summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lv.po
blob: d77fd0ffe84639af568eb2a94f7eda3195e6c383 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
# Latvian translation of gst-plugins.
# This file is put in the public domain.
#
# Arvis Lācis <arvis.lacis@inbox.lv>, 2009.
# Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2010.
# Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-14 01:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-02 11:23-0000\n"
"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"

#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
msgstr "\"%s\"ko \"%s\""

msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"

msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nevar savienoties ar serveri"

msgid "Server does not support seeking."
msgstr "Serveris neatbalsta meklēšanu."

msgid "Could not resolve server name."
msgstr "Nevar atpazīt servera nosaukumu."

msgid "Could not establish connection to server."
msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar serveri."

msgid "Secure connection setup failed."
msgstr "Drošā savienojuma izveidošana neizdevās."

msgid ""
"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
msgstr "Notika tīkla kļūda, vai serveris negaidīti aizvēra savienojumu."

msgid "Server sent bad data."
msgstr "Serveris nosūtija sliktus datus."

msgid "No URL set."
msgstr "URL nav uzstādīts."

msgid "Internal data stream error."
msgstr "Iekšējās datu plūsmas kļūda."

msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Nav neviena vai nederīgs ievades audio, AVI straume tiks bojāta."

msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Šis fails nesatur nevienu atskaņojamu straumi."

msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Šis fails ir nederīgs un nevar tikt atskaņots."

msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Šis fails ir bojāts un nevar tikt atskaņots."

msgid "Invalid atom size."
msgstr "Nederīgs atoma izmērs."

msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Šis pails ir nepabeigts un nevar tikt atskaņots."

msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Video šajā failā var tikt atskaņots nepareizi."

#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "Šis fails satur pārāk daudz straumes. Tiek atskaņota tikai pirmā %d"

msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
"Netika atrasta atbalstīta straume. Iespējams jums jāinstalē GStreamer RTSP "
"paplašinājuma spraudni priekš Real media straumēm."

msgid ""
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
"plugin."
msgstr ""
"Netika atrasta atbalstīta straume. Jums iespējams jāatļauj vairāk transporta "
"protokoli vai arī trūkst GStreamer RTSP paplašinājuma spraudnis. "

msgid "Internal data flow error."
msgstr "Iekšējā datu plūsmas kļūda."

msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Ierīci pašlaik izmanto cita "
"programma."

msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Jums nav nepieciešamās "
"atļaujas, lai atvērtu ierīci."

msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai."

msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Nevar atvērt audio ierīci ierakstīšanai. Jums nav nepieciešamo piekļuves "
"tiesību, lai atvērtu ierīci."

msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci ierakstīšanai."

msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
"Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Šī Atvērtās Skaņas Sistemas "
"versija neatbalsta šo elementu."

msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta atskaņošanu."

msgid "Audio playback error."
msgstr "Audio atskaņošanas kļūda."

msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "Šī audio ierīce neatablsta ierkastīšanu."

msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Kļūda ierakstot no audio iekārtas."

msgid "Volume"
msgstr "Skaļums"

msgid "Gain"
msgstr "Pieaugums"

msgid "Monitor"
msgstr "Monitors"

msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Iebūvētais skaļrunis"

msgid "Headphone"
msgstr "Austiņas"

msgid "Line Out"
msgstr "Skaņas izeja"

msgid "SPDIF Out"
msgstr "SPDIF izeja"

msgid "AUX 1 Out"
msgstr "AUX 1 izeja"

msgid "AUX 2 Out"
msgstr "AUX 2 izeja"

#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Radās kļūda nolasot %d baitus no ierīces \"%s\"."

#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Nevar izvietot buferus no ierīces \"%s\""

#, fuzzy, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
msgstr ""
"Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta nevienu zināmo ierakstīšanas metodi."

#, fuzzy, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
msgstr ""
"Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta nevienu zināmo ierakstīšanas metodi."

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Ierīce \"%s\" nav izvades ierīce."

