summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Shopov <ash@contact.bg>2006-02-12 17:47:59 +0000
committerAlexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org>2006-02-12 17:47:59 +0000
commit1dc2ab70f651ed9b7b97d29cb4bd35a5582a3c26 (patch)
tree644b2f73446ebd6920694afdcf51947575821012 /po/bg.po
parentefb72f4ff7a63c7121d88d866d6dd2c86bcab47b (diff)
Updated Bulgarian translation by Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
2006-02-12 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation by Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po345
1 files changed, 179 insertions, 166 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 88272e10..a56751d9 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-02 09:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-01 16:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-12 19:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-12 15:24+0200\n"
"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Преместване надолу"
msgid "Move Up"
msgstr "Преместване нагоре"
-#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:115
+#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:131
msgid "Playlist"
msgstr "Списък за гледане"
@@ -86,13 +86,13 @@ msgstr "Прескачане назад"
msgid "Skip forward"
msgstr "Прескачане напред"
-#: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:105
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "_Намаляване на звука"
+#: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Намаляване на звука"
-#: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:106
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "_Увеличаване на звука"
+#: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Увеличаване на звука"
#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:108
msgid "Volume up"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "0 kbps"
#. 0 seconds
#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1
-#: ../src/backend/video-utils.c:276
+#: ../src/backend/video-utils.c:292
msgid "0 seconds"
msgstr "0 секунди"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Кадри/сек:"
msgid "N/A"
msgstr "Няма налични"
-#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2010
+#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2041
msgid "Properties"
msgstr "Подробности"
@@ -251,12 +251,6 @@ msgstr "Гледане на филми"
msgid "Play movies and songs"
msgstr "Гледане на филми и слушане на песни"
-#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3 ../data/totem.glade.h:100
-#: ../src/totem.c:694 ../src/totem.c:3382 ../src/totem.c:3399
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Гледане на филми (Totem)"
-
#: ../data/totem.glade.h:2
msgid ""
"14.4 Kbps Modem\n"
@@ -566,8 +560,8 @@ msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Превключване на на цял екран"
#: ../data/totem.glade.h:97
-msgid "Take _Screenshot"
-msgstr "Запазване на _кадър"
+msgid "Take _Screenshot..."
+msgstr "_Снимане на кадър..."
#: ../data/totem.glade.h:98
msgid "Take a screenshot"
@@ -577,6 +571,12 @@ msgstr "Запазване на текущия кадър"
msgid "Time:"
msgstr "Време:"
+#. Title
+#: ../data/totem.glade.h:100 ../src/totem.c:706 ../src/totem.c:3476
+#: ../src/totem.c:3493
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "Гледане на филми (Totem)"
+
#: ../data/totem.glade.h:101
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Настройки на Totem"
@@ -593,6 +593,14 @@ msgstr "Tv-out на цял екран от Nvidia (PAL)"
msgid "Visualisation _size:"
msgstr "Ра_змер на визуализацията:"
+#: ../data/totem.glade.h:105
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "_Намаляване на звука"
+
+#: ../data/totem.glade.h:106
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "_Увеличаване на звука"
+
#: ../data/totem.glade.h:107
msgid "Volume down"
msgstr "Намаляване силата на звука"
@@ -926,12 +934,12 @@ msgstr "+"
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:344
+#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Отваряне на „%s“"
-#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:442
+#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:444
msgid "Empty"
msgstr "Празен"
@@ -961,11 +969,11 @@ msgstr "Настройки на ядрото"
msgid "Enable debug"
msgstr "Включване откриването на грешки"
-#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:255 ../src/totem.c:263
+#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:260 ../src/totem.c:268
msgid "Play"
msgstr "Пускане"
-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:249
+#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:254
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
@@ -977,14 +985,6 @@ msgstr "Търсене напред"
msgid "Seek Backwards"
msgstr "Търсене назад"
-#: ../src/totem-options.c:45
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Увеличаване на звука"
-
-#: ../src/totem-options.c:46
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Намаляване на звука"
-
#: ../src/totem-options.c:47
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Превключване на цял екран"
@@ -1010,33 +1010,33 @@ msgstr "Заместване"
msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
msgstr "Опцията „%s“ е непозната и беше пренебрегната\n"
-#: ../src/totem-playlist.c:325
+#: ../src/totem-playlist.c:327
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "Списъкът за изпълнение не може да бъде запазен."
