diff options
author | Djihed Afifi <djihed@src.gnome.org> | 2007-10-21 16:45:45 +0000 |
---|---|---|
committer | Djihed Afifi <djihed@src.gnome.org> | 2007-10-21 16:45:45 +0000 |
commit | cc0007913231e029d9bcb0f50ddc47b4060f886f (patch) | |
tree | 62c98acc9bba7d8a8c85d32a16cd8ab5928e2146 | |
parent | c126cf203aa90cdf17189ea7cd2144e2adfd4eab (diff) |
Updated Arabic Translation by Sohaib Afifi.
svn path=/trunk/; revision=4798
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 1558 |
2 files changed, 743 insertions, 819 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index cb498e75..d207c458 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-10-21 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> + + * ar.po: Updated Arabic Translation by Sohaib Afifi. + 2007-10-19 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation @@ -11,207 +11,191 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem.gnome-2-16.ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-04 16:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-16 11:38-0000\n" -"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-25 13:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-26 17:23-0000\n" +"Last-Translator: Sohaib Afifi <sohaibafifi@gmail.com>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && " -"n<=10 ? 2 : 3\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../data/playlist.glade.h:1 +#: ../data/fullscreen.ui.h:1 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "غادر ملأ الشاشة" + +#: ../data/fullscreen.ui.h:2 +#: ../data/totem.ui.h:17 +msgid "Time:" +msgstr "الوقت:" + +#: ../data/playlist.ui.h:1 msgid "Add..." msgstr "أضِف..." -#: ../data/playlist.glade.h:2 +#: ../data/playlist.ui.h:2 msgid "Move Down" msgstr "تحرّك لأسفل" -#: ../data/playlist.glade.h:3 +#: ../data/playlist.ui.h:3 msgid "Move Up" msgstr "تحرّك لأعلى" -#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, -#. * without the suffix -#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:903 -#: ../src/totem-sidebar.c:105 -msgid "Playlist" -msgstr "قائمة التشغيل" - -#: ../data/playlist.glade.h:5 +#: ../data/playlist.ui.h:4 msgid "Remove" msgstr "احذف" -#: ../data/playlist.glade.h:6 +#: ../data/playlist.ui.h:5 msgid "Save Playlist..." msgstr "احفظ قائمة التّشغيل..." -#: ../data/plugins.glade.h:1 -#, fuzzy +#: ../data/plugins.ui.h:1 msgid "Author:" -msgstr "تلقائي" +msgstr "المؤلف:" -#: ../data/plugins.glade.h:2 +#: ../data/plugins.ui.h:2 msgid "C_onfigure..." -msgstr "" +msgstr "إعداد.." -#: ../data/plugins.glade.h:3 +#: ../data/plugins.ui.h:3 msgid "Copyright:" -msgstr "" +msgstr "حقوق النسخ:" -#: ../data/plugins.glade.h:4 +#: ../data/plugins.ui.h:4 msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "الوصف:" -#: ../data/plugins.glade.h:5 -msgid "Rhythmbox Plugins" -msgstr "" - -#: ../data/plugins.glade.h:6 -#, fuzzy +#: ../data/plugins.ui.h:5 msgid "Site:" -msgstr "الوقت:" +msgstr "موقع الويب:" #. Channels -#: ../data/properties.glade.h:1 ../src/bacon-video-widget-properties.c:170 +#: ../data/properties.ui.h:1 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172 msgid "0 Channels" msgstr "0 قنوات" #. Sample rate -#: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:168 +#: ../data/properties.ui.h:2 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170 msgid "0 Hz" msgstr "0 هرتز" -#: ../data/properties.glade.h:3 +#: ../data/properties.ui.h:3 msgid "0 frames per second" msgstr "0 إطارا كل ثانية" -#: ../data/properties.glade.h:4 +#: ../data/properties.ui.h:4 msgid "0 kbps" msgstr "0 كيلوبت في الثانية" #. 0 seconds -#: ../data/properties.glade.h:5 ../data/skip_to.glade.h:1 +#: ../data/properties.ui.h:5 #: ../src/backend/video-utils.c:270 +#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1 msgid "0 seconds" msgstr "0 ثوان" -#: ../data/properties.glade.h:6 +#: ../data/properties.ui.h:6 msgid "0 x 0" msgstr "0 x 0" -#: ../data/properties.glade.h:7 -#, fuzzy +#: ../data/properties.ui.h:7 msgid "Album:" -msgstr "<i>ألبوم:</i>" +msgstr "الألبوم:" -#: ../data/properties.glade.h:8 -#, fuzzy +#: ../data/properties.ui.h:8 msgid "Artist:" -msgstr "<i>فنان:</i>" +msgstr "الفنان:" -#: ../data/properties.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:13 -#: ../src/totem-properties-view.c:90 +#: ../data/properties.ui.h:9 +#: ../data/totem.ui.h:1 +#: ../src/totem-properties-view.c:91 msgid "Audio" msgstr "صوت" -#: ../data/properties.glade.h:10 +#: ../data/properties.ui.h:10 #, fuzzy msgid "Bitrate:" msgstr "<i>معدّل البايتات:</i>" -#: ../data/properties.glade.h:11 -#, fuzzy +#: ../data/properties.ui.h:11 msgid "Channels:" -msgstr "0 قنوات" +msgstr "القنوات :" -#: ../data/properties.glade.h:12 -#, fuzzy +#: ../data/properties.ui.h:12 msgid "Codec:" -msgstr "<i>كودك:</i>" +msgstr "الكودك :" -#: ../data/properties.glade.h:13 -#, fuzzy +#: ../data/properties.ui.h:13 +msgid "Comment:" +msgstr "تعليق:" + +#: ../data/properties.ui.h:14 msgid "Dimensions:" -msgstr "<i>الأبعاد:</i>" +msgstr "الأبعاد:" -#: ../data/properties.glade.h:14 -#, fuzzy +#: ../data/properties.ui.h:15 msgid "Duration:" -msgstr "_تشبّع:" +msgstr "المدّة:" -#: ../data/properties.glade.h:15 -#, fuzzy +#: ../data/properties.ui.h:16 msgid "Framerate:" -msgstr "معدّل الاطارات:" +msgstr "معدّل الاطارات :" -#: ../data/properties.glade.h:16 ../data/totem.glade.h:20 +#: ../data/properties.ui.h:17 +#: ../data/totem.ui.h:8 msgid "General" msgstr "عام" #. Dimensions #. Video Codec #. Audio Codec -#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254 +#: ../data/properties.ui.h:18 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259 msgid "N/A" msgstr "غير متوفر" -#: ../data/properties.glade.h:18 ../src/totem-sidebar.c:108 -msgid "Properties" -msgstr "خصائص" - -#: ../data/properties.glade.h:19 -#, fuzzy +#: ../data/properties.ui.h:19 msgid "Sample rate:" -msgstr "<i>معدل العينة:</i>" +msgstr "نسبة التردد:" -#: ../data/properties.glade.h:20 -#, fuzzy +#: ../data/properties.ui.h:20 msgid "Title:" -msgstr "الوقت:" +msgstr "العنوان :" #. Title #. Artist #. Album #. Year -#: ../data/properties.glade.h:21 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148 +#. Comment +#: ../data/properties.ui.h:21 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152 msgid "Unknown" msgstr "مجهول" -#: ../data/properties.glade.h:22 ../src/totem-properties-view.c:86 +#: ../data/properties.ui.h:22 +#: ../src/totem-properties-view.c:87 msgid "Video" msgstr "فيديو" -#: ../data/properties.glade.h:23 +#: ../data/properties.ui.h:23 msgid "Year:" -msgstr "" - -#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:162 -msgid "Skip to" -msgstr "تخطّي إلى" - -#: ../data/skip_to.glade.h:3 -msgid "_Skip to:" -msgstr "_تخطّي إلى:" - -#: ../data/skip_to.glade.h:4 -msgid "seconds" -msgstr "ثوان" +msgstr "السنة:" #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 msgid "Movie Player" @@ -221,186 +205,114 @@ msgstr "عارض الأفلام" msgid "Play movies and songs" msgstr "اعرض الأفلام و الموسيقى" -#: ../data/totem.glade.h:1 -msgid "" -"14.4 Kbps Modem\n" -"19.2 Kbps Modem\n" -"28.8 Kbps Modem\n" -"33.6 Kbps Modem\n" -"34.4 Kbps Modem\n" -"56 Kbps Modem/ISDN\n" -"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n" -"256 Kbps DSL/Cable\n" -"384 Kbps DSL/Cable\n" -"512 Kbps DSL/Cable\n" -"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" -"Intranet/LAN" -msgstr "" -"14.4 Kbps Modem\n" -"19.2 Kbps Modem\n" -"28.8 Kbps Modem\n" -"33.6 Kbps Modem\n" -"34.4 Kbps Modem\n" -"56 Kbps Modem/ISDN\n" -"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n" -"256 Kbps DSL/Cable\n" -"384 Kbps DSL/Cable\n" -"512 Kbps DSL/Cable\n" -"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" -"Intranet/LAN" - -#: ../data/totem.glade.h:14 -#, fuzzy +#: ../data/totem.ui.h:2 msgid "Audio Output" -msgstr "<b>خرْج الصوت</b>" +msgstr "مخرج الصوت:" -#: ../data/totem.glade.h:15 +#: ../data/totem.ui.h:3 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" msgstr "أعِد _تحجيم النافذة آليا عند تحميل فيديو جديد" -#: ../data/totem.glade.h:16 +#: ../data/totem.ui.h:4 msgid "Co_ntrast:" msgstr "ت_باين:" -#: ../data/totem.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Color balance" -msgstr "<b>توازن الألوان</b>" +#: ../data/totem.ui.h:5 +msgid "Color Balance" +msgstr "توازن الألوان :" -#: ../data/totem.glade.h:18 +#: ../data/totem.ui.h:6 msgid "Connection _speed:" msgstr "_سرعة الاتصال:" -#: ../data/totem.glade.h:19 +#: ../data/totem.ui.h:7 msgid "Display" msgstr "العرض" -#: ../data/totem.glade.h:21 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "غادر ملأ الشاشة" - -#: ../data/totem.glade.h:22 +#: ../data/totem.