diff options
author | Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org> | 2003-08-01 09:32:59 +0000 |
---|---|---|
committer | Artur Flinta <aflinta@src.gnome.org> | 2003-08-01 09:32:59 +0000 |
commit | ffc525a5200995586f8ced2c7cdcd8c61d30e812 (patch) | |
tree | fa345b337db29d61c435cef64911c63af0f0ef61 | |
parent | fc1a438e18d125b5b6daae52a0325ae5c1ae19e0 (diff) |
Updated Polish translation.
2003-08-01 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
* pl.po: Updated Polish translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 196 |
2 files changed, 106 insertions, 94 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 256e3d62..5eb324f4 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-08-01 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org> + + * pl.po: Updated Polish translation. + 2003-08-01 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation. @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-31 23:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-01 11:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-28 02:35+0100\n" "Last-Translator: Gnome PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -360,298 +360,306 @@ msgstr "Języki" msgid "Large" msgstr "Duża" -#: data/totem.glade.h:53 src/totem.c:79 +#: data/totem.glade.h:53 +msgid "Mute" +msgstr "Wycisz" + +#: data/totem.glade.h:54 +msgid "Mute sound" +msgstr "Wyciszenie dźwięku" + +#: data/totem.glade.h:55 src/totem.c:79 msgid "Next" msgstr "Następny" -#: data/totem.glade.h:54 +#: data/totem.glade.h:56 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Następny rozdział/film" -#: data/totem.glade.h:55 +#: data/totem.glade.h:57 msgid "Next chapter or movie" msgstr "Następny rozdział lub film" -#: data/totem.glade.h:56 +#: data/totem.glade.h:58 msgid "No langage selection available" msgstr "Niedostępny wybór języka" -#: data/totem.glade.h:57 +#: data/totem.glade.h:59 msgid "No subtitles selection available" msgstr "Niedostępny wybór napisów" -#: data/totem.glade.h:58 +#: data/totem.glade.h:60 msgid "Normal" msgstr "Zwykła" -#: data/totem.glade.h:59 +#: data/totem.glade.h:61 msgid "Open _Location..." msgstr "Otwórz z położ_enia..." # kiepskie to trochę -#: data/totem.glade.h:60 +#: data/totem.glade.h:62 msgid "Open a non-local file" msgstr "Otwiera plik nielokalny" -#: data/totem.glade.h:61 +#: data/totem.glade.h:63 msgid "Optical device _path:" msgstr "Ścieżka do urządzenia op_tycznego:" -#: data/totem.glade.h:62 +#: data/totem.glade.h:64 msgid "Play _Audio CD" msgstr "Odtwarzaj _Audio CD" -#: data/totem.glade.h:63 +#: data/totem.glade.h:65 msgid "Play _DVD" msgstr "Odtwarzaj _DVD" -#: data/totem.glade.h:64 +#: data/totem.glade.h:66 msgid "Play _VCD" msgstr "Odtwarzaj _VCD" -#: data/totem.glade.h:65 +#: data/totem.glade.h:67 msgid "Play a Video CD" msgstr "Odtwarza Video CD" -#: data/totem.glade.h:66 +#: data/totem.glade.h:68 msgid "Play a Video DVD" msgstr "Odtwarzaj DVD" -#: data/totem.glade.h:67 +#: data/totem.glade.h:69 msgid "Play an audio CD" msgstr "Odtwarza Audio CD" -#: data/totem.glade.h:68 +#: data/totem.glade.h:70 msgid "Play or pause the movie" msgstr "Odtwarza lub wstrzymuje film" -#: data/totem.glade.h:69 src/totem.c:78 +#: data/totem.glade.h:71 src/totem.c:78 msgid "Play/Pause" msgstr "Odtwarza/Wstrzymuje" -#: data/totem.glade.h:70 src/totem.c:80 +#: data/totem.glade.h:72 src/totem.c:80 msgid "Previous" msgstr "Poprzedni" -#: data/totem.glade.h:71 +#: data/totem.glade.h:73 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Poprzedni rozdział/film" -#: data/totem.glade.h:72 +#: data/totem.glade.h:74 msgid "Previous chapter or movie" msgstr "Poprzedni rozdział lub film" -#: data/totem.glade.h:73 +#: data/totem.glade.h:75 msgid "Save Screenshot" msgstr "Zrzut ekranu" -#: data/totem.glade.h:74 +#: data/totem.glade.h:76 msgid "Save screenshot to _file:" msgstr "Zapisz zrzut ekranu _do pliku: " -#: data/totem.glade.h:75 +#: data/totem.glade.h:77 msgid "Save screenshot to the _desktop" msgstr "Zapisz zrzut ekranu _na pulpicie" -#: data/totem.glade.h:76 +#: data/totem.glade.h:78 msgid "Set the repeat mode" msgstr "Ustawia tryb powtarzania" -#: data/totem.glade.h:77 +#: data/totem.glade.h:79 msgid "Show Controls" msgstr "Wyświetlenie elementów sterujących" -#: data/totem.glade.h:78 +#: data/totem.glade.h:80 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "Efekty _wizualne podczas odtwarzania plików dźwiękowych" -#: data/totem.glade.h:79 +#: data/totem.glade.h:81 msgid "Show controls" msgstr "Wyświetlenie elementów sterujących" -#: data/totem.glade.h:80 +#: data/totem.glade.h:82 msgid "Show or hide the playlist" msgstr "Wyświetlenie lub ukrycie listy odtwarzania" -#: data/totem.glade.h:81 +#: data/totem.glade.h:83 msgid "Show/Hide Playlist" msgstr "Przełącz wyświetlanie listy odtwarzania" -#: data/totem.glade.h:82 +#: data/totem.glade.h:84 msgid "Skip backwards" msgstr "Przeskocz wstecz" -#: data/totem.glade.h:83 +#: data/totem.glade.h:85 msgid "Skip forward" msgstr "Przeskocz naprzód" -#: data/totem.glade.h:84 +#: data/totem.glade.h:86 msgid "Skip to" msgstr "Przeskocz do" -#: data/totem.glade.h:85 +#: data/totem.glade.h:87 msgid "Skip to a specific time" msgstr "Przeskok do określonego momentu" -#: data/totem.glade.h:86 +#: data/totem.glade.h:88 msgid "Small" msgstr "Mała" -#: data/totem.glade.h:87 +#: data/totem.glade.h:89 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: data/totem.glade.h:88 +#: data/totem.glade.h:90 msgid "Subtitles" msgstr "Napisy" -#: data/totem.glade.h:89 +#: data/totem.glade.h:91 msgid "Switch to double size" msgstr "Podwójny rozmiar" -#: data/totem.glade.h:90 +#: data/totem.glade.h:92 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "Tryb pełnego ekranu" -#: data/totem.glade.h:91 +#: data/totem.glade.h:93 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Zrzut _ekranu" -#: data/totem.glade.h:92 +#: data/totem.glade.h:94 msgid "Take a screenshot" msgstr "Pobiera zrzut ekranu" -#: data/totem.glade.h:93 +#: data/totem.glade.h:95 msgid "Time:" msgstr "Czas:" -#: data/totem.glade.h:94 +#: data/totem.glade.h:96 msgid "Title menu" msgstr "Menu tytułowe" -#: data/totem.glade.h:95 +#: data/totem.glade.h:97 msgid "Toggle _Aspect Ratio" msgstr "Prz_ełącz współczynnik proporcji obrazu" -#: