summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2006-07-08 16:40:35 +0000
committerChangwoo Ryu <cwryu@src.gnome.org>2006-07-08 16:40:35 +0000
commit7700e92109b248d01092909f7fa7a423cb956230 (patch)
tree182bcbd36b97c2b15987140947eeecd5f9a502c2
parent87498c4243c7506c509c503b0c8bfd717d25f2d2 (diff)
Updated Korean translation.
2006-07-09 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> * ko.po: Updated Korean translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ko.po1030
2 files changed, 628 insertions, 406 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index b2eeb947..c9ee9bad 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-07-09 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
2006-07-08 Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org>
* eu.po: Updated Basque translation.
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index f5572f27..6223dd7b 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Korean translation for Totem
# Jang,Jae-Man <jacojang@korea.com>, 2003.
-# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2004, 2005.
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2004, 2005, 2006.
# Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>, 2006
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AC_PACKAGE_NAME AC_PACKAGE_VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-18 15:46+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-18 16:15+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-09 01:06+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-09 01:39+0900\n"
"Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "내리기"
msgid "Move Up"
msgstr "올리기"
-#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:131
+#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:117
msgid "Playlist"
msgstr "재생 목록"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "위치 복사(_C)"
#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46
msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "다음 장으로 혹은 영화로"
+msgstr "다음 장으로 혹은 동영상으로"
#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51
msgid "Play / Pa_use"
@@ -54,33 +54,33 @@ msgstr "재생 / 일시 정지(_U)"
#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52
msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "영화를 재생하거나 일시 정지합니다"
+msgstr "동영상을 재생하거나 일시 정지합니다"
-#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:55
+#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:56
msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "이전 장으로 혹은 영화로"
+msgstr "이전 장으로 혹은 동영상으로"
-#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:72
+#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:73
msgid "Show _Controls"
msgstr "컨트롤 보이기(_C)"
-#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:74
+#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:75
msgid "Show controls"
msgstr "컨트롤을 보입니다"
-#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:77
+#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:79
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "뒤로 건너뛰기(_B)"
-#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:78
+#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:80
msgid "Skip _Forward"
msgstr "앞으로 건너뛰기(_F)"
-#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:79
+#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:81
msgid "Skip backwards"
msgstr "뒤로 건너뛰기"
-#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:80
+#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:82
msgid "Skip forward"
msgstr "앞으로 건너뛰기"
@@ -92,17 +92,17 @@ msgstr "소리 낮춤"
msgid "Volume Up"
msgstr "소리 높임"
-#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:108
+#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:110
msgid "Volume up"
msgstr "소리 높임"
-#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:131
+#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:136
msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "다음 장으로/영화로(_N)"
+msgstr "다음 장으로/동영상으로(_N)"
-#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:133
+#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:139
msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "이전 장으로/영화로(_P)"
+msgstr "이전 장으로/동영상으로(_P)"
#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1
#: ../data/totem.glade.h:1
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "0 kbps"
#. 0 seconds
#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1
-#: ../src/backend/video-utils.c:292
+#: ../src/backend/video-utils.c:272
msgid "0 seconds"
msgstr "0 초"
@@ -170,19 +170,19 @@ msgstr "프레임 속도:"
#. Dimensions
#. Video Codec
#. Audio Codec
-#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:152
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:154
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:157
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:160
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:163
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:165
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:227
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:246
+#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247
msgid "N/A"
msgstr "해당 없음"
-#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2046
+#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2051
msgid "Properties"
msgstr "등록 정보"
@@ -194,10 +194,10 @@ msgstr "제목:"
#. Artist
#. Album
#. Year
-#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:141
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:143
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:145
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:147
+#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "스크린샷을 바탕화면에 저장(_D)"
msgid "Save screenshot to _file:"
msgstr "스크린샷을 파일로 저장(_F):"
-#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:140
+#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:144
msgid "Skip to"
msgstr "건너뛰기"
@@ -243,11 +243,11 @@ msgstr "초"
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
msgid "Movie Player"
-msgstr "Totem 플레이어"
+msgstr "동영상 플레이어"
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