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Networking" msgstr "<b>الشّبكة</b>" -#: ../data/totem.glade.h:23 +#: ../data/totem.ui.h:10 msgid "Reset To _Defaults" msgstr "أعِد الضبط للإ_فتراضات" -#: ../data/totem.glade.h:24 +#: ../data/totem.ui.h:11 msgid "Sat_uration:" msgstr "_تشبّع:" -#: ../data/totem.glade.h:25 +#: ../data/totem.ui.h:12 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "أظهر مؤثرات _بصرية عند عزف مقطوعة صوتية" -#: ../data/totem.glade.h:26 -msgid "" -"Small\n" -"Normal\n" -"Large\n" -"Extra Large" -msgstr "" -"صغير\n" -"عادي\n" -"عريض\n" -"عريض جدّا" - -#: ../data/totem.glade.h:30 -msgid "" -"Stereo\n" -"4-channel\n" -"4.1-channel\n" -"5.0-channel\n" -"5.1-channel\n" -"AC3 Passthrough" -msgstr "" -"ستيريو\n" -"4-قناة\n" -"4.1-قناة\n" -"5.0-قناة\n" -"5.1-قناة\n" -"AC3 Passthrough" - -#: ../data/totem.glade.h:36 -#, fuzzy +#: ../data/totem.ui.h:13 msgid "TV-Out" -msgstr "<b>خرْج التلفاز</b>" +msgstr "خرْج التلفاز " -#: ../data/totem.glade.h:37 +#: ../data/totem.ui.h:14 msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" msgstr "خرْج تلفزي بنمط ملأ الشاشة بواسطة Nvidia (NTSC) " -#: ../data/totem.glade.h:38 +#: ../data/totem.ui.h:15 msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" msgstr "خرْج تلفزي بنمط ملأ الشاشة بواسطة Nvidia (PAL)" -#: ../data/totem.glade.h:39 -#, fuzzy +#: ../data/totem.ui.h:16 msgid "Text Subtitles" -msgstr "<b>عناوين نصّية</b>" - -#: ../data/totem.glade.h:40 -msgid "Time seek bar" -msgstr "شريط رنو الوقت" - -#: ../data/totem.glade.h:41 -msgid "Time:" -msgstr "الوقت:" +msgstr "عناوين نصّية" #. Title -#: ../data/totem.glade.h:42 ../src/totem.c:967 ../src/totem.c:3422 -#: ../src/totem.c:3449 +#: ../data/totem.ui.h:18 +#: ../src/totem.c:859 +#: ../src/totem.c:3065 +#: ../src/totem.c:3094 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1678 msgid "Totem Movie Player" msgstr "مشغل الأفلام توتم" -#: ../data/totem.glade.h:43 +#: ../data/totem.ui.h:19 msgid "Totem Preferences" msgstr "تفضيلات توتم" -#: ../data/totem.glade.h:44 -#, fuzzy +#: ../data/totem.ui.h:20 msgid "Visual Effects" -msgstr "<b>مؤثّرات بصرية</b>" +msgstr "المؤثّرات بصرية" -#: ../data/totem.glade.h:45 +#: ../data/totem.ui.h:21 msgid "Visualisation _size:" msgstr "_حجم المؤثّرات البصرية:" -#: ../data/totem.glade.h:46 +#: ../data/totem.ui.h:22 msgid "_Audio output type:" msgstr "نوع خرج ال_صوت:" -#: ../data/totem.glade.h:47 +#: ../data/totem.ui.h:23 msgid "_Brightness:" msgstr "_سطوع:" -#: ../data/totem.glade.h:48 +#: ../data/totem.ui.h:24 msgid "_Encoding:" msgstr "_ترميز:" -#: ../data/totem.glade.h:49 +#: ../data/totem.ui.h:25 msgid "_Font:" msgstr "_خط:" -#: ../data/totem.glade.h:50 +#: ../data/totem.ui.h:26 msgid "_Hue:" msgstr "ال_فارق بين الألوان:" -#: ../data/totem.glade.h:51 +#: ../data/totem.ui.h:27 msgid "_No TV-out" msgstr "_لا قناة تلفزية" -#: ../data/totem.glade.h:52 +#: ../data/totem.ui.h:28 msgid "_Type of visualisation:" msgstr "_نوع المؤثّرات البصرية:" #: ../data/totem.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " -"stream (in seconds)" +msgid "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds)" msgstr "كمية البيانات التي سيتم تخزينها لتيّارات الشبكة قبل عرضها (بالثواني)" #: ../data/totem.schemas.in.h:2 @@ -412,11 +324,8 @@ msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues" msgstr "الموقع الافتراضي ل \"افتح...\" صناديق حوار" #: ../data/totem.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current " -"directory" -msgstr "" -"الموقع الافتراضي ل \"افتح...\" صناديق الحوار, الافتراضي هو الدليل الحالي" +msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current directory" +msgstr "الموقع الافتراضي ل \"افتح...\" صناديق الحوار, الافتراضي هو الدليل الحالي" #: ../data/totem.schemas.in.h:5 #, fuzzy @@ -425,11 +334,8 @@ msgstr "الموقع الافتراضي ل \"افتح...\" صناديق حوار #: ../data/totem.schemas.in.h:6 #, fuzzy -msgid "" -"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the " -"Pictures directory" -msgstr "" -"الموقع الافتراضي ل \"افتح...\" صناديق الحوار, الافتراضي هو الدليل الحالي" +msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the Pictures directory" +msgstr "الموقع الافتراضي ل \"افتح...\" صناديق الحوار, الافتراضي هو الدليل الحالي" #: ../data/totem.schemas.in.h:7 msgid "Enable deinterlacing" @@ -512,13 +418,8 @@ msgid "Type of audio output to use" msgstr "نوع خرْج الصوت لاستخدامه" #: ../data/totem.schemas.in.h:27 -msgid "" -"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " -"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " -"Passthrough." -msgstr "" -"نوع الخرْج الصوتي الذي سيستخدم: \"0\" لستيريو و \"1\" لخرْج قناة-4 و \"2\" " -"لخرْج قناة 5.0 و \"3\" لخرْج قناة 5.1 و أخيرا \"4\" لخرْج AC3." +msgid "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 Passthrough." +msgstr "نوع الخرْج الصوتي الذي سيستخدم: \"0\" لستيريو و \"1\" لخرْج قناة-4 و \"2\" لخرْج قناة 5.0 و \"3\" لخرْج قناة 5.1 و أخيرا \"4\" لخرْج AC3." #. Translators: This is default subtitle encoding #. character set. You can change this to be the most common @@ -544,532 +445,480 @@ msgstr "" msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "فيما إذا يفعل التنقيح لمحركّ العرض" -#: ../data/uri.glade.h:1 +#: ../data/uri.ui.h:1 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" msgstr "أدخل _عنوان الملف الذي تريد فتحه:" -#: ../data/uri.glade.h:2 -msgid "Open Location" -msgstr "افتح موقع" - #: ../lib/totem-scrsaver.c:117 msgid "Playing a movie" msgstr "عرض فيلم" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232 -#, c-format -msgid "%d frames per second" -msgstr "%d إطارا كل ثانية" - -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251 -#, c-format -msgid "%d kbps" -msgstr "%d كيلوبت في الثانية" - -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d هرتز" - -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:299 -msgid "Properties dialog" -msgstr "حوار الخصائص" - -#: ../src/bacon-volume.c:193 -msgid "Volume" -msgstr "مستوى الصوت" - -#. + -#: ../src/bacon-volume.c:221 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: ../src/bacon-volume.c:223 ../src/totem-options.c:46 -msgid "Volume Down" -msgstr "اخفِض الصوت" - -#. - -#: ../src/bacon-volume.c:239 -msgid "-" -msgstr "-" +#: ../src/totem-fullscreen.c:403 +msgid "No File" +msgstr "لا ملف" -#: ../src/bacon-volume.c:241 ../src/totem-options.c:45 -msgid "Volume Up" -msgstr "ارفع الصوت" +#: ../src/totem-interface.c:114 +#: ../src/totem-interface.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not launch URL \"%s\": %s" +msgstr "لم يمكن فتح الملفّ '%s': %s" -#: ../src/bacon-volume.c:777 -msgid "Muted" -msgstr "صمت" +#: ../src/totem-interface.c:114 +msgid "Default browser not configured" +msgstr "تعذّر إيجاد المتصفح الرئيسي" -#: ../src/bacon-volume.c:779 -msgid "Full Volume" -msgstr "أعلى مستوى" +#: ../src/totem-interface.c:115 +#: ../src/totem-interface.c:123 +msgid "Error launching URI" +msgstr "" -#: ../src/totem-interface.c:117 -#, c-format -msgid "Couldn't load the '%s' interface." +#: ../src/totem-interface.c:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" msgstr "لم يمكن تحميل واجهة '%s'." -#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121 -#: ../src/totem-menu.c:1446 +#: ../src/totem-interface.c:193 +#: ../src/totem-interface.c:195 +#: ../src/totem-menu.c:1399 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "رجاء تأكد من أن توتم مثبت بنجاح" -#: ../src/totem-interface.c:236 -msgid "" -"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"توتم برنامج حر؛ بامكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة العمومية " -"العامة لجنو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء الإصدارة 2 من الرخصة أو " -"أي إصدارة بعدها (حسب رغبتك)." +#: ../src/totem-interface.c:306 +msgid "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." +msgstr "توتم برنامج حر؛ بامكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة العمومية العامة لجنو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء الإصدارة 2 من الرخصة أو أي إصدارة بعدها (حسب رغبتك)." -#: ../src/totem-interface.c:240 -msgid "" -"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"يوزّع توتم على أمل أن يكون مفيدًا لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى أيضمان " -"يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنك مراجعةالرخصة " -"العمومية العامة لجنو لمزيد من التفاصيل." +#: ../src/totem-interface.c:310 +msgid "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." +msgstr "يوزّع توتم على أمل أن يكون مفيدًا لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى أيضمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنك مراجعةالرخصة العمومية العامة لجنو لمزيد من التفاصيل." -#: ../src/totem-interface.c:244 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " -"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +#: ../src/totem-interface.c:314 +msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" msgstr "" -"من المفترض أن تكون قد استلمت نسخة من رخصة جنو العامة مع مستخرج الصوتيات؛ في " -"حال عدم استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة:\n" -"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA " -"02111-1307 USA" +"من المفترض أن تكون قد استلمت نسخة من رخصة جنو العامة مع مستخرج الصوتيات؛ في حال عدم استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة:\n" +"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -#: ../src/totem-interface.c:247 -msgid "" -"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " -"plugins." -msgstr "" -"يحتوي توتم على استثناء ليسمح باستخدام ملحقات GStreamer محتكرة (غير حرّة)." +#: ../src/totem-interface.c:317 +msgid "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer plugins." +msgstr "يحتوي توتم على استثناء ليسمح باستخدام ملحقات GStreamer محتكرة (غير حرّة)." -#: ../src/totem-menu.c:297 +#: ../src/totem-menu.c:296 msgid "None" msgstr "لا شيء" -#: ../src/totem-menu.c:301 ../src/totem-menu.c:1332 +#: ../src/totem-menu.c:300 +#: ../src/totem-menu.c:1285 msgid "Auto" msgstr "تلقائي" -#: ../src/totem-menu.c:796 +#: ../src/totem-menu.c:751 #, c-format msgid "Play Disc '%s'" msgstr "شغّل القرص '%s'" -#: ../src/totem-menu.c:799 +#: ../src/totem-menu.c:754 #, c-format msgid "device%d" msgstr "مشغل%d" -#: ../src/totem-menu.c:1116 +#: ../src/totem-menu.c:1066 msgid "GTK+" msgstr "GTK+" -#: ../src/totem-menu.c:1118 +#: ../src/totem-menu.c:1068 msgid "GNOME" msgstr "جنوم" #. This lists the back-end and front-end types and versions, such as #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME -#: ../src/totem-menu.c:1124 +#: ../src/totem-menu.c:1074 #, c-format msgid "Movie Player using %s and %s" msgstr "عارض أفلام يستخدم %s و %s" -#: ../src/totem-menu.c:1129 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1097 +#: ../src/totem-menu.c:1079 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1193 msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" msgstr "حقوق النسخ © 2002-2005 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-menu.c:1134 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1100 +#: ../src/totem-menu.c:1084 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1196 msgid "translator-credits" msgstr "" "فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n" "يوسف رفه\t<yousef@raffah.com>\n" "جهاد عفيفي\t<djihed@gmail.com>\n" "خالد حسني\t<khaledhosny@eglug.org>\n" -"محمد مجدى\t<alnokta@yahoo.com>" +"محمد مجدى\t<alnokta@yahoo.com>\n" +"صهيب عفيفي\t<sohaibafifi@mail.com>" + +#: ../src/totem-menu.c:1088 +msgid "Totem Website" +msgstr "موقع مشغل الأفلام توتم على اﻹنترنت" -#: ../src/totem-menu.c:1171 +#: ../src/totem-menu.c:1123 msgid "Configure Plugins" -msgstr "" +msgstr "إعداد الملحقات" -#: ../src/totem-menu.c:1263 +#: ../src/totem-menu.c:1217 msgid "_Movie" msgstr "_فيلم" -#: ../src/totem-menu.c:1264 +#: ../src/totem-menu.c:1218 msgid "_Open..." msgstr "ا_فتح..." -#: ../src/totem-menu.c:1264 +#: ../src/totem-menu.c:1218 msgid "Open a file" msgstr "افتح ملف" -#: ../src/totem-menu.c:1265 +#: ../src/totem-menu.c:1219 msgid "Open _Location..." msgstr "افتح م_وقع..." -#: ../src/totem-menu.c:1265 +#: ../src/totem-menu.c:1219 msgid "Open a non-local file" msgstr "افتح ملف غير محلّي" -#: ../src/totem-menu.c:1266 +#: ../src/totem-menu.c:1220 msgid "_Eject" msgstr "ا_طرد" -#: ../src/totem-menu.c:1267 +#: ../src/totem-menu.c:1221 msgid "_Properties" msgstr "_خواص" -#: ../src/totem-menu.c:1268 +#: ../src/totem-menu.c:1222 msgid "Play / Pa_use" msgstr "شغّل / قِف مؤقتاً" -#: ../src/totem-menu.c:1268 +#: ../src/totem-menu.c:1222 msgid "Play or pause the movie" msgstr "تشغيل إو إيقاف الفيلم" -#: ../src/totem-menu.c:1269 +#: ../src/totem-menu.c:1223 msgid "_Quit" msgstr "إ_نهي" -#: ../src/totem-menu.c:1269 +#: ../src/totem-menu.c:1223 msgid "Quit the program" msgstr "اخرج من البرنامج" -#: ../src/totem-menu.c:1271 +#: ../src/totem-menu.c:1225 msgid "_Edit" msgstr "_حرّر" -#: ../src/totem-menu.c:1272 +#: ../src/totem-menu.c:1226 msgid "Take _Screenshot..." msgstr "خذ _لقطة شاشة..." -#: ../src/totem-menu.c:1272 +#: ../src/totem-menu.c:1226 msgid "Take a screenshot" msgstr "خذ لقطة شاشة" -#: ../src/totem-menu.c:1273 +#: ../src/totem-menu.c:1227 msgid "_Clear Playlist" msgstr "ا_مسح قائمة التّشغيل" -#: ../src/totem-menu.c:1273 +#: ../src/totem-menu.c:1227 msgid "Clear playlist" msgstr "امسح قائمة التّشغيل" -#: ../src/totem-menu.c:1274 +#: ../src/totem-menu.c:1228 msgid "Prefere_nces" msgstr "التّف_ضيلات" -#: ../src/totem-menu.c:1275 +#: ../src/totem-menu.c:1229 #, fuzzy msgid "Plugins..." msgstr "ملحق" -#: ../src/totem-menu.c:1277 +#: ../src/totem-menu.c:1231 msgid "_View" msgstr "ا_عرض" -#: ../src/totem-menu.c:1278 +#: ../src/totem-menu.c:1232 msgid "_Fullscreen" msgstr "_ملأ الشاشة" -#: ../src/totem-menu.c:1278 +#: ../src/totem-menu.c:1232 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "إلى ملأ الشاشة" -#: ../src/totem-menu.c:1279 +#: ../src/totem-menu.c:1233 msgid "Fit Window to Movie" msgstr "اضبط النافذة كحجم الفيلم" -#: ../src/totem-menu.c:1280 +#: ../src/totem-menu.c:1234 msgid "_Resize 1:2" msgstr "ت_حجيم 1:2" -#: ../src/totem-menu.c:1280 +#: ../src/totem-menu.c:1234 msgid "Resize to half the video size" msgstr "صغّر لنصف حجم الفيديو" -#: ../src/totem-menu.c:1281 +#: ../src/totem-menu.c:1235 msgid "Resize _1:1" msgstr "حجّم _1:1 " -#: ../src/totem-menu.c:1281 +#: ../src/totem-menu.c:1235 msgid "Resize to video size" msgstr "غيّر الأبعاد لحجم الفيديو" -#: ../src/totem-menu.c:1282 +#: ../src/totem-menu.c:1236 msgid "Resize _2:1" msgstr "حجّم _2:1" -#: ../src/totem-menu.c:1282 +#: ../src/totem-menu.c:1236 msgid "Resize to twice the video size" msgstr "كبّر لضعف حجم الفيديو" -#: ../src/totem-menu.c:1283 +#: ../src/totem-menu.c:1237 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "ن_سبة العرض" -#: ../src/totem-menu.c:1284 +#: ../src/totem-menu.c:1238 msgid "Switch An_gles" msgstr "بدّل ال_زوايا" -#: ../src/totem-menu.c:1284 +#: ../src/totem-menu.c:1238 msgid "Switch angles" msgstr "بدّل الزوايا" #. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") }, -#: ../src/totem-menu.c:1287 +#: ../src/totem-menu.c:1241 msgid "_Go" msgstr "إ_ذهب" -#: ../src/totem-menu.c:1288 +#: ../src/totem-menu.c:1242 msgid "_DVD Menu" msgstr "قائمة ال_قرص" -#: ../src/totem-menu.c:1288 +#: ../src/totem-menu.c:1242 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "اذهب إلى قائمة DVD" -#: ../src/totem-menu.c:1289 +#: ../src/totem-menu.c:1243 msgid "_Title Menu" msgstr "_قائمة العنوان" -#: ../src/totem-menu.c:1289 +#: ../src/totem-menu.c:1243 msgid "Go to the title menu" msgstr "اذهب إلى قائمة العنوان" -#: ../src/totem-menu.c:1290 +#: ../src/totem-menu.c:1244 msgid "A_udio Menu" msgstr "قائمة ال_صوت" -#: ../src/totem-menu.c:1290 +#: ../src/totem-menu.c:1244 msgid "Go to the audio menu" msgstr "اذهب إلى قائمة الصّوت" -#: ../src/totem-menu.c:1291 +#: ../src/totem-menu.c:1245 msgid "_Angle Menu" msgstr "قائمة ال_زوايا" -#: ../src/totem-menu.c:1291 +#: ../src/totem-menu.c:1245 msgid "Go to the angle menu" msgstr "اذهب إلى قائمة الزوايا" -#: ../src/totem-menu.c:1292 +#: ../src/totem-menu.c:1246 msgid "_Chapter Menu" msgstr "قائمة ال_فصول" -#: ../src/totem-menu.c:1292 +#: ../src/totem-menu.c:1246 msgid "Go to the chapter menu" msgstr "اذهب إلى قائمة الفصول" -#: ../src/totem-menu.c:1293 +#: ../src/totem-menu.c:1247 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "الفصل/الفيلم ال_تالي" -#: ../src/totem-menu.c:1293 +#: ../src/totem-menu.c:1247 msgid "Next chapter or movie" msgstr "الفصل أو الفيلم التالي" -#: ../src/totem-menu.c:1294 +#: ../src/totem-menu.c:1248 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "الفصل/الفيلم ال_سّابق" -#: ../src/totem-menu.c:1294 +#: ../src/totem-menu.c:1248 msgid "Previous chapter or movie" msgstr "الفصل أو الفيلم السّابق" -#: ../src/totem-menu.c:1295 -msgid "_Skip to..." -msgstr "تخ_طّى إلى..." - -#: ../src/totem-menu.c:1295 -msgid "Skip to a specific time" -msgstr "تخطّى إلى زمن معيّن" - -#: ../src/totem-menu.c:1297 +#: ../src/totem-menu.c:1250 msgid "_Sound" msgstr "_صوت" #. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") }, -#: ../src/totem-menu.c:1299 +#: ../src/totem-menu.c:1252 msgid "Volume _Up" msgstr "ا_رفع الصوت" -#: ../src/totem-menu.c:1299 +#: ../src/totem-menu.c:1252 msgid "Volume up" msgstr "ارفع الصوت" -#: ../src/totem-menu.c:1300 +#: ../src/totem-menu.c:1253 msgid "Volume _Down" msgstr "ا_خفض الصوت" -#: ../src/totem-menu.c:1300 +#: ../src/totem-menu.c:1253 msgid "Volume down" msgstr "اخفِض الصوت" -#: ../src/totem-menu.c:1302 +#: ../src/totem-menu.c:1255 msgid "_Help" msgstr "م_ساعدة" -#: ../src/totem-menu.c:1303 +#: ../src/totem-menu.c:1256 msgid "_Contents" msgstr "_المحتويات" -#: ../src/totem-menu.c:1303 +#: ../src/totem-menu.c:1256 msgid "Help contents" msgstr "محتويات المساعدة" -#: ../src/totem-menu.c:1304 +#: ../src/totem-menu.c:1257 msgid "_About" msgstr "_حوْل" -#: ../src/totem-menu.c:1308 +#: ../src/totem-menu.c:1261 msgid "Zoom In" msgstr "تكبير" -#: ../src/totem-menu.c:1308 +#: ../src/totem-menu.c:1261 msgid "Zoom in" msgstr "تكبير" -#: ../src/totem-menu.c:1309 +#: ../src/totem-menu.c:1262 msgid "Zoom Reset" msgstr "أعِد ضبط الحجم" -#: ../src/totem-menu.c:1309 +#: ../src/totem-menu.c:1262 msgid "Zoom reset" msgstr "أعِد ضبط الحجم" -#: ../src/totem-menu.c:1310 +#: ../src/totem-menu.c:1263 msgid "Zoom Out" msgstr "تصغير" -#: ../src/totem-menu.c:1310 +#: ../src/totem-menu.c:1263 msgid "Zoom out" msgstr "تصغير" -#: ../src/totem-menu.c:1314 ../src/totem-menu.c:1319 +#: ../src/totem-menu.c:1267 +#: ../src/totem-menu.c:1272 msgid "Skip _Forward" msgstr "تخطّى إلى الأ_مام" -#: ../src/totem-menu.c:1314 ../src/totem-menu.c:1319 +#: ../src/totem-menu.c:1267 +#: ../src/totem-menu.c:1272 msgid "Skip forward" msgstr "تخطّى إلى الأمام" -#: ../src/totem-menu.c:1315 ../src/totem-menu.c:1320 +#: ../src/totem-menu.c:1268 +#: ../src/totem-menu.c:1273 msgid "Skip _Backwards" msgstr "تخطّى إلى ال_خلف" -#: ../src/totem-menu.c:1315 ../src/totem-menu.c:1320 +#: ../src/totem-menu.c:1268 +#: ../src/totem-menu.c:1273 msgid "Skip backwards" msgstr "تخطّى إلى الخلف" -#: ../src/totem-menu.c:1324 +#: ../src/totem-menu.c:1277 msgid "_Repeat Mode" msgstr "نمط الإ_عادة" -#: ../src/totem-menu.c:1324 +#: ../src/totem-menu.c:1277 msgid "Set the repeat mode" msgstr "فعّل نمط الإعادة" -#: ../src/totem-menu.c:1325 +#: ../src/totem-menu.c:1278 msgid "Shuff_le Mode" msgstr "نمط ال_خلط" -#: ../src/totem-menu.c:1325 +#: ../src/totem-menu.c:1278 msgid "Set the shuffle mode" msgstr "فعّل نمط الخلط" -#: ../src/totem-menu.c:1326 +#: ../src/totem-menu.c:1279 msgid "_Deinterlace" msgstr "_فكّ الدمج" -#: ../src/totem-menu.c:1326 +#: ../src/totem-menu.c:1279 msgid "Deinterlace" msgstr "حل الدمج" -#: ../src/totem-menu.c:1327 +#: ../src/totem-menu.c:1280 msgid "Show _Controls" msgstr "اعرض _المفاتيح" -#: ../src/totem-menu.c:1327 +#: ../src/totem-menu.c:1280 msgid "Show controls" msgstr "اعرض المفاتيح" -#: ../src/totem-menu.c:1328 -msgid "_Sidebar" +#: ../src/totem-menu.c:1281 +#, fuzzy +msgid "S_idebar" msgstr "الشريط الجانبي" -#: ../src/totem-menu.c:1328 +#: ../src/totem-menu.c:1281 msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "أظهِر أو اخفي الشريط الجانبي" -#: ../src/totem-menu.c:1332 +#: ../src/totem-menu.c:1285 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "يحدّد نسبة عرض آلية" -#: ../src/totem-menu.c:1333 +#: ../src/totem-menu.c:1286 msgid "Square" msgstr "مربع" -#: ../src/totem-menu.c:1333 +#: ../src/totem-menu.c:1286 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "يحدّد نسبة عرض مربعة" -#: ../src/totem-menu.c:1334 +#: ../src/totem-menu.c:1287 msgid "4:3 (TV)" msgstr "4:3 (تلفاز)" -#: ../src/totem-menu.c:1334 +#: ../src/totem-menu.c:1287 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "ضبط لنسبة عرض 4:3 (تلفزة)" -#: ../src/totem-menu.c:1335 +#: ../src/totem-menu.c:1288 msgid "16:9 (Widescreen)" msgstr "16:9 (شاشة عريضة)" -#: ../src/totem-menu.c:1335 +#: ../src/totem-menu.c:1288 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" msgstr "اضبط لنسبة عرض 16:9" -#: ../src/totem-menu.c:1336 +#: ../src/totem-menu.c:1289 msgid "2.11:1 (DVB)" msgstr "2.11:1 (DVB)" -#: ../src/totem-menu.c:1336 +#: ../src/totem-menu.c:1289 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "اضبط لنسبة عرض 2.11:1 (لإذاعات الفيديو الرقمي)" -#: ../src/totem-menu.c:1396 +#: ../src/totem-menu.c:1349 msgid "S_ubtitles" msgstr "ع_ناوين" -#: ../src/totem-menu.c:1402 +#: ../src/totem-menu.c:1355 msgid "_Languages" msgstr "_لغات" -#: ../src/totem-menu.c:1445 +#: ../src/totem-menu.c:1398 msgid "Couldn't load the 'ui description' file" msgstr "'ui description'عجز عن تحميل ملف ال" +#: ../src/totem-open-location.c:170 +msgid "Open Location..." +msgstr "افتح موقع..." + #: ../src/totem-options.c:37 msgid "Enable debug" msgstr "مكّن التّنقيح" @@ -1078,11 +927,14 @@ msgstr "مكّن التّنقيح" msgid "Play/Pause" msgstr "شغّل/قِف مؤقتاً" -#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:286 ../src/totem.c:296 +#: ../src/totem-options.c:39 +#: ../src/totem.c:298 +#: ../src/totem.c:308 msgid "Play" msgstr "العب" -#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:279 +#: ../src/totem-options.c:40 +#: ../src/totem.c:291 msgid "Pause" msgstr "قِف مؤقّتا" @@ -1102,6 +954,14 @@ msgstr "يحث إلى الأمام" msgid "Seek Backwards" msgstr "بحث إلى الخلف" +#: ../src/totem-options.c:45 +msgid "Volume Up" +msgstr "ارفع الصوت" + +#: ../src/totem-options.c:46 +msgid "Volume Down" +msgstr "اخفِض الصوت" + #: ../src/totem-options.c:47 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "بدّل ملأ الشاشة" @@ -1122,77 +982,82 @@ msgstr "تذييل" msgid "Replace" msgstr "استبدِل" -#: ../src/totem-options.c:52 +#. translators: this option prints the current movie's title on the command-line +#: ../src/totem-options.c:53 #, fuzzy msgid "Print playing movie" msgstr "عرض فيلم" -#: ../src/totem-options.c:53 +#: ../src/totem-options.c:54 msgid "Seek" msgstr "اطمح" -#: ../src/totem-options.c:54 +#: ../src/totem-options.c:55 msgid "Playlist index" msgstr "فهرس قائمة التشغيل" -#: ../src/totem-options.c:55 +#: ../src/totem-options.c:56 msgid "Movies to play" msgstr "الأفلام التي ستشغل" -#: ../src/totem-playlist.c:143 +#: ../src/totem-playlist.c:149 msgid "_Remove" msgstr "_ازل" -#: ../src/totem-playlist.c:143 +#: ../src/totem-playlist.c:149 msgid "Remove file from playlist" msgstr "ازل الملف من قائمة التشغيل" -#: ../src/totem-playlist.c:144 +#: ../src/totem-playlist.c:150 msgid "_Copy Location" msgstr "ا_نسخ الموقع" -#: ../src/totem-playlist.c:144 +#: ../src/totem-playlist.c:150 msgid "Copy the location to the clipboard" msgstr "ا_نسخ العنوان إلى الحافظة" -#: ../src/totem-playlist.c:307 ../src/totem-playlist.c:844 +#: ../src/totem-playlist.c:331 +#: ../src/totem-playlist.c:877 msgid "Could not save the playlist" msgstr "لم يمكن حفظ القائمة" -#: ../src/totem-playlist.c:844 +#: ../src/totem-playlist.c:877 msgid "Unknown file extension." msgstr "امتداد ملف غير معروف." -#: ../src/totem-playlist.c:857 +#: ../src/totem-playlist.c:890 msgid "Select playlist format:" msgstr "اختر تنسيق قائمة التشغيل:" -#: ../src/totem-playlist.c:862 +#: ../src/totem-playlist.c:895 msgid "By extension" msgstr "حسب الامتداد" -#: ../src/totem-playlist.c:892 +#: ../src/totem-playlist.c:925 msgid "Save Playlist" msgstr "احفظ قائمة التّشغيل" -#: ../src/totem-playlist.c:1459 -msgid "playlist" +#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, +#. * without the suffix +#: ../src/totem-playlist.c:936 +#: ../src/totem-sidebar.c:105 +msgid "Playlist" msgstr "قائمة التشغيل" -#: ../src/totem-playlist.c:1613 -msgid "Playlist error" -msgstr "خطأ قائمة التّشغيل" - -#: ../src/totem-playlist.c:1613 +#: ../src/totem-playlist.c:1634 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgstr "لم يمكن تحليل قائمة التشغيل '%s'، من الممكن أنّها تالفة." -#: ../src/totem-preferences.c:86 +#: ../src/totem-playlist.c:1635 +msgid "Playlist error" +msgstr "خطأ قائمة التّشغيل" + +#: ../src/totem-preferences.c:104 msgid "Enable visual effects?" msgstr "تفعيل المؤثّرات البصريّة؟" -#: ../src/totem-preferences.c:88 +#: ../src/totem-preferences.c:106 msgid "" "It seems you are running Totem remotely.\n" "Are you sure you want to enable the visual effects?" @@ -1200,53 +1065,49 @@ msgstr "" "يبدو أنك بصدد تشغيل توتم عن بعد.\n" "أمتأكد أنك تريد تفعيل المؤثرّات البصريّة؟" -#: ../src/totem-preferences.c:141 -msgid "" -"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " -"Totem is restarted." -msgstr "" -"تغيير هذا التّعيين لن يكون له تأثير إلا على الفيلم التّالي أو عند إعادة تشغيل " -"توتم." +#: ../src/totem-preferences.c:159 +msgid "The change of this setting will only take effect for the next movie, or when Totem is restarted." +msgstr "تغيير هذا التّعيين لن يكون له تأثير إلا على الفيلم التّالي أو عند إعادة تشغيل توتم." -#: ../src/totem-preferences.c:285 +#: ../src/totem-preferences.c:303 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." msgstr "يتطلب تغيير نوع مؤثّرات الخرْج البصري إعادة تشغيل." -#: ../src/totem-preferences.c:369 -msgid "" -"The change of audio output type will only take effect when Totem is " -"restarted." +#: ../src/totem-preferences.c:387 +msgid "The change of audio output type will only take effect when Totem is restarted." msgstr "تغيير الخرْج الصّوتي لن يكون له تأثير إلا عند إعادة تشغيل توتم." -#: ../src/totem-preferences.c:459 +#: ../src/totem-preferences.c:478 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "التّف_ضيلات" -#: ../src/totem-preferences.c:625 +#: ../src/totem-preferences.c:618 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "اختر خط العناوين" #. FIXME this should be setting an error? -#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:84 -#: ../src/totem-properties-view.c:92 +#: ../src/totem-properties-main.c:114 +#: ../src/totem-properties-view.c:85 +#: ../src/totem-properties-view.c:93 msgid "Audio/Video" msgstr "صوت/فيديو" -#: ../src/totem-screenshot.c:60 ../src/totem-screenshot.c:70 +#: ../src/totem-screenshot.c:59 +#: ../src/totem-screenshot.c:69 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "Screenshot%d.png" -#: ../src/totem-screenshot.c:93 +#: ../src/totem-screenshot.c:92 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" -#: ../src/totem-screenshot.c:169 +#: ../src/totem-screenshot.c:168 msgid "There was an error saving the screenshot." msgstr "حدث خطأ عند حفظ لقطة الشّاشة" -#: ../src/totem-screenshot.c:219 +#: ../src/totem-screenshot.c:218 msgid "Save Screenshot" msgstr "احفظ لقطة الشاشة" @@ -1254,46 +1115,50 @@ msgstr "احفظ لقطة الشاشة" msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" -#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:291 ../src/totem.c:953 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:278 +#: ../src/totem-statusbar.c:111 +#: ../src/totem.c:303 +#: ../src/totem.c:851 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:314 msgid "Stopped" msgstr "متوقّف" -#: ../src/totem-statusbar.c:141 +#: ../src/totem-statusbar.c:128 #, c-format msgid "%s (Streaming)" msgstr "(انسياب) %s" #. Elapsed / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:148 ../src/totem-time-label.c:87 +#: ../src/totem-statusbar.c:135 +#: ../src/totem-time-label.c:75 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. Seeking to Time / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:151 ../src/totem-time-label.c:90 +#: ../src/totem-statusbar.c:138 +#: ../src/totem-time-label.c:78 #, c-format msgid "Seek to %s / %s" msgstr "يحث حتّى %s / %s" -#: ../src/totem-statusbar.c:223 +#: ../src/totem-statusbar.c:210 msgid "Buffering" msgstr "يجري الخزن المؤقت" #. eg: 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:234 +#: ../src/totem-statusbar.c:221 #, c-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" #. eg: Paused, 0:32 / 1:05 -#: ../src/totem-statusbar.c:304 +#: ../src/totem-statusbar.c:291 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. eg: Buffering, 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:309 +#: ../src/totem-statusbar.c:296 #, c-format msgid "%s, %d %%" msgstr "%s, %d %%" @@ -1302,8 +1167,10 @@ msgstr "%s, %d %%" msgid "Current Locale" msgstr "اللغة الحالية" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:167 msgid "Arabic" msgstr "عربي" @@ -1311,7 +1178,8 @@ msgstr "عربي" msgid "Armenian" msgstr "أرمني" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177 msgid "Baltic" msgstr "بلطيقي" @@ -1320,17 +1188,22 @@ msgstr "بلطيقي" msgid "Celtic" msgstr "كلتي" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:189 msgid "Central European" msgstr "وسط أوروبي" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:198 msgid "Chinese Simplified" msgstr "صيني مبسّط" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205 msgid "Chinese Traditional" msgstr "صيني تقليدي" @@ -1339,9 +1212,12 @@ msgstr "صيني تقليدي" msgid "Croatian" msgstr "كرواتي" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:221 msgid "Cyrillic" msgstr "سيرياني" @@ -1349,7 +1225,8 @@ msgstr "سيرياني" msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "سرياني/روسي" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:229 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "سرياني/اكراني" @@ -1357,7 +1234,8 @@ msgstr "سرياني/اكراني" msgid "Georgian" msgstr "جورجي" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239 msgid "Greek" msgstr "يونانيّ" @@ -1370,8 +1248,10 @@ msgstr "كوجراتي" msgid "Gurmukhi" msgstr "غورموخي" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:254 msgid "Hebrew" msgstr "عبري" @@ -1387,13 +1267,16 @@ msgstr "هندي" msgid "Icelandic" msgstr "آيسلاندي" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270 msgid "Japanese" msgstr "ياباني" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:279 msgid "Korean" msgstr "كوري" @@ -1405,7 +1288,8 @@ msgstr "شمالي" msgid "Persian" msgstr "فارسي" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:290 msgid "Romanian" msgstr "روماني" @@ -1417,231 +1301,214 @@ msgstr "جنوب اوروبي" msgid "Thai" msgstr "تايلندي" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:305 msgid "Turkish" msgstr "تركي" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316 msgid "Unicode" msgstr "يونيكود" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327 msgid "Western" msgstr "غربي" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334 msgid "Vietnamese" msgstr "فيتنامي" -#: ../src/totem-uri.c:282 +#: ../src/totem-uri.c:306 msgid "All files" msgstr "جميع الملفات" -#: ../src/totem-uri.c:287 +#: ../src/totem-uri.c:311 msgid "Supported files" msgstr "الملفّات المدعومة" -#: ../src/totem-uri.c:299 +#: ../src/totem-uri.c:323 msgid "Audio files" msgstr "ملفات الصوت" -#: ../src/totem-uri.c:307 +#: ../src/totem-uri.c:331 msgid "Video files" msgstr "ملفات الفيديو" -#: ../src/totem-uri.c:380 +#: ../src/totem-uri.c:402 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "اختر أفلام أو قوائم تشغيل" -#: ../src/totem.c:277 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:293 +#: ../src/totem.c:289 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:330 msgid "Playing" msgstr "عزف" -#: ../src/totem.c:284 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:289 +#: ../src/totem.c:296 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:326 msgid "Paused" msgstr "متوقّف مؤقتا" -#: ../src/totem.c:341 +#: ../src/totem.c:353 msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "لم يتمكن توتم من طرد الوسيط الضوئي." -#: ../src/totem.c:373 ../src/totem.c:400 ../src/totem.c:1063 -#: ../src/totem.c:1171 +#: ../src/totem.c:386 +#: ../src/totem.c:413 +#: ../src/totem.c:949 +#: ../src/totem.c:1059 +#: ../src/totem.c:1086 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "لم يتمكن توتم من عزف '%s'." -#: ../src/totem.c:460 +#: ../src/totem.c:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the appropriate plugins to be able to read from the disc." +msgstr "لا يستطيع توتم عرض هذا النوع من الوسائط (%s) لأنك لا تملك الملحقات الملائمة لمعالجتها." + +#: ../src/totem.c:475 #, c-format -msgid "" -"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " -"appropriate plugins to handle it." -msgstr "" -"لا يستطيع توتم عرض هذا النوع من الوسائط (%s) لأنك لا تملك الملحقات الملائمة " -"لمعالجتها." +msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the appropriate plugins to handle it." +msgstr "لا يستطيع توتم عرض هذا النوع من الوسائط (%s) لأنك لا تملك الملحقات الملائمة لمعالجتها." -#: ../src/totem.c:461 -msgid "" -"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " -"this media." +#: ../src/totem.c:476 +msgid "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this media." msgstr "رجاء ثبّت الملحقات المطلوبة و أعِد تشغيل توتم حتى يمكنه عرض هذا الوسيط." -#: ../src/totem.c:469 +#: ../src/totem.c:477 +msgid "More information about media plugins" +msgstr "معلومات حول الملحقات الوسائط" + +#: ../src/totem.c:485 #, c-format -msgid "" -"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " -"it." +msgid "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle it." msgstr "لم يتمكن توتم من عرض هذا الوسيط (%s) بالرغم من وجود ملحق لمعالجته." -#: ../src/totem.c:470 -msgid "" -"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " -"correctly configured." +#: ../src/totem.c:486 +msgid "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is correctly configured." msgstr "رجاء تثبّت من وجود قرص في الجهاز و أنه معد بسلامة." -#: ../src/totem.c:498 +#: ../src/totem.c:514 msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "لم يتمكن توتم من تشغيل هذا القرص." -#: ../src/totem.c:499 ../src/totem.c:3270 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1427 +#: ../src/totem.c:515 +#: ../src/totem.c:2917 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1669 msgid "No reason." msgstr "لا سبب." -#: ../src/totem.c:750 -msgid "Open Location..." -msgstr "افتح موقع..." - -#: ../src/totem.c:847 ../src/totem.c:855 +#: ../src/totem.c:768 +#: ../src/totem.c:776 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "لم يتمكن توتم من أخذ لقطة شاشة لذلك الفيلم." -#: ../src/totem.c:855 +#: ../src/totem.c:776 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "من المفترض ان لا يحدث هذا. رجاء ارسل تقرير عِلّة." -#: ../src/totem.c:960 -msgid "No File" -msgstr "لا ملف" - -#: ../src/totem.c:1069 +#: ../src/totem.c:955 msgid "No error message" msgstr "لا رسالة خطأ" -#: ../src/totem.c:1282 +#: ../src/totem.c:1197 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "تعذّر عرض محتويات مساعدة توتم." -#: ../src/totem.c:1545 ../src/totem.c:1547 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1283 +#: ../src/totem.c:1461 +#: ../src/totem.c:1463 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1458 msgid "An error occurred" msgstr "حدث خطأ" -#: ../src/totem.c:1892 -#, c-format -msgid "Totem could not seek in '%s'." -msgstr "لم يتمكن توتم من البحث '%s'." - -#: ../src/totem.c:3073 +#: ../src/totem.c:2791 +#: ../src/totem.c:2793 msgid "Play / Pause" msgstr "شغّل / قِف مؤقتاً" -#: ../src/totem.c:3080 +#: ../src/totem.c:2800 +#: ../src/totem.c:2802 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "الفصل السابق/الفيلم" -#: ../src/totem.c:3087 +#: ../src/totem.c:2809 +#: ../src/totem.c:2811 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "الفصل التالي/الفيلم" -#: ../src/totem.c:3270 +#: ../src/totem.c:2917 msgid "Totem could not startup." msgstr "لم يتمكن توتم من بدأ التشغيل." -#: ../src/totem.c:3423 +#: ../src/totem.c:3066 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "لم يمكن تشغيل المكتبات النظامية السليمة." -#: ../src/totem.c:3423 +#: ../src/totem.c:3066 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "تحقق من تثبيت نظامك. سيخرج توتم الآن." #. Handle command line arguments -#: ../src/totem.c:3430 +#: ../src/totem.c:3074 msgid "- Play movies and songs" msgstr "- شغل الأفلام والأغاني" -#: ../src/totem.c:3438 +#: ../src/totem.c:3083 msgid "Totem could not parse the command-line options" msgstr "عجز توتم عن تحليل خيارات سطر الأوامر" -#: ../src/totem.c:3457 +#: ../src/totem.c:3102 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "لم يتمكن توتم من تشغيل محرّك الإعداد." -#: ../src/totem.c:3457 +#: ../src/totem.c:3102 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "رجاء تثبّت من أن جنوم مثبت بشكل صحيح." -#. Main window -#: ../src/totem.c:3483 -msgid "main window" -msgstr "النّافذة الرّئيسيّة" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2410 +msgid "The requested audio output was not found. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "خرْج الصوت المطلوب غير موجود. رجاء اختر خرْج صوت اخر في مختار نظام تعدد الوسائط ( Multimedia systems Selector )" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2448 -msgid "" -"The requested audio output was not found. Please select another audio output " -"in the Multimedia Systems Selector." -msgstr "" -"خرْج الصوت المطلوب غير موجود. رجاء اختر خرْج صوت اخر في مختار نظام تعدد " -"الوسائط ( Multimedia systems Selector )" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2453 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2415 msgid "Location not found." msgstr "لم يعثر على المكان." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2419 #, fuzzy -msgid "" -"Could not open location; you might not have permission to open the file." +msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file." msgstr "لا يمكن فتح الموقع. ربما لا تملك الصلاحيات الكافية." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2468 -msgid "" -"The video output is in use by another application. Please close other video " -"applications, or select another video output in the Multimedia Systems " -"Selector." -msgstr "" -"خرْج الفيديو مستخدم من قبل برنامخ اخر. رجاء أغلق برامج الفيديو او اختر خرْج " -"فيديو اخر من نظام تعدد الوسائط (Multimedia Systems Selector)." +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2430 +msgid "The video output is in use by another application. Please close other video applications, or select another video output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "خرْج الفيديو مستخدم من قبل برنامخ اخر. رجاء أغلق برامج الفيديو او اختر خرْج فيديو اخر من نظام تعدد الوسائط (Multimedia Systems Selector)." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2474 -msgid "" -"The audio output is in use by another application. Please select another " -"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " -"using a sound server." -msgstr "" -"خرْج الصوت مستخدم من قبل برنامخ اخر. رجاء اختر خرْج صوت اخر من نظام تعدد " -"الوسائط ( Multimedia systems Selector ). ربما تحتاج ان تستخدم خادم صوت." +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2436 +msgid "The audio output is in use by another application. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider using a sound server." +msgstr "خرْج الصوت مستخدم من قبل برنامخ اخر. رجاء اختر خرْج صوت اخر من نظام تعدد الوسائط ( Multimedia systems Selector ). ربما تحتاج ان تستخدم خادم صوت." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2492 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2498 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2454 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2460 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgstr "يحتاج تشغيل هذا الفيلم للملحق %s ولكنه غير مثبَّت." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2499 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2461 #, c-format msgid "" -"The playback of this movie requires the following decoders which are not " -"installed:\n" +"The playback of this movie requires the following decoders which are not installed:\n" "\n" "%s" msgstr "" @@ -1649,90 +1516,62 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2524 -msgid "" -"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." -msgstr "" -"لا يمكن تشغيل هذا الملف عن طريق الشبكة. حاول ان تحمل هذا الملف على القرص " -"اولا." +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2486 +msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." +msgstr "لا يمكن تشغيل هذا الملف عن طريق الشبكة. حاول ان تحمل هذا الملف على القرص اولا." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2596 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2558 msgid "Media file could not be played." msgstr "تعذر تشغيل ملف الوسائط." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2673 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2733 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2635 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2695 msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "فشل العثور على الدليل المستخدم." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4219 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4188 #, fuzzy msgid "Surround" msgstr "_صوت" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4221 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4190 msgid "Mono" -msgstr "" +msgstr "مونو" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4223 -#, fuzzy +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4192 msgid "Stereo" -msgstr "اطمح" +msgstr "ستيرٍٍِِيو" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4453 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4423 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "نسخة GStreamer المثبتة قديمة جدا." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4460 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4430 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "لا تملك الوسائط أي مسارات فيديو مدعومة." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4796 -msgid "" -"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " -"installation." +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4766 +msgid "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer installation." msgstr "فشل إنشاء كائن عرض GStreamer. رجاء راجِع تثبيت GStreamer." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4928 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5041 -msgid "" -"Failed to open video output. It may not be available. Please select another " -"video output in the Multimedia Systems Selector." -msgstr "" -"فشل في فتح خرْج الفيديو. ربما غير متوفر. رجاء اختر خرْج فيديو اخر في نظام تعدد " -"الوسائط ( Multimedia systems Selector )" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4898 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5015 +msgid "Failed to open video output. It may not be available. Please select another video output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "فشل في فتح خرْج الفيديو. ربما غير متوفر. رجاء اختر خرْج فيديو اخر في نظام تعدد الوسائط ( Multimedia systems Selector )" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4940 -msgid "" -"Could not find the video output. You may need to install additional " -"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " -"Selector." -msgstr "" -"لايمكن العثور علي خرْج الفيديو. يمكن أن تحتاج الي تركيب GStreamer plugins " -"اضافية، او اختر خرْج فيديو آخر في نظام تعدد الوسائط ( Multimedia systems " -"Selector )" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4910 +msgid "Could not find the video output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "لايمكن العثور علي خرْج الفيديو. يمكن أن تحتاج الي تركيب GStreamer plugins اضافية، او اختر خرْج فيديو آخر في نظام تعدد الوسائط ( Multimedia systems Selector )" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4975 -msgid "" -"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " -"device, or the sound server may not be running. Please select another audio " -"output in the Multimedia Systems Selector." -msgstr "" -"فشل في فتح خرْج الصوت. ربما انت لاتملك الصلاحيات لفتح اداة خرْج الصوت او خادم " -"الصوت لا يعمل. رجاء اختر خرْج صوت اخر في نظام تعدد الوسائط ( Multimedia " -"systems Selector )" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4945 +msgid "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound device, or the sound server may not be running. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "فشل في فتح خرْج الصوت. ربما انت لاتملك الصلاحيات لفتح اداة خرْج الصوت او خادم الصوت لا يعمل. رجاء اختر خرْج صوت اخر في نظام تعدد الوسائط ( Multimedia systems Selector )" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4995 -msgid "" -"Could not find the audio output. You may need to install additional " -"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " -"Selector." -msgstr "" -"لايمكن العثور علي خرْج الصوت. يمكن أن تحتاج الي تركيب GStreamer plugins " -"اضافية او اختر خرْج صوت اخر في نظام تعدد الوسائط ( Multimedia systems " -"Selector )" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4965 +msgid "Could not find the audio output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "لايمكن العثور علي خرْج الصوت. يمكن أن تحتاج الي تركيب GStreamer plugins اضافية او اختر خرْج صوت اخر في نظام تعدد الوسائط ( Multimedia systems Selector )" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:720 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:751 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -1741,139 +1580,125 @@ msgstr "" "لم يمكن تحميل المشغّل الصوتي '%s'\n" "تأكد من الجهاز ليس شاغلا." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1192 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1752 -msgid "" -"No video output is available. Make sure that the program is correctly " -"installed." +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1221 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779 +msgid "No video output is available. Make sure that the program is correctly installed." msgstr "لا خرْج فيديو متوفر. الرجاء التأكد من أن البرنامج مثبّت بسلامة." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1317 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1346 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "الخادم الذي تحاول الإتصال به مجهول." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1321 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1350 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "يبدو أن إسم الجهاز الذي حددته (%s) غير صالح." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1354 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "لا يمكن الوصول للخادم (%s) الّذي تحاول الوصول إليه. " -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1358 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "رُفِض الإتصال بهذا الخادم." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1333 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "لا يمكن إيجاد هذا الفيلم." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1339 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355 -msgid "" -"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " -"encrypted DVD without libdvdcss?" -msgstr "" -"يبدو المصدر مشفّرا، و لن يمكن قراءته. هل تحاول عرض دي في دي مشفّر بدون " -"libdvdcss؟" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1368 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1384 +msgid "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an encrypted DVD without libdvdcss?" +msgstr "يبدو المصدر مشفّرا، و لن يمكن قراءته. هل تحاول عرض دي في دي مشفّر بدون libdvdcss؟" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1342 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371 msgid "The movie could not be read." msgstr "لم يمكن قراءة الفيلم." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1349 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1378 #, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." msgstr "حدث خطأ عند تحميل مكتبة أو فاكِك ترميز (%s)." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1358 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "هذا الملف مشفر و لن يمكن عرضه." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1363 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1392 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." msgstr "لن يعرض هذا الفلم لأسباب أمنية." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1368 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1397 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" msgstr "الجهاز الصوتي شاغل. ربما يستخدمه برنامج آخر؟" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1402 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "ليس مسموحا لك بفتح هذا الملف." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1375 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1404 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "رفض الخادم الوصول لهذا الملف." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1384 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "الملف الذي تحاول تشغيله فارغ." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1548 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1572 msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" msgstr "لا يوجد ملحق لمعالجة مكان هذا الفيلم." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1552 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576 msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "لا يوجد ملحق لمعالجة هذا الفيلم." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1556 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580 msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "هذا الفيلم معطوب و لا يمكن عرضه." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1560 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584 msgid "This location is not a valid one." msgstr "هذا ليس مكان صحيح." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1564 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588 msgid "This movie could not be opened." msgstr "لم يمكن فتح الفيلم." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1568 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592 msgid "Generic Error." msgstr "خطأ عام." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2307 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2394 #, c-format -msgid "" -"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " -"plugins to be able to play some types of movies" -msgstr "" -"لم يمكن معالجة كودِك الفيديو '%s'. قد يتطلب منك تثبيت ملحقات إضافية لعرض بعض " -"أنواع الأفلام" +msgid "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional plugins to be able to play some types of movies" +msgstr "لم يمكن معالجة كودِك الفيديو '%s'. قد يتطلب منك تثبيت ملحقات إضافية لعرض بعض أنواع الأفلام" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2311 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2398 #, c-format -msgid "" -"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " -"plugins to be able to play some types of movies" -msgstr "" -"لم يمكن معالجة كودِك الصوت '%s'. قد يتطلّب منك تثبيت ملحقات إضافيّة لعرض بعض " -"أنواع الأفلام" +msgid "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional plugins to be able to play some types of movies" +msgstr "لم يمكن معالجة كودِك الصوت '%s'. قد يتطلّب منك تثبيت ملحقات إضافيّة لعرض بعض أنواع الأفلام" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2327 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2412 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "هذا ملف صوتي فقط لكن لا يتوفر خرْج صوتي منه." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3841 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3888 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3910 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3955 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4002 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4024 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "اللّغة %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3999 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4113 msgid "No video to capture." msgstr "لا يوجد فيديو للتّسجيل." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4007 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4121 msgid "Video codec is not handled." msgstr "لا يمكن معالجة كودِك الفيديو." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4018 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4132 msgid "Movie is not playing." msgstr "الفيلم غير مشتغل." @@ -1948,84 +1773,106 @@ msgstr "%s %s" msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:288 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:286 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for device %s" msgstr "فشل ايجاد عقدة للجهاز %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:297 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:295 msgid "Could not connect to the HAL daemon" msgstr "لم يمكن الاتصال بخادم HAL" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:396 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:394 msgid "Please check that a disc is present in the drive." msgstr "رجاء تثبّت من وجود قرص في الجهاز." -#: ../src/plparse/totem-disc.c:443 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:441 #, c-format msgid "Failed to mount %s" msgstr "فشل ضم %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:467 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:465 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for %s" msgstr "فشل ايجاد عقدة لـ %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:837 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:855 msgid "Audio CD" msgstr "قرص صوتي" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:839 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:857 msgid "Video CD" msgstr "قرص فيديو" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:841 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:859 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:462 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:861 +msgid "Digital Television" +msgstr "تلفزيون رقمي" + +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:438 #, c-format msgid "Couldn't write parser: %s" msgstr "لم يمكن كتابة المحلل: %s" #: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pla.c:78 #: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70 -#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:73 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:106 #, c-format msgid "Couldn't open file '%s': %s" msgstr "لم يمكن فتح الملفّ '%s': %s" #: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1392 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1402 msgid "Plugin" msgstr "ملحق" #: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52 -#, fuzzy msgid "Enabled" -msgstr "مكّن التّنقيح" - -#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:484 -msgid "Plugins Manager" -msgstr "" +msgstr "مُفعّل" -#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:578 +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:574 #, c-format msgid "" "Unable to activate plugin %s.\n" "%s" msgstr "" +" تعذر تنشيط الملحق %s.\n" +"%s" -#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:581 +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:577 #, c-format msgid "Unable to activate plugin %s" -msgstr "" +msgstr "تعذر تنشيط الملحق %s" -#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:583 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579 msgid "Plugin Error" -msgstr "ملحق" +msgstr "خطأ في الملحق" + +#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bemused" +msgstr "متوقّف مؤقتا" + +#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185 +#, c-format +msgid "Untitled %d" +msgstr "بدون عنوان-%d" + +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:608 +msgid "Totem Bemused Server" +msgstr "" + +#. FIXME version +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:610 +msgid "Totem Bemused Server version 1.0" +msgstr "" #: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1 msgid "Instant Messenger status" @@ -2035,7 +1882,7 @@ msgstr "" msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" msgstr "" -#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:164 +#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:163 #, fuzzy msgid "Could not connect to the Galago daemon." msgstr "لم يمكن الاتصال بخادم HAL" @@ -2069,216 +1916,290 @@ msgstr "لم يمكن تشغيل المكتبات النظامية السليم msgid "Couldn't read lirc configuration." msgstr "" -#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.totem-plugin.