-#: ../src/totem-playlist.c:806
+#: ../src/totem-playlist.c:810
msgid "Save Playlist"
msgstr "Запазване на списъка за гледане"
-#: ../src/totem-playlist.c:852
+#: ../src/totem-playlist.c:856
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Презаписване на файла?"
-#: ../src/totem-playlist.c:854
+#: ../src/totem-playlist.c:858
#, c-format
msgid ""
"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Вече съществува файл с името „%s“. Искате ли да го презапишете?"
-#: ../src/totem-playlist.c:1361
+#: ../src/totem-playlist.c:1402
msgid "playlist"
msgstr "списък за гледане"
-#: ../src/totem-playlist.c:1490
+#: ../src/totem-playlist.c:1535
msgid "Playlist error"
msgstr "Грешка в списъка за гледане"
-#: ../src/totem-playlist.c:1490
+#: ../src/totem-playlist.c:1535
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "Списъкът „%s“ не може да бъде прочетен, възможно е да е повреден."
@@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr ""
"Промените на типа на изхода на звука ще влязат в сила за следващия филм или "
"при рестартиране на Totem."
-#: ../src/totem-preferences.c:602
+#: ../src/totem-preferences.c:604
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Шрифт за субтитрите"
@@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "Имаше грешка при запазването на кадъра.
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Screenshot.png"
-#: ../src/totem-scrsaver.c:130
+#: ../src/totem-scrsaver.c:115
msgid "Playing a movie with Totem"
msgstr "Показване на филм с Totem"
@@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "Тип на сянката"
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Стил на украсата около надписите в лентата на състоянието"
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:259 ../src/totem.c:680
+#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:264 ../src/totem.c:692
msgid "Stopped"
msgstr "Спрян"
@@ -1164,36 +1164,36 @@ msgstr "Буфериране"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../src/totem-uri.c:223
+#: ../src/totem-uri.c:227
msgid "All files"
msgstr "Всички файлове"
-#: ../src/totem-uri.c:228
+#: ../src/totem-uri.c:233
msgid "Supported files"
msgstr "Поддържани файлове"
-#: ../src/totem-uri.c:242
+#: ../src/totem-uri.c:255
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "Избор на филми или списъци за изпълнение"
-#: ../src/totem.c:247
+#: ../src/totem.c:252
msgid "Playing"
msgstr "Изпълнява се"
-#: ../src/totem.c:253
+#: ../src/totem.c:258
msgid "Paused"
msgstr "На пауза"
-#: ../src/totem.c:305
+#: ../src/totem.c:310
msgid "Totem could not eject the optical media."
msgstr "Totem не може да извади оптичния носител."
-#: ../src/totem.c:333 ../src/totem.c:362 ../src/totem.c:799 ../src/totem.c:903
+#: ../src/totem.c:338 ../src/totem.c:367 ../src/totem.c:813 ../src/totem.c:924
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem не може да изпълни „%s“."
-#: ../src/totem.c:389
+#: ../src/totem.c:394
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr ""
"Totem не може да изпълни този тип медия (%s) поради липса на подходящи "
"приставки."
-#: ../src/totem.c:390
+#: ../src/totem.c:395
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr ""
"Инсталирайте съответната приставка и рестартирайте Totem, за да бъдат "
"възприети промените."
-#: ../src/totem.c:398
+#: ../src/totem.c:403
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1219,51 +1219,55 @@ msgstr ""
"Totem не може да възпроизведе този тип медия (%s), въпреки наличието на "
"подходяща приставка."