msgid "Play movies and songs"
-msgstr "영화와 음악 재생"
+msgstr "동영상과 음악 재생"
#: ../data/totem.glade.h:2
msgid ""
@@ -306,13 +306,13 @@ msgid "<b>Networking</b>"
msgstr "<b>네트워킹</b>"
#: ../data/totem.glade.h:21
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>자막</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:22
msgid "<b>TV-Out</b>"
msgstr "<b>TV 출력</b>"
+#: ../data/totem.glade.h:22
+msgid "<b>Text Subtitles</b>"
+msgstr "<b>자막</b>"
+
#: ../data/totem.glade.h:23
msgid "<b>Visual Effects</b>"
msgstr "<b>시각 효과</b>"
@@ -425,91 +425,99 @@ msgstr "로컬이 아닌 파일을 엽니다"
msgid "Play/Pause"
msgstr "재생/일시 정지"
-#: ../data/totem.glade.h:54 ../src/totem-options.c:42
+#: ../data/totem.glade.h:54
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "기본 설정(_N)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:55 ../src/totem-options.c:42
msgid "Previous"
msgstr "이전"
-#: ../data/totem.glade.h:56
+#: ../data/totem.glade.h:57
msgid "Reset To _Defaults"
msgstr "기본값으로 초기화(_D)"
-#: ../data/totem.glade.h:57
+#: ../data/totem.glade.h:58
msgid "Resize _1:1"
msgstr "_1:1 크기"
-#: ../data/totem.glade.h:58
+#: ../data/totem.glade.h:59
msgid "Resize _2:1"
msgstr "_2:1 크기"
-#: ../data/totem.glade.h:59
+#: ../data/totem.glade.h:60
msgid "Resize to half the video size"
msgstr "화면 크기의 절반으로"
-#: ../data/totem.glade.h:60
+#: ../data/totem.glade.h:61
msgid "Resize to twice the video size"
msgstr "화면 크기의 두 배로"
-#: ../data/totem.glade.h:61
+#: ../data/totem.glade.h:62
msgid "Resize to video size"
msgstr "화면 크기"
-#: ../data/totem.glade.h:62
+#: ../data/totem.glade.h:63
msgid "S_ubtitles"
msgstr "자막(_U)"
-#: ../data/totem.glade.h:63
+#: ../data/totem.glade.h:64
msgid "Sat_uration:"
msgstr "채도(_U):"
-#: ../data/totem.glade.h:64
+#: ../data/totem.glade.h:65
msgid "Set the aspect ratio"
msgstr "화면 비율 설정"
-#: ../data/totem.glade.h:65
+#: ../data/totem.glade.h:66
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "반복 모드 설정"
-#: ../data/totem.glade.h:66
+#: ../data/totem.glade.h:67
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "임의 재생 모드 설정"
-#: ../data/totem.glade.h:67
+#: ../data/totem.glade.h:68
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "16:9 (와이드) 화면 비율"
-#: ../data/totem.glade.h:68
+#: ../data/totem.glade.h:69
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "2.11:1 (DVB) 화면 비율"
-#: ../data/totem.glade.h:69
+#: ../data/totem.glade.h:70
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "4:3 (TV) 화면 비율"
-#: ../data/totem.glade.h:70
+#: ../data/totem.glade.h:71
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "화면 비율을 자동으로 설정합니다"
-#: ../data/totem.glade.h:71
+#: ../data/totem.glade.h:72
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "화면 비율을 정사각형으로 설정합니다"
-#: ../data/totem.glade.h:73
+#: ../data/totem.glade.h:74
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "오디오 파일 재생시 시각 효과 보여주기(_V)"
-#: ../data/totem.glade.h:75
+#: ../data/totem.glade.h:76
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "가장자리 창을 보여주거나 감춥니다"
-#: ../data/totem.glade.h:76
+#: ../data/totem.glade.h:77
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "임의 재생 모드(_L)"
-#: ../data/totem.glade.h:81
+#: ../data/totem.glade.h:78
+msgid "Side_bar"
+msgstr "가장자리 창(_B)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:83
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "특정 시간으로 이동"
-#: ../data/totem.glade.h:82
+#: ../data/totem.glade.h:84
msgid ""
"Small\n"
"Normal\n"
@@ -521,11 +529,11 @@ msgstr ""
"크게\n"
"아주 크게"
-#: ../data/totem.glade.h:86
+#: ../data/totem.glade.h:88
msgid "Square"
msgstr "정사각형"
-#: ../data/totem.glade.h:87
+#: ../data/totem.glade.h:89
msgid ""
"Stereo\n"
"4-channel\n"
@@ -541,194 +549,221 @@ msgstr ""
"5.1채널\n"
"AC3 패스스루"
-#: ../data/totem.glade.h:93
+#: ../data/totem.glade.h:95
msgid "Subtitles"
msgstr "자막"
-#: ../data/totem.glade.h:94
+#: ../data/totem.glade.h:96
msgid "Switch An_gles"
msgstr "각도 바꾸기(_G)"
-#: ../data/totem.glade.h:95
+#: ../data/totem.glade.h:97
msgid "Switch angles"
msgstr "각도 바꾸기"
-#: ../data/totem.glade.h:96
+#: ../data/totem.glade.h:98
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "전체 화면으로 전환"
-#: ../data/totem.glade.h:97
+#: ../data/totem.glade.h:99
msgid "Take _Screenshot..."
msgstr "화면 잡기(_S)..."
-#: ../data/totem.glade.h:98
+#: ../data/totem.glade.h:100
msgid "Take a screenshot"
msgstr "스크린샷을 찍습니다"
-#: ../data/totem.glade.h:99
+#: ../data/totem.glade.h:101
msgid "Time:"
msgstr "시간:"
#. Title
-#: ../data/totem.glade.h:100 ../src/totem.c:706 ../src/totem.c:3506
-#: ../src/totem.c:3523
+#: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:706 ../src/totem.c:3514
+#: ../src/totem.c:3531
msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem 영화 플레이어"
+msgstr "토템 동영상 플레이어"
-#: ../data/totem.glade.h:101
+#: ../data/totem.glade.h:103
msgid "Totem Preferences"
-msgstr "Totem 기본 설정"
+msgstr "토템 기본 설정"
-#: ../data/totem.glade.h:102
+#: ../data/totem.glade.h:104
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
msgstr "TV 출력을 전체 화면으로, Nvidia 기능 (NTSC)"
-#: ../data/totem.glade.h:103
+#: ../data/totem.glade.h:105
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
msgstr "TV 출력을 전체 화면으로, Nvidia 기능 (PAL)"
-#: ../data/totem.glade.h:104
+#: ../data/totem.glade.h:106
msgid "Visualisation _size:"
msgstr "시각 효과 크기(_S):"
-#: ../data/totem.glade.h:105
+#: ../data/totem.glade.h:107
msgid "Volume _Down"
msgstr "소리 낮춤(_D)"
-#: ../data/totem.glade.h:106
+#: ../data/totem.glade.h:108
msgid "Volume _Up"
msgstr "소리 높임(_U)"
-#: ../data/totem.glade.h:107
+#: ../data/totem.glade.h:109
msgid "Volume down"
msgstr "소리 낮춤"
-#: ../data/totem.glade.h:109
+#: ../data/totem.glade.h:111
msgid "Zoom In"
msgstr "확대"
-#: ../data/totem.glade.h:110
+#: ../data/totem.glade.h:112
msgid "Zoom Out"
msgstr "축소"
-#: ../data/totem.glade.h:111
+#: ../data/totem.glade.h:113
msgid "Zoom Reset"
msgstr "확대/축소 리셋"
-#: ../data/totem.glade.h:112
+#: ../data/totem.glade.h:114
msgid "Zoom in"
msgstr "확대"
-#: ../data/totem.glade.h:113
+#: ../data/totem.glade.h:115
msgid "Zoom out"
msgstr "축소"
-#: ../data/totem.glade.h:114
+#: ../data/totem.glade.h:116