data/totem.glade.h:96 +#: data/totem.glade.h:98 msgid "Toggle the aspect ratio" msgstr "Przełącza współczynnik proporcji obrazu" #. Title -#: data/totem.glade.h:97 src/totem.c:701 src/totem.c:728 src/totem.c:1863 +#: data/totem.glade.h:99 src/totem.c:701 src/totem.c:728 src/totem.c:1863 msgid "Totem" msgstr "Totem" -#: data/totem.glade.h:98 +#: data/totem.glade.h:100 msgid "Totem Preferences" msgstr "Preferencje Totema" -#: data/totem.glade.h:99 +#: data/totem.glade.h:101 msgid "Visualisation _size:" msgstr "R_ozmiar wizualizacji: " -#: data/totem.glade.h:100 src/totem.c:84 +#: data/totem.glade.h:102 src/totem.c:84 msgid "Volume Down" msgstr "Zmniejsz głośność" -#: data/totem.glade.h:101 src/totem.c:83 +#: data/totem.glade.h:103 src/totem.c:83 msgid "Volume Up" msgstr "Zwiększ głośność" -#: data/totem.glade.h:102 +#: data/totem.glade.h:104 msgid "Volume down" msgstr "Zmniejsza głośność" -#: data/totem.glade.h:103 +#: data/totem.glade.h:105 msgid "Volume up" msgstr "Zwiększa głośność" -#: data/totem.glade.h:104 data/vanity.glade.h:7 +#: data/totem.glade.h:106 data/vanity.glade.h:7 msgid "Zoom _1:1" msgstr "Skala _1:1" -#: data/totem.glade.h:105 data/vanity.glade.h:8 +#: data/totem.glade.h:107 data/vanity.glade.h:8 msgid "Zoom _2:1" msgstr "Skala _2:1 " # jakieś to takie "kwadratowe" -#: data/totem.glade.h:106 +#: data/totem.glade.h:108 msgid "Zoom to half size" msgstr "Połowa rozmiaru oryginalnego" -#: data/totem.glade.h:107 +#: data/totem.glade.h:109 msgid "Zoom to one for one size" msgstr "Rozmiar oryginalny" -#: data/totem.glade.h:108 +#: data/totem.glade.h:110 msgid "_Add Proprietary Plugins..." msgstr "_Dodaj wtyczkę komercyjną..." -#: data/totem.glade.h:109 +#: data/totem.glade.h:111 msgid "_Brightness:" msgstr "Jas_krawość:" -#: data/totem.glade.h:110 +#: data/totem.glade.h:112 msgid "_DXR3 TV-out" msgstr "Wyjście TV karty D_XR3" -#: data/totem.glade.h:111 +#: data/totem.glade.h:113 msgid "_Eject" msgstr "Wysunięci_e płyty" -#: data/totem.glade.h:112 +#: data/totem.glade.h:114 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pełny ekran" -#: data/totem.glade.h:113 +#: data/totem.glade.h:115 msgid "_Go" msgstr "_Przejdź" -#: data/totem.glade.h:114 +#: data/totem.glade.h:116 msgid "_Movie" msgstr "_Film" -#: data/totem.glade.h:115 +#: data/totem.glade.h:117 msgid "_No TV-out" msgstr "_Brak wyjścia TV" -#: data/totem.glade.h:116 +#: data/totem.glade.h:118 msgid "_Play / Pause" msgstr "Odtwarzanie / pa_uza" -#: data/totem.glade.h:117 +#: data/totem.glade.h:119 msgid "_Repeat Mode" msgstr "Pow_tarzanie" -#: data/totem.glade.h:118 +#: data/totem.glade.h:120 msgid "_Show/Hide Playlist" msgstr "_Wyświetl/ukryj listę odtwarzania" -#: data/totem.glade.h:119 +#: data/totem.glade.h:121 msgid "_Skip to..." msgstr "Prze_skocz do..." -#: data/totem.glade.h:120 +#: data/totem.glade.h:122 msgid "_Skip to:" msgstr "Prze_skocz do:" -#: data/totem.glade.h:121 +#: data/totem.glade.h:123 msgid "_Sound" msgstr "_Dźwięk" -#: data/totem.glade.h:122 +#: data/totem.glade.h:124 msgid "_TV-out mode" msgstr "Tryb wyjścia _TV" -#: data/totem.glade.h:123 +#: data/totem.glade.h:125 msgid "_Type of visualisation:" msgstr "Ro_dzaj efektu: " -#: data/totem.glade.h:124 data/vanity.glade.h:10 +#: data/totem.glade.h:126 data/vanity.glade.h:10 msgid "_Zoom 1:2" msgstr "_Skala 1:2" -#: data/totem.glade.h:125 +#: data/totem.glade.h:127 msgid "seconds" msgstr "sekund" @@ -712,19 +720,22 @@ msgid "The brightness of the video" msgstr "Jaskrawość obrazu wideo" #: data/totem.schemas.in.h:15 -msgid "" -"The brightness of the video.