-#: ../src/totem.c:399
+#: ../src/totem.c:404
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr ""
"Проверете има ли носител в устройството и дали то е правилно настроено."
-#: ../src/totem.c:427
+#: ../src/totem.c:432
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Totem не успя да пусне диска за изпълнение."
-#: ../src/totem.c:428 ../src/totem.c:3244
+#: ../src/totem.c:433 ../src/totem.c:3335
msgid "No reason."
msgstr "Няма причина."
-#: ../src/totem.c:687
+#: ../src/totem.c:699
msgid "No File"
msgstr "Липсва файл"
-#: ../src/totem.c:1252 ../src/totem.c:1254
+#: ../src/totem.c:819
+msgid "No error message"
+msgstr "Липсва съобщение за грешка"
+
+#: ../src/totem.c:1278 ../src/totem.c:1280
msgid "An error occurred"
msgstr "Получи се грешка"
-#: ../src/totem.c:1614
+#: ../src/totem.c:1645
msgid "Open Location..."
msgstr "Отваряне на местоположение..."
-#: ../src/totem.c:1883
+#: ../src/totem.c:1914
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Ръководството не може да бъде показано."
-#: ../src/totem.c:1921
+#: ../src/totem.c:1952
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "Програма за гледане на филми, която използва %s"
-#: ../src/totem.c:1925
+#: ../src/totem.c:1956
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
-#: ../src/totem.c:1927 ../src/vanity.c:261
+#: ../src/totem.c:1958 ../src/vanity.c:261
msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
msgstr "Авторски права © 2002-2005 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem.c:1932 ../src/vanity.c:266
+#: ../src/totem.c:1963 ../src/vanity.c:266
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
@@ -1275,55 +1279,55 @@ msgstr ""
"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
-#: ../src/totem.c:1965 ../src/totem.c:1973 ../src/vanity.c:299
+#: ../src/totem.c:1996 ../src/totem.c:2004 ../src/vanity.c:299
#: ../src/vanity.c:307
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "Totem не можа да запази кадър от този филм."
-#: ../src/totem.c:1973 ../src/vanity.c:307
+#: ../src/totem.c:2004 ../src/vanity.c:307
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "Това не трябва да се случва! Моля, подайте доклад за грешка."
-#: ../src/totem.c:2000
+#: ../src/totem.c:2031
msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
msgstr "Totem не може да изобрази прозореца с информация за филма."
-#: ../src/totem.c:2000
+#: ../src/totem.c:2031
msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
msgstr "Проверете дали Totem е инсталиран правилно."
-#: ../src/totem.c:2086
+#: ../src/totem.c:2117
#, c-format
msgid "Totem could not seek in '%s'."
msgstr "Totem не може да търси в „%s“."
-#: ../src/totem.c:3244
+#: ../src/totem.c:3335
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem не може да се стартира."
-#: ../src/totem.c:3383
+#: ../src/totem.c:3477
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr ""
"Библиотеките за безопасна работа с нишки не могат да бъдат инициализирани."
-#: ../src/totem.c:3383
+#: ../src/totem.c:3477
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Проверете системата си. Totem ще бъде спрян."
-#: ../src/totem.c:3406
+#: ../src/totem.c:3500
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Totem не може да инициализира ядрото за настройки."
-#: ../src/totem.c:3406
+#: ../src/totem.c:3500
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Проверете дали GNOME е инсталиран правилно."