msgid "Zoom reset"
msgstr "확대/축소 리셋"
-#: ../data/totem.glade.h:115
+#: ../data/totem.glade.h:117
+msgid "_About"
+msgstr "정보(_A)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:118
msgid "_Angle Menu"
msgstr "각도 메뉴(_A)"
-#: ../data/totem.glade.h:116
+#: ../data/totem.glade.h:119
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "화면 비율(_A)"
-#: ../data/totem.glade.h:117
+#: ../data/totem.glade.h:120
msgid "_Audio output type:"
msgstr "오디오 출력 형식(_A):"
-#: ../data/totem.glade.h:118
+#: ../data/totem.glade.h:121
msgid "_Brightness:"
msgstr "밝기(_B):"
-#: ../data/totem.glade.h:119
+#: ../data/totem.glade.h:122
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "장 메뉴(_C)"
-#: ../data/totem.glade.h:120
+#: ../data/totem.glade.h:123
msgid "_Contents"
msgstr "차례(_C)"
-#: ../data/totem.glade.h:121
+#: ../data/totem.glade.h:124
msgid "_DVD Menu"
msgstr "DVD 메뉴(_D)"
-#: ../data/totem.glade.h:122
-msgid "_DXR3 TV-out"
-msgstr "DXR3 TV 출력(_D)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:123
+#: ../data/totem.glade.h:125
msgid "_Deinterlace"
msgstr "비 인터레이스(_D)"
-#: ../data/totem.glade.h:124
+#: ../data/totem.glade.h:126
+msgid "_Edit"
+msgstr "편집(_E)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:127
msgid "_Eject"
msgstr "꺼내기(_E)"
-#: ../data/totem.glade.h:125
+#: ../data/totem.glade.h:128
+msgid "_Encoding:"
+msgstr "인코딩(_E):"
+
+#: ../data/totem.glade.h:129
msgid "_Font:"
msgstr "글꼴(_F):"
-#: ../data/totem.glade.h:126
+#: ../data/totem.glade.h:130
msgid "_Fullscreen"
msgstr "전체 화면(_F)"
-#: ../data/totem.glade.h:127
+#: ../data/totem.glade.h:131
msgid "_Go"
msgstr "이동(_G)"
-#: ../data/totem.glade.h:128
+#: ../data/totem.glade.h:132
+msgid "_Help"
+msgstr "도움말(_H)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:133
msgid "_Hue:"
msgstr "색상(_H):"
-#: ../data/totem.glade.h:129
+#: ../data/totem.glade.h:134
msgid "_Languages"
msgstr "언어(_L)"
-#: ../data/totem.glade.h:130
+#: ../data/totem.glade.h:135
msgid "_Movie"
-msgstr "영화(_M)"
+msgstr "동영상(_M)"
-#: ../data/totem.glade.h:132
+#: ../data/totem.glade.h:137
msgid "_No TV-out"
msgstr "TV 출력 안 함(_N)"
-#: ../data/totem.glade.h:134
+#: ../data/totem.glade.h:138
+msgid "_Open..."
+msgstr "열기(_O)..."
+
+#: ../data/totem.glade.h:140
+msgid "_Properties"
+msgstr "등록 정보(_P)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:141
+msgid "_Quit"
+msgstr "끝내기(_Q)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:142
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "반복 모드(_R)"
-#: ../data/totem.glade.h:135
+#: ../data/totem.glade.h:143
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "1:2 크기(_R)"
-#: ../data/totem.glade.h:136
+#: ../data/totem.glade.h:144
msgid "_Sidebar"
msgstr "가장자리 창(_S)"
-#: ../data/totem.glade.h:137
+#: ../data/totem.glade.h:145
msgid "_Skip to..."
msgstr "건너뛰기(_S)..."
-#: ../data/totem.glade.h:138
+#: ../data/totem.glade.h:146
msgid "_Sound"
msgstr "사운드(_S)"
-#: ../data/totem.glade.h:139
+#: ../data/totem.glade.h:147
msgid "_Title Menu"
msgstr "제목 메뉴(_T)"
-#: ../data/totem.glade.h:140
+#: ../data/totem.glade.h:148
msgid "_Type of visualisation:"
msgstr "시각 효과 종류(_T):"
+#: ../data/totem.glade.h:149
+msgid "_View"
+msgstr "보기(_V)"
+
#: ../data/totem.schemas.in.h:1
msgid ""
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
"stream (in seconds)"
-msgstr ""
-"네트워크 스트림을 연주하기 시작하기 전에 버퍼링할 양(초단위)"
+msgstr "네트워크 스트림을 연주하기 시작하기 전에 버퍼링할 양(초단위)"
#: ../data/totem.schemas.in.h:2
msgid "Buffer size"
@@ -739,78 +774,86 @@ msgid "Enable deinterlacing"
msgstr "비 인터레이스 사용"
#: ../data/totem.schemas.in.h:4
+msgid "Encoding charset for subtitle"
+msgstr "자막에 사용할 인코딩 문자셋"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Height of the video widget"
msgstr "비디오 위젯의 높이"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:5
+#: ../data/totem.schemas.in.h:6
msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
msgstr "디코딩 하기전에 최대 데이터 양(초단위)"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
+#: ../data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Name of the visual effects plugins"
msgstr "시각 효과 플러그인의 이름"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+#: ../data/totem.schemas.in.h:8
msgid "Network buffering threshold"
msgstr "네트워크 버퍼링 임계점"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+#: ../data/totem.schemas.in.h:9
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
msgstr "자막을 그릴 때 쓰일 글꼴"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Repeat mode"
msgstr "반복 모드"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "파일을 읽어들일 때 자동으로 캔버스 사이즈 재조정"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "오디오 파일 재생시 시각 효과 보여주기"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
msgstr "오디오 파일 재생시 시각 효과 보여주기."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
msgid "Shuffle mode"
msgstr "임의 재생 모드"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
msgid "Sound volume"
msgstr "소리 볼륨"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
msgstr "소리 볼륨, 퍼센트 단위, 0에서 100까지"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "자막 인코딩"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
msgid "Subtitle font"
msgstr "자막 글꼴"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
msgid "The brightness of the video"
msgstr "비디오의 밝기"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
msgid "The contrast of the video"
msgstr "비디오의 대비"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
msgid "The hue of the video"
msgstr "비디오의 색상"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
msgid "The saturation of the video"
msgstr "비디오의 채도"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "사용할 오디오 출력 형식"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid ""
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
@@ -819,23 +862,31 @@ msgstr ""
"사용할 오디오 출력 형식: \"0\"은 스테레오, \"1\"은 4 채널 출력, \"2\"는 5.0 "
"채널 출력, \"3\"은 5.1 채널 출력, \"4\"는 AC3 통과 연결입니다."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
+#. Translators: This is default subtitle encoding
+#. character set. You can change this to be the most common
+#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
