diff options
author | Christian Rose <menthos@menthos.com> | 2003-01-19 02:07:13 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Rose <menthos@src.gnome.org> | 2003-01-19 02:07:13 +0000 |
commit | b358a839c46c67ea188fab50991e9fe80a9bbe1b (patch) | |
tree | bf9759c86b2d139512788cd8c9be76d826b013b0 | |
parent | 62ca8821b4f3784d241c7a8f93a4123268369285 (diff) |
Updated Swedish translation.
2003-01-19 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 85 |
2 files changed, 56 insertions, 33 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index aec59b3b..a6f18561 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-01-19 Christian Rose <menthos@menthos.com> + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2002-01-18 Christian Neumair <chris@gnome-de.org> * POTFILES.in: Added src/totem-statusbar.c. @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-17 00:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-17 00:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-19 03:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-19 03:06+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -229,7 +229,8 @@ msgstr "Titelmeny" msgid "Toggle Aspect Ratio" msgstr "Växla proportioner" -#: data/totem.glade.h:30 src/totem.c:377 src/totem.c:1237 +#. Title +#: data/totem.glade.h:30 src/totem.c:408 src/totem.c:429 src/totem.c:1211 msgid "Totem" msgstr "Totem" @@ -368,7 +369,7 @@ msgstr "_Lösenord:" msgid "Remember this password" msgstr "Kom ihåg detta lösenord" -#: src/gtk-playlist.c:410 src/totem.c:1070 +#: src/gtk-playlist.c:410 src/totem.c:1044 msgid "Select files" msgstr "Välj filer" @@ -475,7 +476,19 @@ msgstr "%d ramar per sekund" msgid "%d kbps" msgstr "%d kb/s" -#: src/totem.c:274 +#: src/totem.c:186 +msgid "Playing" +msgstr "Spelar" + +#: src/totem.c:193 +msgid "Paused" +msgstr "Gör paus" + +#: src/totem.c:200 src/totem-statusbar.c:171 +msgid "Stopped" +msgstr "Stoppad" + +#: src/totem.c:273 msgid "" "Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate " "plugins to handle it.\n" @@ -487,7 +500,7 @@ msgstr "" "Installera de insticksmoduler som krävs och starta om Totem för att kunna " "spela denna typ av media." -#: src/totem.c:282 +#: src/totem.c:281 msgid "" "Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " @@ -498,38 +511,32 @@ msgstr "" "Du bör kontrollera om det finns en skiva i enheten och att den är korrekt " "konfigurerad." -#: src/totem.c:388 src/totem.c:2183 -msgid "No file" -msgstr "Ingen fil" - #. Title -#: src/totem.c:445 src/totem.c:802 +#: src/totem.c:387 #, c-format msgid "%s - Totem" msgstr "%s - Totem" -#. Make the new label -#: src/totem.c:841 -#, c-format -msgid "Time: %s " -msgstr "Tid: %s " +#: src/totem.c:397 src/totem.c:2189 +msgid "No file" +msgstr "Ingen fil" -#: src/totem.c:1213 +#: src/totem.c:1187 msgid "translator_credits" msgstr "" "Christian Rose\n" "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org" -#: src/totem.c:1239 +#: src/totem.c:1213 msgid "Movie Player (based on the Xine libraries)" msgstr "Filmspelare (baserad på Xine-biblioteken)" -#: src/totem.c:1272 src/totem.c:1283 +#: src/totem.c:1246 src/totem.c:1257 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "Skärmdump%d.png" -#: src/totem.c:1337 +#: src/totem.c:1311 msgid "" "Totem could not get a screenshot of that film.\n" "You might want to try again at another time." @@ -537,7 +544,7 @@ msgstr "" "Totem kunde inte ta en skärmdump från den filmen.\n" "Försök igen senare." -#: src/totem.c:1362 +#: src/totem.c:1336 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -546,7 +553,7 @@ msgstr "" "Filen \"%s\" finns redan.\n" "Skärmdumpen sparades inte." -#: src/totem.c:1373 +#: src/totem.c:1347 #, c-format msgid "" "There was an error saving the screenshot.\n" @@ -555,7 +562,7 @@ msgstr "" "Ett fel uppstod vid sparandet av skärmdumpen.\n" "Detaljer: %s" -#: src/totem.c:1393 +#: src/totem.c:1367 msgid "" "Totem couldn't show the movie properties window.\n" "Make sure that Totem is correctly installed." @@ -563,7 +570,7 @@ msgstr "" "Totem kunde inte visa filmegenskapsfönstret.\n" "Försäkra dig om att Totem är korrekt installerat." -#: src/totem.c:1763 +#: src/totem.c:1737 #, c-format msgid "" "Totem could not startup:\n" @@ -572,7 +579,7 @@ msgstr "" "Totem kunde inte starta:\n" "%s" -#: src/totem.c:1769 +#: src/totem.c:1743 #, c-format msgid "" "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n" @@ -581,12 +588,12 @@ msgstr "" "Det finns ingen insticksmodul för Totem för hantering av \"%s\".\n" "Totem kommer inte att kunna spela det." -#: src/totem.c:1774 +#: src/totem.c:1748 #, c-format msgid "'%s' is broken, and Totem can not play it further." msgstr "\"%s\" är trasig, och Totem kan inte spela den längre." -#: src/totem.c:1778 +#: src/totem.c:1752 #, c-format msgid "" "Totem could not play '%s':\n" @@ -595,7 +602,7 @@ msgstr "" "Totem kunde inte spela \"%s\":\n" "%s" -#: src/totem.c:2333 +#: src/totem.c:2350 #, c-format msgid "" "Totem couln't initialise the \n" @@ -606,7 +613,7 @@ msgstr "" "konfigurationsmotorn:\n" "%s" -#: src/totem.c:2348 src/totem.c:2377 +#: src/totem.c:2365 src/totem.c:2394 msgid "" "Couldn't load the main interface (totem.glade).\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -614,7 +621,7 @@ msgstr "" "Kunde inte läsa in huvudgränssnittet (totem.glade).\n" "Försäkra dig om att Totem är korrekt installerat." -#: src/totem.c:2389 +#: src/totem.c:2406 msgid "" "Couldn't load the interface for the playlist.\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -622,6 +629,21 @@ msgstr "" "Kunde inte läsa in gränssnittet för spellistan.\n" "Försäkra dig om att Totem är korrekt installerat." +#: src/totem-statusbar.c:138 +msgid "Shadow type" +msgstr "Skuggtyp" + +#: src/totem-statusbar.c:139 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Stil på kanten runt statusradstexten" + +#: src/totem-statusbar.c:180 +msgid "0:00 / 0:00" +msgstr "0:00 / 0:00" + +#~ msgid "Time: %s " +#~ msgstr "Tid: %s " + #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Förhandsgranskning" @@ -692,9 +714,6 @@ msgstr "" #~ msgid "button5" #~ msgstr "knapp5" -#~ msgid "Playing" -#~ msgstr "Spelar" - #~ msgid "Codec:" #~ msgstr "Komprimeringsmetod:" |