade.h:1 +#: ../data/screenshot.glade.h:2 msgid "*" msgstr "*" @@ -244,8 +244,8 @@ msgid "Play movies and songs" msgstr "Изпълнение на филми и песни" #. Title -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:98 -#: ../src/totem.c:599 ../src/totem.c:3332 ../src/totem.c:3349 +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:99 +#: ../src/totem.c:600 ../src/totem.c:3335 ../src/totem.c:3352 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Гледане на филми (Totem)" @@ -306,210 +306,214 @@ msgid "<b>Networking</b>" msgstr "<b>Мрежови</b>" #: ../data/totem.glade.h:21 +msgid "<b>Subtitles</b>" +msgstr "<b>Субтитри</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:22 msgid "<b>TV-Out</b>" msgstr "<b>ТВ изход</b>" -#: ../data/totem.glade.h:22 +#: ../data/totem.glade.h:23 msgid "<b>Visual Effects</b>" msgstr "<b>Визуални ефекти</b>" -#: ../data/totem.glade.h:23 +#: ../data/totem.glade.h:24 msgid "<span size=\"medium\"><b>No File</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Няма файл</b></span>" -#: ../data/totem.glade.h:24 +#: ../data/totem.glade.h:25 msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Няма файл</b></span>" -#: ../data/totem.glade.h:25 +#: ../data/totem.glade.h:26 msgid "A_udio Menu" msgstr "А_удио меню" -#: ../data/totem.glade.h:26 +#: ../data/totem.glade.h:27 msgid "Always on _Top" msgstr "Винаги най-от_горе" -#: ../data/totem.glade.h:27 +#: ../data/totem.glade.h:28 msgid "Always on top" msgstr "Винаги най-отгоре" -#: ../data/totem.glade.h:28 +#: ../data/totem.glade.h:29 msgid "Audio" msgstr "Аудио" -#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:248 ../src/totem-menu.c:269 +#: ../data/totem.glade.h:30 ../src/totem-menu.c:248 ../src/totem-menu.c:269 msgid "Auto" msgstr "Автоматично" -#: ../data/totem.glade.h:30 +#: ../data/totem.glade.h:31 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" msgstr "Автоматично о_размеряване на прозореца при зареждане на видеоклип" -#: ../data/totem.glade.h:31 +#: ../data/totem.glade.h:32 msgid "Co_ntrast:" msgstr "_Контраст:" -#: ../data/totem.glade.h:32 +#: ../data/totem.glade.h:33 msgid "Connection _speed:" msgstr "_Скорост на връзката:" -#: ../data/totem.glade.h:33 +#: ../data/totem.glade.h:34 msgid "Deinterlace" msgstr "Корекция на презредовo изображение" -#: ../data/totem.glade.h:34 +#: ../data/totem.glade.h:35 msgid "Display" msgstr "Визуални" -#: ../data/totem.glade.h:35 +#: ../data/totem.glade.h:36 msgid "Fit Window to Movie" msgstr "Оразмеряване на прозореца към филма" -#: ../data/totem.glade.h:36 +#: ../data/totem.glade.h:37 msgid "General" msgstr "Общи" -#: ../data/totem.glade.h:37 +#: ../data/totem.glade.h:38 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Отиване в DVD менюто" -#: ../data/totem.glade.h:38 +#: ../data/totem.glade.h:39 msgid "Go to the angle menu" msgstr "Отиване в менюто за избор на ъгъл" -#: ../data/totem.glade.h:39 +#: ../data/totem.glade.h:40 msgid "Go to the audio menu" msgstr "Отиване в аудио менюто" -#: ../data/totem.glade.h:40 +#: ../data/totem.glade.h:41 msgid "Go to the chapter menu" msgstr "Отиване в менюто за избор на глава" -#: ../data/totem.glade.h:41 +#: ../data/totem.glade.h:42 msgid "Go to the title menu" msgstr "Отиване в заглавното меню" -#: ../data/totem.glade.h:42 +#: ../data/totem.glade.h:43 msgid "Help contents" msgstr "Потребителско ръководство" -#: ../data/totem.glade.h:43 +#: ../data/totem.glade.h:44 msgid "Languages" msgstr "Език" -#: ../data/totem.glade.h:44 +#: ../data/totem.glade.h:45 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Изход от цял екран" -#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41 +#: ../data/totem.glade.h:46 ../src/totem-options.c:41 msgid "Next" msgstr "Следващ" -#: ../data/totem.glade.h:47 +#: ../data/totem.glade.h:48 msgid "No Language Selection Available" msgstr "Липсва възможност за избор на език" -#: ../data/totem.glade.h:48 +#: ../data/totem.glade.h:49 msgid "No subtitles selection available" msgstr "Липсва възможност за избор на субтитри" -#: ../data/totem.glade.h:49 +#: ../data/totem.glade.h:50 msgid "Open _Location..." msgstr "Отваряне на _местоположение..." -#: ../data/totem.glade.h:50 +#: ../data/totem.glade.h:51 msgid "Open a non-local file" msgstr "Отваряне на отдалечен файл" -#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38 +#: ../data/totem.glade.h:54 ../src/totem-options.c:38 msgid "Play/Pause" -msgstr "Изпълнение/Пауза" +msgstr "Изпълнение/пауза" -#: ../data/totem.glade.h:54 ../src/totem-options.c:42 +#: ../data/totem.glade.h:55 ../src/totem-options.c:42 msgid "Previous" msgstr "Предишен" -#: ../data/totem.glade.h:56 +#: ../data/totem.glade.h:57 msgid "Resize _1:1" msgstr "Оразмеряване _1:1" -#: ../data/totem.glade.h:57 +#: ../data/totem.glade.h:58 msgid "Resize _2:1" msgstr "Оразмеряване _2:1" -#: ../data/totem.glade.h:58 +#: ../data/totem.glade.h:59 msgid "Resize to half the video size" msgstr "Оразмеряване наполовина" -#: ../data/totem.glade.h:59 +#: ../data/totem.glade.h:60 msgid "Resize to twice the video size" msgstr "Оразмеряване - двойно" -#: ../data/totem.glade.h:60 +#: ../data/totem.glade.h:61 msgid "Resize to video size" msgstr "Оразмеряване към оригиналния размер" -#: ../data/totem.glade.h:61 +#: ../data/totem.glade.h:62 msgid "S_ubtitles" msgstr "С_убтитри" -#: ../data/totem.glade.h:62 +#: ../data/totem.glade.h:63 msgid "Sat_uration:" msgstr "На_ситеност:" -#: ../data/totem.glade.h:63 +#: ../data/totem.glade.h:64 msgid "Set the aspect ratio" msgstr "Променяне съотношението ширина/височина на видеоклипа" -#: ../data/totem.glade.h:64 +#: ../data/totem.glade.h:65 msgid "Set the repeat mode" msgstr "Включване режим на повторение" -#: ../data/totem.glade.h:65 +#: ../data/totem.glade.h:66 msgid "Set the shuffle mode" msgstr "Включване режим \"Разбъркано\"" -#: ../data/totem.glade.h:66 +#: ../data/totem.glade.h:67 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" msgstr "Поставяне на 16:9 (Anamorphic) размер на екрана" -#: ../data/totem.glade.h:67 +#: ../data/totem.glade.h:68 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "Поставяне на 2.11:1 (DVB) размер на екрана" -#: ../data/totem.glade.h:68 +#: ../data/totem.glade.h:69 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "Поставяне на 4:3 (TV) големина на екрана" -#: ../data/totem.glade.h:69 +#: ../data/totem.glade.h:70 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "Автоматично поставяне на съотношението ширина/височина на видеоклипа" -#: ../data/totem.glade.h:70 +#: ../data/totem.glade.h:71 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "Поставяне на квадратно съотношение ширина/височина на видеоклипа" -#: ../data/totem.glade.h:72 +#: ../data/totem.glade.h:73 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "Показване на _визуалните ефекти при изпълнението на аудио файл" -#: ../data/totem.glade.h:74 +#: ../data/totem.glade.h:75 msgid "Show or hide the playlist" msgstr "Показване или скриване списъка за изпълнение" -#: ../data/totem.glade.h:75 +#: ../data/totem.glade.h:76 msgid "Show/Hide Playlist" msgstr "Показване/скриване на списъка за изпълнение" -#: ../data/totem.glade.h:76 +#: ../data/totem.glade.h:77 msgid "Shuff_le Mode" msgstr "Режим \"Разбъркано\"" -#: ../data/totem.glade.h:81 +#: ../data/totem.glade.h:82 msgid "Skip to a specific time" msgstr "Прескачане до зададено време" -#: ../data/totem.glade.h:82 +#: ../data/totem.glade.h:83 msgid "" "Small\n" "Normal\n" @@ -521,11 +525,11 @@ msgstr "" "Голямо\n" "Много голямо" -#: ../data/totem.glade.h:86 +#: ../data/totem.glade.h:87 msgid "Square" msgstr "Квадрат" -#: ../data/totem.glade.h:87 +#: ../data/totem.glade.h:88 msgid "" "Stereo\n" "4-channel\n" @@ -541,163 +545,167 @@ msgstr "" "5.1-канал\n" "AC3 Passthrough" -#: ../data/totem.glade.h:93 +#: ../data/totem.glade.h:94 msgid "Subtitles" msgstr "Субтитри" -#: ../data/totem.glade.h:94 +#: ../data/totem.glade.h:95 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "Превключване на на цял екран" -#: ../data/totem.glade.h:95 +#: ../data/totem.glade.h:96 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Запазване на _кадър" -#: ../data/totem.glade.h:96 +#: ../data/totem.glade.h:97 msgid "Take a screenshot" msgstr "Запазване на текущия кадър" -#: ../data/totem.glade.h:97 +#: ../data/totem.glade.h:98 msgid "Time:" msgstr "Време:" -#: ../data/totem.glade.h:99 +#: ../data/totem.glade.h:100 msgid "Totem Preferences" msgstr "Настройки на Totem" -#: ../data/totem.glade.h:100 +#: ../data/totem.glade.h:101 msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" msgstr "Tv-out на цял екран от Nvidia (NTSC)" -#: ../data/totem.glade.h:101 +#: ../data/totem.glade.h:102 msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" msgstr "Tv-out на цял екран от Nvidia (PAL)" -#: ../data/totem.glade.h:102 +#: ../data/totem.glade.h:103 msgid "Visualisation _size:" msgstr "Ра_змер на визуализацията:" -#: ../data/totem.glade.h:105 +#: ../data/totem.glade.h:106 msgid "Volume down" msgstr "Намаляване силата на звука" -#: ../data/totem.glade.h:107 +#: ../data/totem.glade.h:108 msgid "Zoom In" msgstr "Увеличаване" -#: ../data/totem.glade.h:108 +#: ../data/totem.glade.h:109 msgid "Zoom Out" msgstr "Намаляване" -#: ../data/totem.glade.h:109 +#: ../data/totem.glade.h:110 msgid "Zoom Reset" msgstr "Оригинален размер" -#: ../data/totem.glade.h:110 +#: ../data/totem.glade.h:111 msgid "Zoom in" msgstr "Увеличаване" -#: ../data/totem.glade.h:111 +#: ../data/totem.glade.h:112 msgid "Zoom out" msgstr "Намаляване" -#: ../data/totem.glade.h:112 +#: ../data/totem.glade.h:113 msgid "Zoom reset" msgstr "Оригинален размер" -#: ../data/totem.glade.h:113 +#: ../data/totem.glade.h:114 msgid "_Angle Menu" msgstr "Меню за избор на _ъгъл" -#: ../data/totem.glade.h:114 +#: ../data/totem.glade.h:115 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "_Съотношението на екрана" -#: ../data/totem.glade.h:115 +#: ../data/totem.glade.h:116 msgid "_Audio output type:" msgstr "Тип _аудио изход:" -#: ../data/totem.glade.h:116 +#: ../data/totem.glade.h:117 msgid "_Brightness:" msgstr "_Яркост" -#: ../data/totem.glade.h:117 +#: ../data/totem.glade.h:118 msgid "_Chapter Menu" msgstr "Меню за избор на _глава" -#: ../data/totem.glade.h:118 +#: ../data/totem.glade.h:119 msgid "_Contents" msgstr "_Потребителско ръководство" -#: ../data/totem.glade.h:119 +#: ../data/totem.glade.h:120 msgid "_DVD Menu" msgstr "_DVD меню" -#: ../data/totem.glade.h:120 +#: ../data/totem.glade.h:121 msgid "_DXR3 TV-out" msgstr "ТВ изход _DXR3" -#: ../data/totem.glade.h:121 +#: ../data/totem.glade.h:122 msgid "_Deinterlace" msgstr "Ко_рекция на презредовo изображение" -#: ../data/totem.glade.h:122 +#: ../data/totem.glade.h:123 msgid "_Eject" msgstr "_Изваждане" -#: ../data/totem.glade.h:123 +#: ../data/totem.glade.h:124 +msgid "_Font:" +msgstr "_Шрифт:" + +#: ../data/totem.glade.h:125 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Цял екран" -#: ../data/totem.glade.h:124 +#: ../data/totem.glade.h:126 msgid "_Go" msgstr "_Управление" -#: ../data/totem.glade.h:125 +#: ../data/totem.glade.h:127 msgid "_Hue:" msgstr "_Нюанс:" -#: ../data/totem.glade.h:126 +#: ../data/totem.glade.h:128 msgid "_Languages" msgstr "_Езици" -#: ../data/totem.glade.h:127 +#: ../data/totem.glade.h:129 msgid "_Movie" msgstr "_Филм" -#: ../data/totem.glade.h:129 +#: ../data/totem.glade.h:131 msgid "_No TV-out" msgstr "_Без ТВ изход" -#: ../data/totem.glade.h:131 +#: ../data/totem.glade.h:133 msgid "_Repeat Mode" msgstr "Режим \"По_вторение\"" -#: ../data/totem.glade.h:132 +#: ../data/totem.glade.h:134 msgid "_Reset To Defaults" msgstr "_Възстановяване на