#, c-format
msgid "Device '%s' is busy"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Ierīce \"%s\" nav ierakstīšanas ierīce."

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Ierīce \"%s\" nav ierakstīšanas ierīce."

#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Nevar nolasīt parametrus no ierīces \"%s\""

#, fuzzy
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
msgstr "Video ievades ierīce nepieņem jaunos kadra frekvences uzstādījumus."

msgid "Video device could not create buffer pool."
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d uzstādījumus no ierīces \"%s\"."

#, fuzzy, c-format
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
msgstr "Radās kļūda nolasot %d baitus no ierīces \"%s\"."

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is not a tuner."
msgstr "Ierīce \"%s\" nav izvades ierīce."

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
msgstr "Neizdevās uzstādīt ievadi %d uz ierīces %s."

#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Neizdevās uzstādīt ievadi %d uz ierīces %s."

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
msgstr "Neizdevās saņemt signāla stiprumu no ierīces \"%s\"."

#, c-format
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
msgstr ""
"Radās kļūda saņemot ierīces \"%s\" iespējas: Iespējams tas nav v4I2 "
"draiveris. Pārbaudiet vai tas ir v4I1 draiveris."

#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr "Neizdevās noteikt atribūtus ievadei %d no ierīces %s"

#, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d uzstādījumus no ierīces \"%s\"."

#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Neizdevās noskaidrot normu ierīcei \"%s\"."

#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Neizdevās iegūt kontroles atribūtus ierīcei \"%s\"."

#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Nevar atpazīt ierīci \"%s\""

#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "Šī nav ierīce \"%s\""

#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Nevarēja atvērt ierīci \"%s\" lasīšanai vai rakstīšanai."

#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Ierīce \"%s\" nav ierakstīšanas ierīce."

#, c-format
msgid "Device '%s' is not a output device."
msgstr "Ierīce \"%s\" nav izvades ierīce."

#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Neizdevās uzstādīt normu ierīcei \"%s\"."

#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "Neizdevās saņemt pašreizējo atkaņošanas frekvenci no ierīces \"%s\"."

#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr ""
"Neizdevās uzstādīt ierīces \"%s\" pašreizējo atkaļošanas frekvenci uz %lu Hz."

#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Neizdevās saņemt signāla stiprumu no ierīces \"%s\"."

#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "Neizdevās saņemt kontroles vērtību %d ierīcei \"%s\"."

#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "Neizdevās uzstādīt vērtību %d kontrolei %d no ierīces \"%s\"."

#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
"Neizdevās saņemt pašreizējo ievadi no ierīces \"%s\". Iespējams tā ir radio "
"ierīce"

#, c-format
msgid ""
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
"Neizdevās saņemt pašreizējo izvadu no ierīces \"%s\". Iespējams tā ir radio "
"ierīce"

#, c-format
msgid "Failed to set output %d on device %s."
msgstr "Neizdevās uzstādīt izvadu %d uz ierīces %s."

msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "Izšķirtspējas mainīšana izpildlaikā pašalik netiek atbalstīta."

msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Nevar veikt darbības bez pulksteņa"

#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
#~ msgstr "Saņēmu negaidītu kadra izmēru %u, nevis %u."

#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
#~ msgstr "Neizdevās saņemt video kadrus no ierīces \"%s\"."

#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
#~ msgstr "Neveiksme pēc %d mēģinājumiem. ierīce %s. sistēmas kļūda: %s"

#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Basi"

#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Diskants"

#~ msgid "Synth"
#~ msgstr "Sintēze"

#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "PCM"

#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Skaļrunis"

#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "Skaņas ieeja"

#~ msgid "Microphone"
#~ msgstr "Mikrofons"

#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CD"

#~ msgid "Mixer"
#~ msgstr "Jaucējs"

#~ msgid "PCM-2"
#~ msgstr "PCM-2"

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Ierakstīt"

#~ msgid "In-gain"
#~ msgstr "Ievades pieaugums"

#~ msgid "Out-gain"
#~ msgstr "Izvades pieaugums"