#. Main window
-#: ../src/totem.c:3433
+#: ../src/totem.c:3528
msgid "main window"
msgstr "основен прозорец"
-#: ../src/totem.c:3438
+#: ../src/totem.c:3533
msgid "video popup menu"
msgstr "видео меню"
@@ -1398,12 +1402,13 @@ msgstr ""
"Грешка при зареждане на главния интерфейс (vanity.glade).\n"
"Проверете дали Vanity е инсталиран правилно."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:69
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:67
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:67
msgid "Totem Video Window"
msgstr "Прозорец за видео-изображение на Totem"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1850
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2033
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3529
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1411,18 +1416,18 @@ msgstr ""
"Необходимия изход на звука не е намерен. Изберете друг изход на звука в "
"„Избор на мултимедийни системи“"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1855
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1935
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2038
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1951
msgid "Location not found."
msgstr "Местоположението не е намерено."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1859
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1938
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2042
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1954
msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
msgstr "Местоположението не може да бъде отворено. Възможно е да нямате права."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1870
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3430
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2053
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3480
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1431,8 +1436,8 @@ msgstr ""
"Видео изхода се използва от друга програма. Затворете другите видео програми "
"или изберете друг видео изход в „Избор на мултимедийни системи“."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1876
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3473
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2059
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3523
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1442,27 +1447,35 @@ msgstr ""
"в „Избор на мултимедийни системи“. Замислете се за ползването на звуков "
"сървър."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1957
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2074
+msgid ""
+"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+msgstr ""
+"Файлът не може да бъде гледан през мрежата. Опитайте да го изтеглите на "
+"локалния диск."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2152
msgid "Media file could not be played."
msgstr "Мултимедийният файл не може да бъде прочетен."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2016
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1874
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2234
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2285
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1886
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "Грешка при получаване на работната папка"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3306
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3149
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3734
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3191
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "Инсталираната версия на GStreamer е твърде стара."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3313
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3156
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3741
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3199
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Медията съдържа неподдържани видео потоци."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3643
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3334
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4086
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3384
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -1470,9 +1483,9 @@ msgstr ""
"Неуспех при създаването на обект за изпълнение на GStreamer. Проверете "
"инсталацията на GStreamer."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3746
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3825
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3441
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4201
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4285
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3491
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1480,8 +1493,8 @@ msgstr ""
"Неуспех при отварянето на видео изхода. Може да не е наличен. Изберете друг "
"видео изход от „Избор на мултимедийни системи“."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3754
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3445
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4210
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3495
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1491,8 +1504,8 @@ msgstr ""
"допълнителни приставки на GStreamer или да изберете друг видео изход от "
"„Избор на мултимедийни системи“."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3769
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3490
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4229
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3540
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1502,7 +1515,8 @@ msgstr ""
"отваряте звуковата карта или е възможно звуковият сървър да не работи. "
"Изберете друг звуков изход от „Избор на мултимедийни системи“."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3779
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4239
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3544
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1512,38 +1526,20 @@ msgstr ""
"допълнителни приставки на GStreamer или да изберете друг изход на звука от "
"„Избор на мултимедийни системи“."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1959
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1975
msgid "Failed to open media file; unknown error"
msgstr "Неуспех при отварянето на медийния файл; неизвестна грешка"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1992
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2027
#, c-format
msgid "Failed to play: %s"
msgstr "Неуспех при изпълнението: %s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1994
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2029
msgid "unknown error"
msgstr "неизвестна грешка"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3479
-msgid ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector"
-msgstr ""
-"Необходимия изход на звука не е намерен. Изберете друг изход на звука в "
-"„Избор на мултимедийни системи“"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3494
-msgid ""
-"Could not find the audio output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
-"Selector"
-msgstr ""
-"Неуспех при откриването на изхода на звука. Може да се наложи да инсталирате "
-"допълнителни приставки на GStreamer или да изберете друг изход на звука от "
-"„Избор на мултимедийни системи“."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:677
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:688
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -1552,38 +1548,38 @@ msgstr ""
"Грешка при зареждане на звуков драйвер „%s“\n"
"Проверете дали устройството не е заето."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1132
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1669
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1148
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1732
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
"installed."