стандартните настройки" -#: ../data/totem.glade.h:133 +#: ../data/totem.glade.h:135 msgid "_Resize 1:2" msgstr "_Оразмеряване 1:2" -#: ../data/totem.glade.h:134 +#: ../data/totem.glade.h:136 msgid "_Show/Hide Playlist" msgstr "Показване/_скриване на списъка за изпълнение" -#: ../data/totem.glade.h:135 +#: ../data/totem.glade.h:137 msgid "_Skip to..." msgstr "Прескачане _до..." -#: ../data/totem.glade.h:136 +#: ../data/totem.glade.h:138 msgid "_Sound" msgstr "_Звук" -#: ../data/totem.glade.h:137 +#: ../data/totem.glade.h:139 msgid "_Title Menu" msgstr "_Заглавно меню" -#: ../data/totem.glade.h:138 +#: ../data/totem.glade.h:140 msgid "_Type of visualisation:" msgstr "_Избор на визуализация:" @@ -705,7 +713,9 @@ msgstr "_Избор на визуализация:" msgid "" "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " "stream (in seconds)" -msgstr "Обем данни, идващи по мрежата, които да се сложат в междинен буфер преди да започне визуализацията на потока (в секунди)" +msgstr "" +"Обем данни, идващи по мрежата, които да се сложат в междинен буфер преди да " +"започне визуализацията на потока (в секунди)" #: ../data/totem.schemas.in.h:2 msgid "Buffer size" @@ -725,7 +735,9 @@ msgstr "Височина на видео елемента" #: ../data/totem.schemas.in.h:6 msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" -msgstr "Максималното количество данни, които да се декодират преди показване (в секунди)" +msgstr "" +"Максималното количество данни, които да се декодират преди показване (в " +"секунди)" #: ../data/totem.schemas.in.h:7 msgid "Name of the visual effects plugins" @@ -868,13 +880,13 @@ msgstr "Y координата на списъка за възпроизвежд msgid "Y coordinate for the Playlist." msgstr "Y координата на списъка за възпроизвеждане." -#: ../data/uri.glade.h:2 -msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:" -msgstr "Въвеждане _местоположението (URI) на файла за възпроизвеждане" +#: ../data/uri.glade.h:1 +msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" +msgstr "Въвеждане _местоположението на файла за изпълнение" -#: ../data/uri.glade.h:3 -msgid "Open from URI" -msgstr "Отваряне от адрес (URI)" +#: ../data/uri.glade.h:2 +msgid "Open Location" +msgstr "Отваряне на местоположение..." #: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1 msgid "Vanity Webcam utility" @@ -948,12 +960,12 @@ msgstr "%d kbps" msgid "Properties dialog" msgstr "Диалогов прозорец за с подробна информация" -#: ../src/totem-interface.c:113 +#: ../src/totem-interface.c:114 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface." msgstr "Грешка при зареждането на интерфейса \"%s\"." -#: ../src/totem-interface.c:115 ../src/totem-interface.c:117 +#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:118 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "Проверете дали Totem е инсталиран правилно." @@ -1082,7 +1094,7 @@ msgid "" "Totem is restarted." msgstr "" "Промените на тези настройки ще влязат в сила за следващия филм или при " -"рестартиране на Totem" +"рестартиране на Totem." #: ../src/totem-preferences.c:185 msgid "" @@ -1102,7 +1114,11 @@ msgid "" "restarted." msgstr "" "Промените на типа на аудио изхода ще влязат в сила за следващия филм или при " -"рестартиране на Totem" +"рестартиране на Totem." + +#: ../src/totem-preferences.c:603 +msgid "Select Subtitle Font" +msgstr "Шрифт за субтитрите" #: ../src/totem-properties-main.c:112 msgid "Audio/Video" @@ -1116,7 +1132,7 @@ msgstr "Screenshot%d.png" #: ../src/totem-screenshot.c:204 #, c-format msgid "File '%s' already exists." -msgstr "Файл с име \"%s\" вече съществува." +msgstr "Вече има файл с име \"%s\"." #: ../src/totem-screenshot.c:206 msgid "The screenshot was not saved" @@ -1138,59 +1154,59 @@ msgstr "Тип сянка" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Стил на украсата около надписите в лентата на състоянието" -#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:252 ../src/totem.c:583 +#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:253 ../src/totem.c:584 msgid "Stopped" msgstr "Спрян" -#: ../src/totem-statusbar.c:141 +#: ../src/totem-statusbar.c:142 msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" -#: ../src/totem-statusbar.c:166 +#: ../src/totem-statusbar.c:167 #, c-format msgid "%s (Streaming)" msgstr "%s (изпълнение на поток)" #. Elapsed / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:173 ../src/totem-time-label.c:70 +#: ../src/totem-statusbar.c:174 ../src/totem-time-label.c:70 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. Seeking to Time / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:176 +#: ../src/totem-statusbar.c:177 #, c-format msgid "Seek to %s / %s" msgstr "Търсене до %s / %s" -#: ../src/totem-statusbar.c:234 +#: ../src/totem-statusbar.c:235 msgid "Buffering" msgstr "Буфериране" #. eg: 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:237 +#: ../src/totem-statusbar.c:238 #, c-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../src/totem.c:242 +#: ../src/totem.c:243 msgid "Playing" msgstr "Изпълнява се" -#: ../src/totem.c:247 +#: ../src/totem.c:248 msgid "Paused" msgstr "Паузирано" -#: ../src/totem.c:292 +#: ../src/totem.c:293 msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "Totem не може да извади оптичния носител." -#: ../src/totem.c:320 ../src/totem.c:347 ../src/totem.c:732 ../src/totem.c:837 +#: ../src/totem.c:321 ../src/totem.c:348 ../src/totem.c:733 ../src/totem.c:838 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem не може да изпълни \"%s\"." -#: ../src/totem.c:373 +#: ../src/totem.c:374 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " @@ -1199,7 +1215,7 @@ msgstr "" "Totem не може да изпълни този тип медия (%s) поради липса на подходящи " "модули." -#: ../src/totem.c:374 +#: ../src/totem.c:375 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." @@ -1207,7 +1223,7 @@ msgstr "" "Инсталирайте съответния модул и рестартирайте Totem за бъдат възприети " "промените." -#: ../src/totem.c:382 +#: ../src/totem.c:383 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " @@ -1216,7 +1232,7 @@ msgstr "" "Totem не може да възпроизведе този тип медия (%s), въпреки наличието на " "подходящ модул." -#: ../src/totem.c:383 +#: ../src/totem.c:384 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." @@ -1224,104 +1240,104 @@ msgstr "" "Проверете има ли носител в устройството и дали то е правилно настроено." #. Title -#: ../src/totem.c:576 +#: ../src/totem.c:577 #, c-format msgid "%s - Totem Movie Player" msgstr "%s - Totem - програма за изпълнение на видео" -#: ../src/totem.c:590 -msgid "No file" +#: ../src/totem.c:591 +msgid "No File" msgstr "Липсва файл" -#: ../src/totem.c:626 ../src/totem.c:1861 +#: ../src/totem.c:627 ../src/totem.c:1863 msgid "Totem" msgstr "Totem" -#: ../src/totem.c:1160 ../src/totem.c:1162 +#: ../src/totem.c:1161 ../src/totem.c:1163 msgid "An error occured" msgstr "Появи се грешка" -#: ../src/totem.c:1483 -msgid "Select files" +#: ../src/totem.c:1484 +msgid "Select Files" msgstr "Избор на файлове" -#: ../src/totem.c:1554 +#: ../src/totem.c:1555 msgid "Open Location..." msgstr "Отваряне на местоположение..." -#: ../src/totem.c:1819 +#: ../src/totem.c:1821 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Потребителското ръководство не може да бъде показано." -#: ../src/totem.c:1857 +#: ../src/totem.c:1859 #, c-format msgid "Movie Player using %s" msgstr "Програма за възпроизвеждане на филми, която използва %s" -#: ../src/totem.c:1863 ../src/vanity.c:261 +#: ../src/totem.c:1865 ../src/vanity.c:261 msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" msgstr "Авторски права © 2002-2005 Bastien Nocera" -#: ../src/totem.c:1868 ../src/vanity.c:266 +#: ../src/totem.c:1870 ../src/vanity.c:266 msgid "translator-credits" msgstr "" "Евгени Боевски <e_boevski@abv.bg>\n" "Владимир \"Kaladan\" Петков <vpetkov@i-space.org>\n" "Александър Шопов <ash@contact.bg>" -#: ../src/totem.c:1901 ../src/totem.c:1909 ../src/vanity.c:299 +#: ../src/totem.c:1903 ../src/totem.c:1911 ../src/vanity.c:299 #: ../src/vanity.c:307 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "Totem не можа да запази кадър от този филм." -#: ../src/totem.c:1909 ../src/vanity.c:307 +#: ../src/totem.c:1911 ../src/vanity.c:307 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "Това не трябваше да се случи! Моля, подайте доклад за грешка." -#: ../src/totem.c:1936 +#: ../src/totem.c:1938 msgid "Totem couldn't show the movie properties window." msgstr "Totem не може да изобрази прозореца с информация за филма." -#: ../src/totem.c:1936 +#: ../src/totem.c:1938 msgid "Make sure that Totem is correctly installed." msgstr "Проверете дали Totem е инсталиран правилно." -#: ../src/totem.c:2022 +#: ../src/totem.c:2024 #, c-format msgid "Totem could not seek in '%s'." msgstr "Totem не може да търси в \"%s\"." -#: ../src/totem.c:3182 +#: ../src/totem.c:3185 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem не може да се стартира." -#: ../src/totem.c:3182 +#: ../src/totem.c:3185 msgid "No reason." msgstr "Няма причина." -#: ../src/totem.c:3333 +#: ../src/totem.c:3336 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "" "Библиотеките за безопасна работа с нишки не могат да бъдат инициализирани." -#: ../src/totem.c:3333 +#: ../src/totem.c:3336 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Проверете системата си. Totem ще бъде спрян." -#: ../src/totem.c:3356 +#: ../src/totem.c:3359 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Totem не може да инициализира ядрото за настройки." -#: ../src/totem.c:3356 +#: ../src/totem.c:3359 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Проверете дали GNOME е инсталиран правилно." #. Main window -#: ../src/totem.c:3383 +#: ../src/totem.c:3386 msgid "main window" msgstr "основен прозорец" -#: ../src/totem.c:3388 +#: ../src/totem.c:3391 msgid "video popup menu" msgstr "видео меню" @@ -1400,11 +1416,11 @@ msgstr "" msgid "Totem Video Window" msgstr "Прозорец за видеоизображение на Totem" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1786 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1792 msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "Грешка при получаване на работната папка" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3115 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3164 msgid "Failed to create a GStreamer play object" msgstr "Неуспех при създаването на обект за изпълнение на GStreamer" @@ -1534,20 +1550,21 @@ msgstr "" msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "Това е чист аудио файл, но няма наличен изходен аудио поток." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3412 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3418 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3481 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "Език %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3500 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3517 msgid "Movie is not playing." msgstr "Филмът не се изпълнява." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3509 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3526 msgid "No video to capture." msgstr "Няма видео за запис." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3517 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3534 msgid "Video codec is not handled." msgstr "Видео кодекът не се поддържа." @@ -1662,6 +1679,9 @@ msgstr "Парсерът не може да бъде записан: %s" msgid "Couldn't open file '%s': %s" msgstr "Файлът \"%s\" не може да бъде отворен: %s" +#~ msgid "Open from URI" +#~ msgstr "Отваряне от адрес (URI)" + #~ msgid "<b>Optical Device</b>" #~ msgstr "<b>Оптични устройства</b>" |