#~ msgid "Line-1"
#~ msgstr "Līnija-1"

#~ msgid "Line-2"
#~ msgstr "Līnija-2"

#~ msgid "Line-3"
#~ msgstr "Līnija-3"

#~ msgid "Digital-1"
#~ msgstr "Digitālais-1"

#~ msgid "Digital-2"
#~ msgstr "Digitālais-2"

#~ msgid "Digital-3"
#~ msgstr "Digitālais-3"

#~ msgid "Phone-in"
#~ msgstr "Telefona ievade"

#~ msgid "Phone-out"
#~ msgstr "Telefona izvade"

#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Video"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Radio"

#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
#~ msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci miksera kontroles vadīšanai."

#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
#~ msgstr ""
#~ "Nevar atvērt audio ierīci miksera kontrolas vadīšanai. Šī Atvertās Skaņas "
#~ "Sistemas versija neatbalsta šo elementu."

#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Galvenais"

#~ msgid "Front"
#~ msgstr "Priekšējais"

#~ msgid "Rear"
#~ msgstr "Sāni"

#~ msgid "Headphones"
#~ msgstr "Austiņas"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Centrs"

#~ msgid "LFE"
#~ msgstr "LFE"

#~ msgid "Surround"
#~ msgstr "Ieskaujošā"

#~ msgid "Side"
#~ msgstr "Puse"

#~ msgid "AUX Out"
#~ msgstr "AUX izeja"

#~ msgid "3D Depth"
#~ msgstr "3D dziļums"

#~ msgid "3D Center"
#~ msgstr "3D centrs"

#~ msgid "3D Enhance"
#~ msgstr "3D uzlabojums"

#~ msgid "Telephone"
#~ msgstr "Telefons"

#~ msgid "Line In"
#~ msgstr "Līnijas ieeja"

#~ msgid "Internal CD"
#~ msgstr "Iekšējais CD"

#~ msgid "Video In"
#~ msgstr "Video ieeja"

#~ msgid "AUX 1 In"
#~ msgstr "AUX 1 ieeja"

#~ msgid "AUX 2 In"
#~ msgstr "AUX 2 ieeja"

#~ msgid "AUX In"
#~ msgstr "AUC ieeja"

#~ msgid "Record Gain"
#~ msgstr "Ierakstīta pieaugums"

#~ msgid "Output Gain"
#~ msgstr "Izvada pieaugums"

#~ msgid "Microphone Boost"
#~ msgstr "Mikrofona pastiprinājums"

#~ msgid "Loopback"
#~ msgstr "Atpakaļcikls"

#~ msgid "Diagnostic"
#~ msgstr "Diagnostika"

#~ msgid "Bass Boost"
#~ msgstr "Bassa pastiprinājums"

#~ msgid "Playback Ports"
#~ msgstr "Atskaņošanas porti"

#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Ievads"

#~ msgid "Record Source"
#~ msgstr "Ierakstīšanas avots"

#~ msgid "Monitor Source"
#~ msgstr "Monitora avots"

#~ msgid "Keyboard Beep"
#~ msgstr "Klaviatūras pīkstieni"

#~ msgid "Simulate Stereo"
#~ msgstr "Simulēt stereo"

#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "Stereo"

#~ msgid "Surround Sound"
#~ msgstr "Ieskaujošā skaņa"

#~ msgid "Microphone Gain"
#~ msgstr "Mikrofona pieaugums"

#~ msgid "Speaker Source"
#~ msgstr "Skaļruņa avots"

#~ msgid "Microphone Source"
#~ msgstr "Mikrofona avots"

#~ msgid "Jack"
#~ msgstr "Ligzda"

#~ msgid "Center / LFE"
#~ msgstr "Centrs / LFE"

#~ msgid "Stereo Mix"
#~ msgstr "Stereo mikseris"

#~ msgid "Mono Mix"
#~ msgstr "Mono miskeris"

#~ msgid "Input Mix"
#~ msgstr "Ieejas mikseris"

#~ msgid "SPDIF In"
#~ msgstr "SPDIF ieeja"