+#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
+#: ../data/totem.schemas.in.h:29
+msgid "UTF-8"
+msgstr "CP949"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:30
msgid "Whether the main window should stay on top"
msgstr "주 창을 맨 위에 놓을 지 여부"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+#: ../data/totem.schemas.in.h:31
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
msgstr "주 창을 맨 위에 놓을 지 여부."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+#: ../data/totem.schemas.in.h:32
msgid "Whether the sidebar is shown"
msgstr "가장자리창 보이기 여부"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/totem.schemas.in.h:33
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "재생 엔진에 디버깅 기능을 사용할 지 여부"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+#: ../data/totem.schemas.in.h:34
msgid "Width of the video widget"
msgstr "비디오 위젯의 너비"
@@ -859,7 +910,7 @@ msgstr "라이브 웹캠을 보고 그림을 업로드합니다"
msgid "Save File"
msgstr "파일 저장"
-#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:259
+#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:260
msgid "Vanity"
msgstr "Vanity"
@@ -899,23 +950,23 @@ msgstr "크기 1:2(_Z)"
msgid "Unnamed CDROM"
msgstr "이름 없는 CDROM"
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:224
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:225
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:227
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "초당 %d프레임"
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:246
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:280
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:281
msgid "Properties dialog"
msgstr "등록 정보 창"
@@ -938,25 +989,84 @@ msgstr "'%s' 열기"
msgid "Empty"
msgstr "비어있음"
-#: ../src/totem-interface.c:114
+#: ../src/totem-interface.c:117
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface."
msgstr "'%s' 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다."
-#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:118
+#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr "Totem이 올바르게 설치되었는 지 확인하십시오."
+msgstr "토템을 올바르게 설치했는 지 확인하십시오."
#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289
msgid "None"
msgstr "없음"
-#: ../src/totem-menu.c:594
+#: ../src/totem-menu.c:605
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "'%s' 디스크 재생"
-#: ../src/totem-options.c:36
+#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl);
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:186 ../src/totem.c:338 ../src/totem.c:367
+#: ../src/totem.c:807 ../src/totem.c:918
+#, c-format
+msgid "Totem could not play '%s'."
+msgstr "토템이 '%s'을(를) 재생할 수 없습니다."
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:325
+#, c-format
+msgid "Movie Player using %s"
+msgstr "%s 사용 동영상 플레이어"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:329
+msgid "Totem Mozilla Plugin"
+msgstr "토템 모질라 플러그인"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:331 ../src/totem.c:1968
+msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
+msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:334 ../src/totem.c:1973 ../src/vanity.c:267
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"장재만 <jacojang@korea.com>\n"
+"류창우 <cwryu@debian.org>\n"
+"차영호 <ganadist@gmail.com>"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:422
+msgid "Failed to start stand-alone movie player"
+msgstr "별도의 동영상 플레이어를 시작하는 데 실패했습니다"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:423
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "알 수 없는 이유"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:523
+msgid "Plugin"
+msgstr "플러그인"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:526
+msgid "Menu"
+msgstr "메뉴"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:543
+msgid "The Totem plugin could not startup."
+msgstr "토템 플러그인을 시작할 수 없습니다."
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:543 ../src/totem.c:433 ../src/totem.c:3373
+msgid "No reason."
+msgstr "이유 없음."
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:654
+msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
+msgstr "쓰레드에 안전한 라이브러리를 초기화할 수 없습니다."
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:654
+msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
+msgstr "시스템 설치가 올바른지 확인하십시오. 토템 플러그인을 끝냅니다."
+
+#: ../src/totem-options.c:36 ../src/vanity.c:75
msgid "Backend options"
msgstr "백엔드 옵션"
@@ -1005,71 +1115,83 @@ msgstr "바꾸기"
msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
msgstr "'%s' 옵션은 알 수 없는 옵션이므로 무시합니다\n"
-#: ../src/totem-playlist.c:329
+#: ../src/totem-playlist.c:347 ../src/totem-playlist.c:841
msgid "Could not save the playlist"
-msgstr "저장 목록을 저장할 수 없습니다"
+msgstr "재생 목록을 저장할 수 없습니다"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:841
+msgid "Unknown file extension."
+msgstr "알지 못하는 파일 확장자입니다."
+
+#: ../src/totem-playlist.c:854
+msgid "Select playlist format:"
+msgstr "재생 목록 형식 선택:"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:858
+msgid "By extension"
+msgstr "확장자에 따라"
-#: ../src/totem-playlist.c:812
+#: ../src/totem-playlist.c:879
msgid "Save Playlist"
msgstr "재생 목록 저장"
-#: ../src/totem-playlist.c:858
+#: ../src/totem-playlist.c:928
msgid "Overwrite file?"
msgstr "파일을 덮어쓰시겠습니까?"
-#: ../src/totem-playlist.c:860
+#: ../src/totem-playlist.c:930
#, c-format
msgid ""
"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "이름인 '%s'인 파일이 이미 있습니다. 이 파일을 덮어 쓰시겠습니까?"
-#: ../src/totem-playlist.c:1405
+#: ../src/totem-playlist.c:1474
msgid "playlist"
msgstr "재생 목록"
-#: ../src/totem-playlist.c:1538
+#: ../src/totem-playlist.c:1607
msgid "Playlist error"
msgstr "재생 목록 오류"
-#: ../src/totem-playlist.c:1538
+#: ../src/totem-playlist.c:1607
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "'%s' 재생 목록을 파싱할 수 없습니다. 손상된 것 같습니다."
-#: ../src/totem-preferences.c:86
+#: ../src/totem-preferences.c:85
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "시각 효과를 사용하시겠습니까?"
-#: ../src/totem-preferences.c:88
+#: ../src/totem-preferences.c:87
msgid ""
"It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
msgstr ""
-"Totem을 원격으로 실행하고 있습니다.\n"
+"토템을 원격으로 실행하고 있습니다.\n"
"정말로 시각 효과를 사용할까요?"