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Media Player Keys" -msgstr "عارض الأفلام" - -#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.totem-plugin.in.h:2 -msgid "Support additional media player keys" -msgstr "" - #: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Always On Top" -msgstr "دائما الأ_على" +msgstr "دائما فوق الكل" #: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2 #, fuzzy msgid "Keep the main window on top when playing a movie" msgstr "فيما اذا يجب على النافذة الرئيسية أن تبقى في الأعلى" -#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.totem-plugin.in.h:1 -msgid "Deactivates the screensaver when a movie is playing" -msgstr "" +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169 +msgid "Properties" +msgstr "خصائص" -#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.totem-plugin.in.h:2 -msgid "Screensaver" -msgstr "" +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:397 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 +#, c-format +msgid "%d frames per second" +msgstr "%d إطارا كل ثانية" + +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d كيلوبت في الثانية" + +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d هرتز" + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:185 +msgid "Skip to" +msgstr "تخطّي إلى" + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221 +msgid "_Skip to..." +msgstr "تخ_طّى إلى..." + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221 +msgid "Skip to a specific time" +msgstr "تخطّى إلى زمن معيّن" + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:227 +#, fuzzy +msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface." +msgstr "لم يمكن تحميل واجهة '%s'." + +#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2 +msgid "_Skip to:" +msgstr "_تخطّي إلى:" + +#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:3 +msgid "seconds" +msgstr "ثوان" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:440 msgid "No URI to play" msgstr "لا يوجدURI للتشغيل" #. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ? -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:424 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:428 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:467 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:471 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'" msgstr "توتم عجز عن تشغيل '%s'" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:801 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:852 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "يجري الفتح %s" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1090 +#. translators: this is: +#. * Open With ApplicationName +#. * as in nautilus' right-click menu +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1135 +#, fuzzy, c-format +msgid "_Open with \"%s\"" +msgstr "يجري الفتح %s" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1186 #, c-format msgid "Browser Plugin using %s" msgstr "ملحق المتصفح يستخدم %s" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1095 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1191 msgid "Totem Browser Plugin" msgstr "ملحق متصفح توتم" #. FIXME! #. FIXME construct and show error message -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1427 -msgid "The Totem plugin could not startup." -msgstr "لم يتمكن ملحق توتم من البدأ." - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1525 -msgid "Menu" -msgstr "قائمة" +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1669 +msgid "The Totem plugin could not be started." +msgstr "تعذّر بدأ ملحقات مشغل الأفلام توتم." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1719 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2045 msgid "No playlist or playlist empty" msgstr "لايوجد قائمة تشغيل أو قائمة التشغيل فارغة" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1848 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2149 msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." msgstr "لم يمكن تشغيل المكتبات النظامية السليمة." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1848 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2149 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "راجع تثبيت نظامك. سيخرج ملحق توتم الآن." +#~ msgid "" +#~ "14.4 Kbps Modem\n" +#~ "19.2 Kbps Modem\n" +#~ "28.8 Kbps Modem\n" +#~ "33.6 Kbps Modem\n" +#~ "34.4 Kbps Modem\n" +#~ "56 Kbps Modem/ISDN\n" +#~ "112 Kbps Dual ISDN/DSL\n" +#~ "256 Kbps DSL/Cable\n" +#~ "384 Kbps DSL/Cable\n" +#~ "512 Kbps DSL/Cable\n" +#~ "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" +#~ "Intranet/LAN" +#~ msgstr "" +#~ "14.4 Kbps Modem\n" +#~ "19.2 Kbps Modem\n" +#~ "28.8 Kbps Modem\n" +#~ "33.6 Kbps Modem\n" +#~ "34.4 Kbps Modem\n" +#~ "56 Kbps Modem/ISDN\n" +#~ "112 Kbps Dual ISDN/DSL\n" +#~ "256 Kbps DSL/Cable\n" +#~ "384 Kbps DSL/Cable\n" +#~ "512 Kbps DSL/Cable\n" +#~ "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" +#~ "Intranet/LAN" +#~ msgid "" +#~ "Small\n" +#~ "Normal\n" +#~ "Large\n" +#~ "Extra Large" +#~ msgstr "" +#~ "صغير\n" +#~ "عادي\n" +#~ "عريض\n" +#~ "عريض جدّا" +#~ msgid "" +#~ "Stereo\n" +#~ "4-channel\n" +#~ "4.1-channel\n" +#~ "5.0-channel\n" +#~ "5.1-channel\n" +#~ "AC3 Passthrough" +#~ msgstr "" +#~ "ستيريو\n" +#~ "4-قناة\n" +#~ "4.1-قناة\n" +#~ "5.0-قناة\n" +#~ "5.1-قناة\n" +#~ "AC3 Passthrough" +#~ msgid "Time seek bar" +#~ msgstr "شريط رنو الوقت" +#~ msgid "Open Location" +#~ msgstr "افتح موقع" +#~ msgid "Properties dialog" +#~ msgstr "حوار الخصائص" +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "مستوى الصوت" +#~ msgid "+" +#~ msgstr "+" +#~ msgid "-" +#~ msgstr "-" +#~ msgid "Muted" +#~ msgstr "صمت" +#~ msgid "Full Volume" +#~ msgstr "أعلى مستوى" +#~ msgid "playlist" +#~ msgstr "قائمة التشغيل" +#~ msgid "Totem could not seek in '%s'." +#~ msgstr "لم يتمكن توتم من البحث '%s'." +#~ msgid "main window" +#~ msgstr "النّافذة الرّئيسيّة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Media Player Keys" +#~ msgstr "عارض الأفلام" +#~ msgid "Menu" +#~ msgstr "قائمة" #~ msgid "<b>Audio</b>" #~ msgstr "<b>صوت</b>" - #~ msgid "<b>General</b>" #~ msgstr "<b>عام</b>" - #~ msgid "<b>Video</b>" #~ msgstr "<b>فيديو</b>" - #~ msgid "<i>Channels:</i>" #~ msgstr "<i>قنوات:</i>" - #~ msgid "<i>Duration:</i>" #~ msgstr "<i>المدة:</i>" - #~ msgid "<i>Title:</i>" #~ msgstr "<i>العنوان:</i>" - #~ msgid "<i>Year:</i>" #~ msgstr "<i>السنة:</i>" - #~ msgid "<b>Preview</b>" #~ msgstr "<b>استعراض</b>" - #~ msgid "Save screenshot" #~ msgstr "احفظ لقطة الشاشة" - #~ msgid "Save screenshot to _desktop" #~ msgstr "احفظ لقطة الشاشة في ال_مكتب" - #~ msgid "Save screenshot to _file:" #~ msgstr "احفظ لقطة الشاشة في م_لف:" - #~ msgid "<b>Display</b>" #~ msgstr "<b>الشاشة</b>" - #~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>" #~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>لا ملفّ</b></span>" - #~ msgid "Vanity Webcam utility" #~ msgstr "أداة ويب كاميرا لفانيتي" - #~ msgid "View live webcam and upload pictures" #~ msgstr "اعرض ويب كاميرا مباشرة و حمّل صور" - #~ msgid "Save File" #~ msgstr "احفظ ملف" - #~ msgid "Vanity" #~ msgstr "فانيتي" - #~ msgid "Vanity Preferences" #~ msgstr "تفضيلات فانيتي" - #~ msgid "Zoom 1:1" #~ msgstr "زوم 1:1" - #~ msgid "Zoom 1:2" #~ msgstr "زوم 1:2" - #~ msgid "Zoom 2:1" #~ msgstr "زوم 2:1" - #~ msgid "Zoom _1:1" #~ msgstr "زوم _1:1" - #~ msgid "Zoom _2:1" #~ msgstr "زوم _2:1" - #~ msgid "_Picture" #~ msgstr "_صورة" - #~ msgid "_Zoom 1:2" #~ msgstr "_زوم 1:2" - #~ msgid "Unnamed CDROM" #~ msgstr "إسطوانة غير مسمّاه" - #~ msgid "Always on top" #~ msgstr "دائما الأعلى" - #~ msgid "File '%s' already exists." #~ msgstr "الملف '%s' موجود." - #~ msgid "The screenshot was not saved" #~ msgstr "لم تُحْفَظ لقطة الشّاشة" - #~ msgid "Shadow type" #~ msgstr "نوع الظل" - #~ msgid "Style of bevel around the statusbar text" #~ msgstr "أسلوب الحافة حول نص شريط الحالة" - #~ msgid "Webcam utility using %s" #~ msgstr "أداة ويب كاميرا تستخدم %s" - #~ msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" #~ msgstr "حقوق النّسخ © 2002-2005 Bastien Nocera" - #~ msgid "" #~ "Vanity could not startup:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "لم يتمكن فانيتي من بدأ التشغيل:\n" #~ "%s" - #~ msgid "No reason" #~ msgstr "لا سبب" - #~ msgid "" #~ "Vanity could not contact the webcam.\n" #~ "Reason: %s" #~ msgstr "" #~ "لم يتمكن فانيتي من الاتصال بالويب كاميرا.\n" #~ "السبب: %s" - #~ msgid "" #~ "Vanity could not play video from the webcam.\n" #~ "Reason: %s" #~ msgstr "" #~ "لم يتمكن فانيتي من عرض الفيديو من الويبكام.\n" #~ "السبب: %s" - #~ msgid "Debug mode on" #~ msgstr "نمط التنقيح مفَعّل" - #~ msgid "" #~ "Could not initialize the thread-safe libraries.\n" #~ "Verify your system installation. Vanity will now exit." #~ msgstr "" #~ "لم يمكن تشغيل المكتبات النظاميّة.\n" #~ "رجاء راجع نظامك. سيخرج فانِيتي الآن." - #~ msgid "Vanity Webcam Utility" #~ msgstr "أدات الويبكام فانيتي" - #~ msgid "" #~ "Vanity could not initialize the \n" #~ "configuration engine:\n" @@ -2287,7 +2208,6 @@ msgstr "راجع تثبيت نظامك. سيخرج ملحق توتم الآن." #~ "لم يتمكن فانيتي من تشغيل \n" #~ "محرك الإعداد:\n" #~ "%s" - #~ msgid "" #~ "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" #~ "Make sure that Vanity is properly installed." @@ -2295,6 +2215,6 @@ msgstr "راجع تثبيت نظامك. سيخرج ملحق توتم الآن." #~ "لم يمكن تحميل الواجهة الأساسية \n" #~ "(vanity.glade).\n" #~ "تأكد من أن فانيتي مثبت بسلامة." - #~ msgid "Save..." #~ msgstr "احفظ..." + |