</long </locale> </schema> <schema> <key>/" -"schemas/apps/totem/contrast</key> <applyto>/apps/totem/contrast</applyto> " -"<owner>totem</owner> <type>int</type> <default>32767</default> <locale name=" -"\"C\"> <short>The contrast of the video</short> <long>The contrast of the " -"video." -msgstr "" +msgid "The brightness of the video." +msgstr "Jaskrawość obrazu wideo." #: data/totem.schemas.in.h:16 +msgid "The contrast of the video" +msgstr "Kontrast obrazu wideo" + +#: data/totem.schemas.in.h:17 +msgid "The contrast of the video." +msgstr "Kontrast obrazu wideo." + +#: data/totem.schemas.in.h:18 msgid "Type of audio output to use" msgstr "Rodzaj użytego wyjścia dźwięku" -#: data/totem.schemas.in.h:17 +#: data/totem.schemas.in.h:19 msgid "" "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " @@ -733,40 +744,40 @@ msgstr "" "Rodzaj użytego wyjścia dźwięku: \"0\" dla stereo, \"1\" dla 4-kanałowego, \"2" "\" dla wyjścia 5.0, \"3\" dla wyjścia 5.1, \"4\" dla AC3 przejścia AC3." -#: data/totem.schemas.in.h:18 +#: data/totem.schemas.in.h:20 msgid "Whether the main window should stay on top" msgstr "Określa, czy główne okno powinno zostać na wierzchu" -#: data/totem.schemas.in.h:19 +#: data/totem.schemas.in.h:21 msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" msgstr "" "Określa, czy główne okno powinno zostać na wierzchu, ponad innymi oknami" -#: data/totem.schemas.in.h:20 +#: data/totem.schemas.in.h:22 msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "Określa czy włączyć dodatkowe informacje dla mechanizmu odtwarzania" -#: data/totem.schemas.in.h:21 +#: data/totem.schemas.in.h:23 msgid "Whether to enable debug for the playback engine." msgstr "Określa czy włączyć dodatkowe informacje dla mechanizmu odtwarzania." -#: data/totem.schemas.in.h:22 +#: data/totem.schemas.in.h:24 msgid "Width of the video widget" msgstr "Szerokość widgetu wideo" -#: data/totem.schemas.in.h:23 +#: data/totem.schemas.in.h:25 msgid "X coordinate for the Playlist" msgstr "Pozioma współrzędna listy odtwarzania" -#: data/totem.schemas.in.h:24 +#: data/totem.schemas.in.h:26 msgid "X coordinate for the Playlist." msgstr "Pozioma współrzędna listy odtwarzania." -#: data/totem.schemas.in.h:25 +#: data/totem.schemas.in.h:27 msgid "Y coordinate for the Playlist" msgstr "Pionowa współrzędna listy odtwarzania" -#: data/totem.schemas.in.h:26 +#: data/totem.schemas.in.h:28 msgid "Y coordinate for the Playlist." msgstr "Pionowa współrzędna listy odtwarzania." @@ -1424,6 +1435,3 @@ msgid "" msgstr "" "Nie można załadować głównego interfejsu (vanity.glade).\n" "Upewnij się, że Vanity został prawidłowo zainstalowany." - -#~ msgid "The contrast of the video" -#~ msgstr "Kontrast obrazu wideo" |