msgstr ""
"Няма наличен видео изход. Проверете дали програмата е инсталирана правилно."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1255
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Посоченият сървър е неизвестен."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1259
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1275
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "Посоченото име на устройство (%s) е грешно."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1263
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr "Посоченият сървър (%s) е недостъпен."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1267
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1283
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Посоченият сървър отказва да се свърже с Вас."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1287
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Посоченият филм не може да бъде намерен."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1277
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1295
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1293
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1311
msgid ""
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
@@ -1591,73 +1587,73 @@ msgstr ""
"Вероятно източникът е криптиран и не може да бъде прочетен. За да гледате на "
"криптирани DVD инсталирайте libdvdcss."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1280
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1296
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Филмът не може да бъде прочетен."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1289
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1305
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr "Грешка при зареждане на библиотека или декодер (%s)."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1298
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1314
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "Този файл е криптиран и не може да бъде изпълнен."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1303
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1319
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
msgstr ""
"Поради причини свързани със сигурността, не можете да гледате този филм."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1308
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
msgstr "Звуковата карта е заета. Използва ли се от друга програма?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Не ви е позволено да отваряте този файл."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1315
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1331
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Сървърът отказва достъп до този файл или поток."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1340
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "Файлът, който се опитвате да пуснете, е празен."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1472
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1534
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
msgstr ""
"Липсва подходяща входна приставка за обработката на местоположенето на този "
"филм."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1476
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1538
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "Липсва подходяща приставка за гледане на този филм."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1480
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1542
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr "Филмът е повреден и възпроизвеждането не може да продължи."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1484
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1546
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Това местоположение не е валидно."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1488
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1550
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "Филмът не може да бъде отворен."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1492
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1554
msgid "Generic Error."
msgstr "Обща грешка."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2033
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2099
msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
msgstr ""
"Този филм е статично изображение. Пробвайте да го отворите с програма за "
"преглед на изображения."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2057
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2123
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1666,7 +1662,7 @@ msgstr ""
"Видео кодекът „%s“ не се поддържа. Ако се налага, инсталирайте допълнителни "
"приставки."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2061
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2127
#, c-format
msgid ""
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1675,43 +1671,44 @@ msgstr ""
"Звуковия кодек „%s“ не се поддържа. Ако се налага, инсталирайте допълнителни "
"приставки."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2077
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2143
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "Това е чист звуков файл, но няма наличен изходен звуков поток."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3518
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3581
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3577
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3624
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3646
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "Език %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3617
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr "Филмът не се изпълнява."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3626
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3683
msgid "No video to capture."
msgstr "Няма видео за запис."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3634
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3691
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "Видео кодекът не се поддържа."
-#: ../src/backend/video-utils.c:256
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3699
+msgid "Movie is not playing."
+msgstr "Филмът не се изпълнява."
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:272
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d час"
msgstr[1] "%d часа"
-#: ../src/backend/video-utils.c:258
+#: ../src/backend/video-utils.c:274
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d минута"
msgstr[1] "%d минути"
-#: ../src/backend/video-utils.c:261
+#: ../src/backend/video-utils.c:277
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1719,19 +1716,19 @@ msgstr[0] "%d секунда"
msgstr[1] "%d секунди"
#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:267
+#: ../src/backend/video-utils.c:283
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:270
+#: ../src/backend/video-utils.c:286
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:273
+#: ../src/backend/video-utils.c:289
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -1803,12 +1800,28 @@ msgstr "Видео CD"
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:237
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:252
#, c-format
msgid "Couldn't write parser: %s"
msgstr "Парсерът не може да бъде записан: %s"
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:344 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:478
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:360 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:501
#, c-format
msgid "Couldn't open file '%s': %s"
msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The requested audio output was not found. Please select another audio "
+#~ "output in the Multimedia Systems Selector"
+#~ msgstr ""
+#~ "Необходимия изход на звука не е намерен. Изберете друг изход на звука в "
+#~ "„Избор на мултимедийни системи“"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the audio output. You may need to install additional "
+#~ "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia "
+#~ "Systems Selector"
+#~ msgstr ""
+#~ "Неуспех при откриването на изхода на звука. Може да се наложи да "
+#~ "инсталирате допълнителни приставки на GStreamer или да изберете друг "
+#~ "изход на звука от „Избор на мултимедийни системи“."