-#: ../src/totem-preferences.c:141
+#: ../src/totem-preferences.c:140
msgid ""
"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
"Totem is restarted."
-msgstr "바꾼 설정은 다음 영화나, Totem을 다시 시작했을 때 적용됩니다."
+msgstr "바꾼 설정은 다음 동영상이나, 토템을 다시 시작했을 때 적용됩니다."
-#: ../src/totem-preferences.c:185
+#: ../src/totem-preferences.c:184
msgid ""
"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
-msgstr "TV 출력 타입을 바꾸면 재시작해야 효과가 있습니다."
+msgstr "TV 출력 타입을 바꾸면 다시 시작해야 효과가 있습니다."
-#: ../src/totem-preferences.c:297
+#: ../src/totem-preferences.c:296
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-msgstr "시각 효과를 바꾸면 재시작해야 효과가 있습니다."
+msgstr "시각 효과를 바꾸면 다시 시작해야 효과가 있습니다."
-#: ../src/totem-preferences.c:381
+#: ../src/totem-preferences.c:380
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
-msgstr "바꾼 설정은 Totem을 다시 시작했을 때 적용됩니다."
+msgstr "바꾼 설정은 토템을 다시 시작했을 때 적용됩니다."
-#: ../src/totem-preferences.c:604
+#: ../src/totem-preferences.c:633
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "자막 글꼴 선택"
@@ -1105,9 +1227,9 @@ msgstr "스크린샷을 저장하는 중에 오류가 발생했습니다."
msgid "Screenshot.png"
msgstr "스크린샷.png"
-#: ../src/totem-scrsaver.c:115
-msgid "Playing a movie with Totem"
-msgstr "Totem으로 영화 연주중"
+#: ../src/totem-scrsaver.c:116
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "영상을 재생하는 중"
#: ../src/totem-statusbar.c:91
msgid "Shadow type"
@@ -1152,6 +1274,147 @@ msgstr "버퍼링"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
+msgid "Current Locale"
+msgstr "현재 로케일"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
+msgid "Arabic"
+msgstr "아랍어"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
+msgid "Armenian"
+msgstr "아르메니아어"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
+msgid "Baltic"
+msgstr "발트어"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
+msgid "Celtic"
+msgstr "켈트어"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
+msgid "Central European"
+msgstr "중앙 유럽"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "중국어 간체"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "중국어 번체"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
+msgid "Croatian"
+msgstr "크로아티아어"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "키릴어"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "키릴어/러시아어"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "키릴어/우크라이나어"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
+msgid "Georgian"
+msgstr "그루지야어"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
+msgid "Greek"
+msgstr "그리스어"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
+msgid "Gujarati"
+msgstr "구자라트어"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "구루묵히"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
+msgid "Hebrew"
+msgstr "히브리어"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "히브리어 비주얼"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
+msgid "Hindi"
+msgstr "힌두어"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
+msgid "Icelandic"
+msgstr "아이슬랜드어"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
+msgid "Japanese"
+msgstr "일본어"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
+msgid "Korean"
+msgstr "한국어"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
+msgid "Nordic"
+msgstr "북유럽"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
+msgid "Persian"
+msgstr "페르시아어"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
+msgid "Romanian"
+msgstr "루마니아어"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
+msgid "South European"
+msgstr "남부 유럽"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
+msgid "Thai"
+msgstr "타이어"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
+msgid "Turkish"
+msgstr "터키어"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
+msgid "Unicode"
+msgstr "유니코드"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
+msgid "Western"
+msgstr "서양어"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "베트남어"
+
#: ../src/totem-uri.c:227
msgid "All files"
msgstr "모든 파일"
@@ -1162,7 +1425,7 @@ msgstr "지원하는 파일"
#: ../src/totem-uri.c:255
msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "영화 혹은 재생 목록 선택"
+msgstr "동영상 혹은 재생 목록 선택"
#: ../src/totem.c:252
msgid "Playing"
@@ -1174,37 +1437,27 @@ msgstr "일시 정지"
#: ../src/totem.c:310
msgid "Totem could not eject the optical media."
-msgstr "Totem이 광 미디어를 꺼낼 수 없습니다."
-
-#: ../src/totem.c:338 ../src/totem.c:367 ../src/totem.c:813 ../src/totem.c:924
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "Totem이 '%s'을(를) 재생할 수 없습니다."
+msgstr "토템이 광 미디어를 꺼낼 수 없습니다."
#: ../src/totem.c:394
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
"appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
-"이 형태의 미디어를 (%s) 처리할 수 있는 적절한 플러그인이 없기 때문에 Totem에"
-"서 이 형태의 미디어를 재생할 수 없습니다."
+msgstr "이 형태의 미디어를 (%s) 처리할 수 있는 적절한 플러그인이 없기 때문에 토템에서 이 형태의 미디어를 재생할 수 없습니다."
#: ../src/totem.c:395
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
-msgstr ""
-"필요한 플러그인을 설치하고 Totem을 재시작하면 이 미디어를 재생할 수 있습니다."
+msgstr "필요한 플러그인을 설치하고 토템을 다시 시작하면 이 미디어를 재생할 수 있습니다."
#: ../src/totem.c:403
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
"it."
-msgstr ""
-"이 형태의 미디어를 처리할 수 있는 플러그인이 있지만 이 미디어를 (%s) 재생할 "
-"수 없습니다."
+msgstr "이 형태의 미디어를 처리할 수 있는 플러그인이 있지만 이 미디어를 (%s) 재생할 수 없습니다."
#: ../src/totem.c:404
msgid ""
@@ -1217,110 +1470,106 @@ msgstr ""
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "이 디스크를 연주할 수 없습니다."
-#: ../src/totem.c:433 ../src/totem.c:3365
-msgid "No reason."
-msgstr "이유 없음."
-
#: ../src/totem.c:699
msgid "No File"
msgstr "파일 없음"
-#: ../src/totem.c:819
+#: ../src/totem.c:813
msgid "No error message"
msgstr "오류 메세지가 없습니다"
-#: ../src/totem.c:1277 ../src/totem.c:1279
+#: ../src/totem.c:1276 ../src/totem.c:1278
msgid "An error occurred"
msgstr "오류가 발생했습니다"
-#: ../src/totem.c:1650
+#: ../src/totem.c:1649
msgid "Open Location..."
msgstr "위치 열기..."
