1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
|
# Hungarian translation of gst-plugins-good
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
# Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.15.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-17 00:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-12 23:38+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a hangkiszolgálóhoz"
msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "A hangkiszolgáló képességeinek lekérdezése meghiúsult"
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
msgstr ""
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "A JPEG kép visszafejtése meghiúsult"
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nem lehet csatlakozni a kiszolgálóhoz"
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "A fájl nem érvényes és nem játszható le."
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "A fájl nem tartalmaz lejátszható adatfolyamokat."
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "A fájl nem teljes és nem játszható le."
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "A fájl sérült és nem játszható le."
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "A fájlban található videó lehet, hogy nem játszható le megfelelően."
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr ""
"A fájl túl sok adatfolyamot tartalmaz. Csak az első %d kerül lejátszásra."
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
"Nem található támogatott adatfolyam. Telepítse a GStreamer RTSP bővítményt a "
"Real media adatfolyamokhoz."
#, fuzzy
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
"plugin."
msgstr ""
"Nem található támogatott adatfolyam. Lehet, hogy hiányzik a megfelelő "
"GStreamer RTSP bővítmény."
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
msgid "Volume"
msgstr "Hangerő"
msgid "Bass"
msgstr "Basszus"
msgid "Treble"
msgstr "Magas"
msgid "Synth"
msgstr "Szintet."
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
msgid "Speaker"
msgstr "Hangfal"
msgid "Line-in"
msgstr "Vonalbemenet"
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
msgid "CD"
msgstr "CD"
msgid "Mixer"
msgstr "Keverő"
msgid "PCM-2"
msgstr "2. PCM"
msgid "Record"
msgstr "Felvétel"
msgid "In-gain"
msgstr "Be-erősítés"
msgid "Out-gain"
msgstr "Ki-erősítés"
msgid "Line-1"
msgstr "1. vonal"
msgid "Line-2"
msgstr "2. vonal"
msgid "Line-3"
msgstr "3. vonal"
msgid "Digital-1"
msgstr "1. digitális"
msgid "Digital-2"
msgstr "2. digitális"
msgid "Digital-3"
msgstr "3. digitális"
msgid "Phone-in"
msgstr "Hang-be"
msgid "Phone-out"
msgstr "Hang-ki"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Radio"
msgstr "Rádió"
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az eszközt másik alkalmazás "
"használja."
msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Nincs jogosultsága az eszköz "
"megnyitására."
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz."
msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez. Nincs jogosultsága az eszköz "
"megnyitására."
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez."
msgid "Gain"
msgstr "Erősítés"
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Beépített hangszóró"
msgid "Headphone"
msgstr "Fejhallgató"
msgid "Line Out"
msgstr "Vonalkimenet"
msgid "SPDIF Out"
msgstr "SPDIF ki"
msgid "AUX 1 Out"
msgstr "1. AUX ki"
msgid "AUX 2 Out"
msgstr "2. AUX ki"
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
#, c-format
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr "Váratlan keretméret (%u) érkezett %u helyett."
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
#, c-format
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
msgstr ""
"hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor. Ez nem egy v4l2 meghajtó. "
"Ellenőrizze, hogy nem v4l1 meghajtó-e."
#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr "A(z) %d bemenet attribútumainak lekérése meghiúsult a(z) %s eszközön"
#, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "A norma lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "A vezérlőattribútumok lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Nem azonosítható a(z) „%s” eszköz."
#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "Ez nem egy eszköz: „%s”."
#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) „%s” eszközt."
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz."
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a output device."
msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "A norma beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr ""
"A tuner aktuális frekvenciájának lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr ""
"A tuner aktuális frekvenciájának beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön %"
"lu Hz-re."
#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "A jelerősség lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "A(z) %d. vezérlőelem értékének lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr ""
"A(z) $%2d érték beállítása $%1d vezérlőelemhez meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
"Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
"egy rádióeszköz."
#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
#, c-format
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
msgstr "Nem állíthatók sorba a pufferek a(z) „%s” eszközben."
#, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "Nem sikerült videokockákat lekérni a(z) „%s” eszköztől."
#, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr "Hiba %d próbálkozás után. Eszköz: %s. Rendszerhiba: %s."
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Nem kérhetők le a(z) „%s” eszköz paraméterei"
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
"A videobemeneti eszköz nem fogadta el az új képkockasebesség-beállítást."
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Nem képezhetők le a(z) „%s” eszköz pufferei"
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr ""
"A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert felvételi "
"módot sem."
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "A felbontás módosítása futás közben még nem támogatott."
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Óra nélkül lehetetlen a működés"
|