#~ msgid "Microphone 1"
#~ msgstr "Mikrofons 1"

#~ msgid "Microphone 2"
#~ msgstr "Mikrofons 2"

#~ msgid "Digital Out"
#~ msgstr "Digitālā izeja"

#~ msgid "Digital In"
#~ msgstr "Digitālā ieeja"

#~ msgid "HDMI"
#~ msgstr "HDMI"

#~ msgid "Modem"
#~ msgstr "Modēms"

#~ msgid "Handset"
#~ msgstr "Klausule"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Cits"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nekas"

#~ msgid "On"
#~ msgstr "Ieslēgts"

#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Izslēgts"

#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "Klusums"

#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Ātrs"

#~ msgid "Very Low"
#~ msgstr "Ļoti zems"

#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Zems"

#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Vidējs"

#~ msgid "High"
#~ msgstr "Augsts"

#~ msgid "Very High"
#~ msgstr "Ļoti augsts"

#~ msgid "Production"
#~ msgstr "Produkcija"

#~ msgid "Front Panel Microphone"
#~ msgstr "Priekšējā paneļa mikrofons"

#~ msgid "Front Panel Line In"
#~ msgstr "Priekšējā paneļa ieejas līnija"

#~ msgid "Front Panel Headphones"
#~ msgstr "Priekšējā paneļa austiņas"

#~ msgid "Front Panel Line Out"
#~ msgstr "Priekšējā paneļa līnijas izeja"

#~ msgid "Green Connector"
#~ msgstr "Zaļais savienotājs"

#~ msgid "Pink Connector"
#~ msgstr "Rozā savienotājs"

#~ msgid "Blue Connector"
#~ msgstr "Zilais savienotājs"

#~ msgid "White Connector"
#~ msgstr "Baltais savienotājs"

#~ msgid "Black Connector"
#~ msgstr "Melnais savienotājs"

#~ msgid "Gray Connector"
#~ msgstr "Pelākais savienotājs"

#~ msgid "Orange Connector"
#~ msgstr "Oranžais savienotājs"

#~ msgid "Red Connector"
#~ msgstr "Sarkanais savienotājs"

#~ msgid "Yellow Connector"
#~ msgstr "Dzeltains savienotājs"

#~ msgid "Green Front Panel Connector"
#~ msgstr "Zaļais priekšējā paneļa savienotājs"

#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
#~ msgstr "Rozā priekšējā paneļa savienotājs"

#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
#~ msgstr "Zilais priekšējā paneļa savienotājs"

#~ msgid "White Front Panel Connector"
#~ msgstr "Baltais priekšējā paneļa savienotājs"

#~ msgid "Black Front Panel Connector"
#~ msgstr "Melnais priekšējā paneļa savienotājs"

#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
#~ msgstr "Pelēkais priekšējā paneļa savienotājs"

#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
#~ msgstr "Oranžais priekšējā paneļa savienotājs"

#~ msgid "Red Front Panel Connector"
#~ msgstr "Sarkanais priekšējā paneļa savienotājs"

#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
#~ msgstr "Dzeltenais priekšējā paneļa savienotājs"

#~ msgid "Spread Output"
#~ msgstr "Izplest izvadu"

#~ msgid "Downmix"
#~ msgstr "Lejupmiksēšana"

#~ msgid "Virtual Mixer Input"
#~ msgstr "Virtuālā miksera ievads"

#~ msgid "Virtual Mixer Output"
#~ msgstr "Virtuālā miksera izvads"

#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
#~ msgstr "Virtuālā miksera kanāli"

#~ msgid "%s %d Function"
#~ msgstr "%s %d funkcija"

#~ msgid "%s Function"
#~ msgstr "%s funkcija"

#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
#~ msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar skaņas serveri"

#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
#~ msgstr "Neizdevās noskaidrot skaņas servera iespējas"

#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
#~ msgstr "Radās kļūda nolasot %d baitus no ierīces \"%s\"."

#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
#~ msgstr "Nevar ierindod buferus ierīcē \"%s\"."