-#: ../src/totem.c:1919
+#: ../src/totem.c:1922
msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "Totem 도움말 차례를 표시할 수 없습니다."
-
-#: ../src/totem.c:1957
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s"
-msgstr "%s 사용 영화 플레이어"
+msgstr "토템 도움말 차례를 표시할 수 없습니다."
-#: ../src/totem.c:1961
-msgid "Totem"
-msgstr "Totem"
+#: ../src/totem.c:1955
+msgid "GTK+"
+msgstr "GTK+"
-#: ../src/totem.c:1963 ../src/vanity.c:261
-msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
+#: ../src/totem.c:1957
+msgid "GNOME"
+msgstr "그놈"
-#: ../src/totem.c:1968 ../src/vanity.c:266
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"장재만 <jacojang@korea.com>\n"
-"류창우 <cwryu@debian.org>"
+#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
+#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
+#: ../src/totem.c:1963
+#, c-format
+msgid "Movie Player using %s and %s"
+msgstr "%s 및 %s 사용하는 동영상 플레이어"
-#: ../src/totem.c:2001 ../src/totem.c:2009 ../src/vanity.c:299
-#: ../src/vanity.c:307
+#: ../src/totem.c:2006 ../src/totem.c:2014 ../src/vanity.c:300
+#: ../src/vanity.c:308
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-msgstr "Totem이 이 필름의 스크린샷을 찍을 수 없습니다."
+msgstr "토템이 이 필름의 스크린샷을 찍을 수 없습니다."
-#: ../src/totem.c:2009 ../src/vanity.c:307
+#: ../src/totem.c:2014 ../src/vanity.c:308
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "이런 일이 일어날 수 없습니다; 벌레 보고서를 제출하십시오."
-#: ../src/totem.c:2036
+#: ../src/totem.c:2041
msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
-msgstr "Totem이 영화 등록정보 창을 열 수 없습니다."
+msgstr "토템이 동영상 등록 정보 창을 열 수 없습니다."
-#: ../src/totem.c:2036
+#: ../src/totem.c:2041
msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
-msgstr "Totem을 올바르게 설치했는지 확인하십시오."
+msgstr "토템을 올바르게 설치했는지 확인하십시오."
-#: ../src/totem.c:2122
+#: ../src/totem.c:2127
#, c-format
msgid "Totem could not seek in '%s'."
msgstr "%s에서 이동할 수 없습니다."
-#: ../src/totem.c:3365
+#: ../src/totem.c:3373
msgid "Totem could not startup."
-msgstr "Totem이 시작할 수 없습니다."
+msgstr "토템이 시작할 수 없습니다."
-#: ../src/totem.c:3507
+#: ../src/totem.c:3515
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "쓰레드에 안전한 라이브러리를 초기화할 수 없습니다."
-#: ../src/totem.c:3507
+#: ../src/totem.c:3515
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "시스템 설치가 올바른지 확인하십시오. Totem을 끝냅니다."
+msgstr "시스템 설치가 올바른지 확인하십시오. 토템을 끝냅니다."
-#: ../src/totem.c:3530
+#: ../src/totem.c:3539
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-msgstr "Totem이 설정 엔진을 초기화할 수 없습니다."
+msgstr "토템이 설정 엔진을 초기화할 수 없습니다."
-#: ../src/totem.c:3530
+#: ../src/totem.c:3539
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "그놈을 올바르게 설치했는 지 확인하십시오."
#. Main window
-#: ../src/totem.c:3558
+#: ../src/totem.c:3567
msgid "main window"
msgstr "메인 창"
-#: ../src/totem.c:3563
+#: ../src/totem.c:3572
msgid "video popup menu"
msgstr "비디오 팝업 메뉴"
-#: ../src/vanity.c:75
+#: ../src/vanity.c:76
msgid "Debug mode on"
msgstr "디버깅 모드 사용"
-#: ../src/vanity.c:255
+#: ../src/vanity.c:256
#, c-format
msgid "Webcam utility using %s"
msgstr "%s을(를) 사용하는 웹캠 유틸리티"
-#: ../src/vanity.c:550
+#: ../src/vanity.c:262
+msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
+msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
+
+#: ../src/vanity.c:551
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not startup:\n"
@@ -1329,11 +1578,11 @@ msgstr ""
"Vanity가 시작할 수 없습니다:\n"
"%s"
-#: ../src/vanity.c:551
+#: ../src/vanity.c:552
msgid "No reason"
msgstr "이유 없음"
-#: ../src/vanity.c:589
+#: ../src/vanity.c:590
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not contact the webcam.\n"
@@ -1342,7 +1591,7 @@ msgstr ""
"Vanity가 웹캠에 접근할 수 없습니다.\n"
"이유: %s"
-#: ../src/vanity.c:605
+#: ../src/vanity.c:606
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not play video from the webcam.\n"
@@ -1351,11 +1600,11 @@ msgstr ""
"Vanity가 웹캠에서 비디오를 재생할 수 없습니다.\n"
"이유: %s"
-#: ../src/vanity.c:641
+#: ../src/vanity.c:642
msgid "Vanity Webcam Utility"
msgstr "Vanity 웹캠 유틸리티"
-#: ../src/vanity.c:646
+#: ../src/vanity.c:647
msgid ""
"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
"Verify your system installation. Vanity will now exit."
@@ -1363,7 +1612,7 @@ msgstr ""
"쓰레드에 안전한 라이브러리를 초기화할 수 없습니다.\n"
"시스템 설치가 올바른지 확인하십시오. Vanity를 끝냅니다."
-#: ../src/vanity.c:671
+#: ../src/vanity.c:673
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not initialize the \n"
@@ -1374,7 +1623,7 @@ msgstr ""
"초기화할 수 없습니다:\n"
"%s"
-#: ../src/vanity.c:691 ../src/vanity.c:706
+#: ../src/vanity.c:693 ../src/vanity.c:708
msgid ""
"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
"Make sure that Vanity is properly installed."
@@ -1382,142 +1631,109 @@ msgstr ""
"주 인터페이스 파일(totem.glade)을 읽어들일 수 없습니다.\n"
"Vanity가 올바르게 설치되었는 지 확인하십시오."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:67
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:67
-msgid "Totem Video Window"
-msgstr "Totem 비디오 창"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2059
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3529
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2058
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
-"요청한 오디오 출력을 찾을 수 없습니다. 멀티미디어 시스템 선택기에서 다른 "
-"오디오 출력을 선택하십시오."
+"요청한 오디오 출력을 찾을 수 없습니다. 멀티미디어 시스템 선택기에서 다른 오디"
+"오 출력을 선택하십시오."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2064
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1951
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2063
msgid "Location not found."
msgstr "위치를 찾을 수 없습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2068
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1954
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2067
msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
msgstr "위치를 열 수 없습니다; 파일을 열 수 있는 허가권이 없는 것 같습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2079
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3480
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2078
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
"Selector."
msgstr ""
-"비디오 출력이 다른 프로그램에서 쓰이고 있는 것 같습니다. 다른 비디오 "
-"프로그램을 닫던지, 멀티미디어 시스템 선택기에서 다른 비디오 출력을 "
-"선택하십시오."
+"비디오 출력이 다른 프로그램에서 쓰이고 있는 것 같습니다. 다른 비디오 프로그램"
+"을 닫던지, 멀티미디어 시스템 선택기에서 다른 비디오 출력을 선택하십시오."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2085
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3523
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2084
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
"using a sound server."
msgstr ""
-"오디오 출력이 다른 프로그램에서 쓰이고 있는 것 같습니다. 다른 오디오"
-"프로그램을 닫던지, 멀티미디어 시스템 선택기에서 다른 오디오 출력을 "
-"선택하십시오."
+"오디오 출력이 다른 프로그램에서 쓰이고 있는 것 같습니다. 다른 오디오프로그램"
+"을 닫던지, 멀티미디어 시스템 선택기에서 다른 오디오 출력을 선택하십시오."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2100
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2099
msgid ""
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
"네트워크로 파일을 연주할 수 없습니다. 디스크에 내려받은 후 연주하십시오."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2178
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2177
msgid "Media file could not be played."
msgstr "미디어 파일을 연주할 수 없습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2260
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2311
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1886
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2259
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2310
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "작업 디렉토리를 얻어올 수 없습니다"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3771
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3191
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3797
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "너무 오래된 GStreamer가 설치되어 있습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3778
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3199
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3804
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "지원하지 않는 비디오 스트림이 미디어에 포함되어 있습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4123
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3384
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4149
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
msgstr ""
-"GStreamer 재생 오브젝트를 만드는 데 실패했습니다. GStreamer 설치가 "
-"제대로 되었는지 확인하십시오."
+"GStreamer 재생 오브젝트를 만드는 데 실패했습니다. GStreamer 설치가 제대로 되"
+"었는지 확인하십시오."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4238
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4322
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3491
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4264
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4348
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
-"비디오 출력을 열 수 없습니다. 비디오 출력이 사용가능 하지 않습니다. "
-"멀티미디어 시스템 선택기에서 다른 비디오 출력을 선택하십시오."
+"비디오 출력을 열 수 없습니다. 비디오 출력이 사용가능 하지 않습니다. 멀티미디"
+"어 시스템 선택기에서 다른 비디오 출력을 선택하십시오."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4247
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3495
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4273
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
"Selector."
msgstr ""
-"비디오 출력을 찾을 수 없습니다. 다른 GStreamer 플러그인을 설치하거나, "
-"멀티미디어 시스템 선택기에서 다른 비디오 출력을 선택하십시오."
+"비디오 출력을 찾을 수 없습니다. 다른 GStreamer 플러그인을 설치하거나, 멀티미"
+"디어 시스템 선택기에서 다른 비디오 출력을 선택하십시오."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4266
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3540
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4292
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
"output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
-"오디오 출력을 열 수 없습니다. 사운드 장치를 열 수 있는 허가권이 없거나, "
-"사운드 서버가 실행되고 있지 않는 것 같습니다. 멀티미디어 시스템 선택기에서 "
-"다른 오디오 출력을 선택하십시오."
+"오디오 출력을 열 수 없습니다. 사운드 장치를 열 수 있는 허가권이 없거나, 사운"
+"드 서버가 실행되고 있지 않는 것 같습니다. 멀티미디어 시스템 선택기에서 다른 "
+"오디오 출력을 선택하십시오."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4276
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3544
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4302
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
"Selector."
msgstr ""
-"오디오 출력을 찾을 수 없습니다. 다른 GStreamer 플러그인을 설치하거나, "
-"멀티미디어 시스템 선택기에서 다른 비디오 출력을 선택하십시오."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1975
-msgid "Failed to open media file; unknown error"
-msgstr "미디어 파일 열기 실패; 알 수 없는 오류"
+"오디오 출력을 찾을 수 없습니다. 다른 GStreamer 플러그인을 설치하거나, 멀티미"
+"디어 시스템 선택기에서 다른 비디오 출력을 선택하십시오."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2027
-#, c-format
-msgid "Failed to play: %s"
-msgstr "연주 실패: %s"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2029
-msgid "unknown error"
-msgstr "알 수 없는 오류"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:688
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:683
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -1526,8 +1742,8 @@ msgstr ""
"'%s' 오디오 드라이버를 읽어들일 수 없습니다\n"
"장치가 사용중인지 확인하십시오."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1148
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1732
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1145
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1738
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -1535,30 +1751,30 @@ msgstr ""
"비디오 출력을 사용할 수 없습니다. 프로그램을 올바르게 설치했는지 확인하십시"
"오."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1272
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "연결하려는 서버를 알 수 없습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1275
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1276
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "지정한 장치 이름이 (%s) 잘못된 것으로 보입니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1280
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr "연결하려는 서버에 (%s) 연결할 수 없습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1283
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1284
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "이 서버에 대한 연결이 거부되었습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1287
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1288
msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr "지정한 영화를 찾을 수 없습니다."
+msgstr "지정한 동영상을 찾을 수 없습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1293
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1311
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1294
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312
msgid ""
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
@@ -1566,216 +1782,218 @@ msgstr ""
"소스가 암호화되어 있고 읽을 수 없습니다. libdvdcss 없이 암호화된 DVD를 재생하"
"시나요?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1296
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1297
msgid "The movie could not be read."
-msgstr "영화를 읽을 수 없습니다."
+msgstr "동영상을 읽을 수 없습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1305
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1306
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr "라이브러리 혹은 디코더를 읽어들이는 데 문제가 발생했습니다 (%s)."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1314
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1315
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "이 파일은 암호화되어 있어서 재생할 수 없습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1319
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1320
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr "보안 문제때문에, 영화를 재생할 수 없습니다."
+msgstr "보안 문제때문에, 동영상을 재생할 수 없습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
msgstr "오디오 장치가 사용중입니다. 다른 프로그램이 사용하고 있지 않습니까?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1330
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "이 파일을 열 권한이 없습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1331
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1332
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "서버에서 이 파일이나 스트림에 대한 접근을 거부했습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1340
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1341
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "빈 파일을 연주하려 합니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1534
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1535
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-msgstr "이 영화의 위치를 처리할 입력 플러그인이 없습니다."
+msgstr "이 동영상의 위치를 처리할 입력 플러그인이 없습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1538
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1539
msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr "이 영화를 처리할 플러그인이 없습니다."
+msgstr "이 동영상을 처리할 플러그인이 없습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1542
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1543
msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr "이 영화는 깨졌습니다. 더이상 재생할 수 없습니다."
+msgstr "이 동영상은 깨졌습니다. 더이상 재생할 수 없습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1546
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1547
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "올바른 위치가 아닙니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1550
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1551
msgid "This movie could not be opened."
-msgstr "이 영화를 열 수 없습니다."
+msgstr "이 동영상을 열 수 없습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1554
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1555
msgid "Generic Error."
msgstr "일반 오류."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2099
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2164
msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
-msgstr "이 영화는 정지 영상입니다. 그림 보기 프로그램으로 열 수 있습니다."
+msgstr "이 동영상은 정지 영상입니다. 그림 보기 프로그램으로 열 수 있습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2123
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2188
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"'%s' 비디오 코덱을 처리할 수 없습니다. 어떤 형식의 영화는 재생하려면 플러그인"
-"을 따로 설치해야 합니다."
+msgstr "'%s' 비디오 코덱을 처리할 수 없습니다. 어떤 형식의 동영상은 재생하려면 플러그인을 따로 설치해야 합니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2127
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2192
#, c-format
msgid ""
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"'%s' 오디오 코덱을 처리할 수 없습니다. 어떤 형식의 영화는 재생하려면 플러그인"
-"을 따로 설치해야 합니다."
+msgstr "'%s' 오디오 코덱을 처리할 수 없습니다. 어떤 형식의 동영상은 재생하려면 플러그인을 따로 설치해야 합니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2143
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2208
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "오디오만 들어 있는 파일이고, 오디오 출력을 사용할 수 없습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3577
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3624
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3646
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3619
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3666
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3688
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "언어 %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3683
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3725
msgid "No video to capture."
msgstr "캡처할 비디오가 없습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3691
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3733
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "비디오 코덱을 처리할 수 없습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3699
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3741
msgid "Movie is not playing."
-msgstr "영화 재생중이 아닙니다."
+msgstr "동영상 재생중이 아닙니다."
-#: ../src/backend/video-utils.c:272
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
+#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
+#. * the translation.
+#.
+#: ../src/backend/video-utils.c:223
+#, c-format
+msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
+#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
+#. * the translation.
+#.
+#: ../src/backend/video-utils.c:233
+#, c-format
+msgid "short time format|%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:252
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d시간"
-#: ../src/backend/video-utils.c:274
+#: ../src/backend/video-utils.c:254
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d분"
-#: ../src/backend/video-utils.c:277
+#: ../src/backend/video-utils.c:257
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d초"
#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:283
+#: ../src/backend/video-utils.c:263
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:286
+#: ../src/backend/video-utils.c:266
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:289
+#: ../src/backend/video-utils.c:269
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:114
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:117
#, c-format
msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
msgstr "%s에 대한 실제 장치 노드를 찾는 데 실패했습니다: %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:125
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:128
#, c-format
msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
msgstr "%s 심볼릭 링크를 읽는데 실패했습니다: %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:276
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:332
#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
-msgstr "/etc/fstab에서 %s 장치의 마운트 위치를 찾는 데 실패했습니다"
+msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
+msgstr "%s 장치의 마운트 위치를 찾는 데 실패했습니다"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:314
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:341
+msgid "Could not connect to the HAL daemon"
+msgstr "HAL 데몬에 연결할 수 없습니다"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:458
msgid "Please check that a disc is present in the drive."
msgstr "디스크가 드라이브 안에 들어 있는 지 확인하십시오."
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:317
-#, c-format
-msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
-msgstr "%s 장치를 읽기용으로 여는 데 실패했습니다: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:328
-#, c-format
-msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
-msgstr "장치 %s의 기능을 알아내는 데 실패했습니다: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:361
-#, c-format
-msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
-msgstr "드라이브 상태 0x%x (%s) - 디스크를 검사하십시오"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:408
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:504
#, c-format
msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "%s 마운트 실패"
+msgstr "%s 마운트 실패"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:430
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:528
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for %s"
msgstr "%s의 마운트 위치를 찾는 데 실패했습니다"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:489
-#, c-format
-msgid "Error getting %s disc status: %s"
-msgstr "%s 디스크 상태를 얻어오는 데 오류: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:518
-#, c-format
-msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
-msgstr "예상치 못한/알 수 없는 CD 종류 0x%x (%s)"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:727
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:806
msgid "Audio CD"
msgstr "오디오 CD"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:729
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:808
msgid "Video CD"
msgstr "비디오 CD"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:731
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:810
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:308
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:355
#, c-format
msgid "Couldn't write parser: %s"
msgstr "파서를 쓸 수 없습니다: %s"
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:416 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:557
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:463 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:604
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:704
#, c-format
msgid "Couldn't open file '%s': %s"
msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다: %s"