diff options
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 288 |
1 files changed, 209 insertions, 79 deletions
@@ -1,304 +1,434 @@ -# Basque translation of gst-plugins-good. -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# translation of gst-plugins-good.master.po to Basque +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. -# Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2005 -#, fuzzy +# +# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009. +# Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.9.7\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.15.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 23:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-02 16:50+0100\n" -"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-09 19:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-29 13:08+0200\n" +"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n" "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Could not establish connection to sound server" -msgstr "" +msgstr "Ezin izan da konexioa ezarri soinu-zerbitzariarekin" msgid "Failed to query sound server capabilities" +msgstr "Huts egin du soinu-zerbitzariaren ahalmena kontsultatzean" + +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" msgstr "" msgid "Internal data stream error." -msgstr "Barne datu korronte errorea." +msgstr "Datu-korrontearen barne-errorea." msgid "Failed to decode JPEG image" -msgstr "" +msgstr "Huts egin du JPEG irudia deskodetzean" msgid "Could not connect to server" -msgstr "" +msgstr "Ezin izan da konektatu zerbitzariarekin" msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "" -"Baliogabeko audio sarrera edo honen eza, AVI korrentea hondatu egingo da." +"Ez dago audio-sarrerarik, edo baliogabea da. AVI korrontea hondatua egongo " +"da." msgid "This file is invalid and cannot be played." -msgstr "" +msgstr "Fitxategi hau ez da baliozkoa eta ezin da erreproduzitu." msgid "This file contains no playable streams." -msgstr "" +msgstr "Fitxategi horretan ez dago erreproduzi daitekeen korronterik." msgid "This file is incomplete and cannot be played." -msgstr "" +msgstr "Fitxategi hau osatu gabea dago, eta ezin da erreproduzitu." + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Fitxategi hau hondatua dago, eta ezin da erreproduzitu." msgid "The video in this file might not play correctly." msgstr "" +"Litekeena da fitxategi honetako bideoa ez behar bezala erreproduzitzea." #, c-format msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgstr "" - -msgid "This file is corrupt and cannot be played." -msgstr "" +"Fitxategi horrek korronte gehiegi ditu. Erreproduzitu soilik lehen %d(r)ak" msgid "" "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " "extension plugin for Real media streams." msgstr "" +"Ez da onartutako korronterik aurkitu. GStreamer RTSP hedapena instalatu " +"beharko duzu Real multimediako korronteentzako." +#, fuzzy msgid "" -"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP " -"extension plugin." +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." msgstr "" +"Ez da onartutako korronterik aurkitu. GStreamer RTSP hedapen egokia falta " +"zaizu." -#, fuzzy msgid "Internal data flow error." -msgstr "Barne datu korronte errorea." +msgstr "Datu-fluxuaren barne-errorea." msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Bolumena" msgid "Bass" -msgstr "" +msgstr "Baxua" msgid "Treble" -msgstr "" +msgstr "Altua" msgid "Synth" -msgstr "" +msgstr "Sintetizadorea" msgid "PCM" -msgstr "" +msgstr "PCM" msgid "Speaker" -msgstr "" +msgstr "Bozgorailua" msgid "Line-in" -msgstr "" +msgstr "Linea-sarrera" msgid "Microphone" -msgstr "" +msgstr "Mikrofonoa" msgid "CD" -msgstr "" +msgstr "CDa" msgid "Mixer" -msgstr "" +msgstr "Nahastailea" msgid "PCM-2" -msgstr "" +msgstr "PCM-2" msgid "Record" -msgstr "" +msgstr "Grabazioa" msgid "In-gain" -msgstr "" +msgstr "Sarrerako irabazia" msgid "Out-gain" -msgstr "" +msgstr "Irteerako irabazia" msgid "Line-1" -msgstr "" +msgstr "1. linea" msgid "Line-2" -msgstr "" +msgstr "2. linea" msgid "Line-3" -msgstr "" +msgstr "3. linea" msgid "Digital-1" -msgstr "" +msgstr "1. digitala" msgid "Digital-2" -msgstr "" +msgstr "2. digitala" msgid "Digital-3" -msgstr "" +msgstr "3. digitala" msgid "Phone-in" -msgstr "" +msgstr "Aurikularren sarrera" msgid "Phone-out" -msgstr "" +msgstr "Aurikularren irteera" msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Bideoa" msgid "Radio" -msgstr "" +msgstr "Irratia" msgid "Monitor" -msgstr "" +msgstr "Monitorea" msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." msgstr "" +"Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Beste aplikazio batek " +"darabil gailua." msgid "" "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " "the device." msgstr "" +"Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Ez duzu baimenik " +"gailua irekitzeko." msgid "Could not open audio device for playback." -msgstr "" +msgstr "Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko." msgid "" "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " "the device." msgstr "" +"Ezin izan da audioaren gailua ireki grabatzeko. Ez duzu baimenik gailua " +"irekitzeko." msgid "Could not open audio device for recording." -msgstr "" +msgstr "Ezin izan da audioaren gailua ireki grabatzeko." msgid "Gain" -msgstr "" +msgstr "Irabazia" msgid "Built-in Speaker" -msgstr "" +msgstr "Barneko bozgorailua" msgid "Headphone" -msgstr "" +msgstr "Entzungailua" msgid "Line Out" -msgstr "" +msgstr "Irteerako linea" msgid "SPDIF Out" -msgstr "" +msgstr "SPDIF irteera" msgid "AUX 1 Out" -msgstr "" +msgstr "1. irteera lagungarria" msgid "AUX 2 Out" -msgstr "" +msgstr "2. irteera lagungarria" #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." -msgstr "" +msgstr "Errorea gertatu da '%2$s' gailuan %1$d byte irakurtzean." #, c-format msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." -msgstr "" +msgstr "Ustekabeko fotograma-tamaina jaso da (%u), %u ordez." #, c-format msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." -msgstr "" +msgstr "Errorea gertatu da '%2$s' gailuan %1$d byte irakurtzean." #, c-format msgid "" "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " "it is a v4l1 driver." msgstr "" +"Errorea gertatu da '%s' gailuaren ahalmena eskuratzean: Ez da v4l2 " +"kontrolatzaile bat. Begiratu v4l1 kontrolatzaile bat den." #, c-format msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" -msgstr "" +msgstr "Huts egin du %2$s gailuko %1$d. sarreraren atributuak kontsultatzean" #, c-format msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgstr "" +"Huts egin du '%2$s' gailuko %1$d. sintonizadorearen ezarpenak eskuratzean." #, c-format msgid "Failed to query norm on device '%s'." -msgstr "" +msgstr "Huts egin du '%s' gailuaren araua kontsultatzean." #, c-format msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." -msgstr "" +msgstr "Huts egin dut '%s' gailuaren kontrol-atributuak eskuratzean." #, c-format msgid "Cannot identify device '%s'." -msgstr "" +msgstr "Ezin da '%s' gailua identifikatu." #, c-format msgid "This isn't a device '%s'." -msgstr "" +msgstr "Hau ez da '%s' gailu bat." #, c-format msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." -msgstr "" +msgstr "Ezin izan da '%s' gailua ireki irakurtzeko eta idazteko." #, c-format msgid "Device '%s' is not a capture device." -msgstr "" +msgstr "'%s' gailua ez da kaptura-gailu bat." #, c-format msgid "Device '%s' is not a output device." -msgstr "" +msgstr "'%s' gailua ez da irteerako gailu bat." #, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." -msgstr "" +msgstr "Huts egin du '%s' gailuaren araua ezartzean." #, c-format msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgstr "" +"Huts egin du '%s' gailuaren uneko sintonizazio-frekuentzia eskuratzean." #, c-format msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgstr "" +"Huts egin du '%s' gailuaren uneko sintonizazio-frekuentzia %lu Hz-tan " +"ezartzean." #, c-format msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." -msgstr "" +msgstr "Huts egin du '%s' gailuaren seinalearen indarra eskuratzean." #, c-format msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." -msgstr "" +msgstr "Huts egin du '%2$s' gailuko %1$d. kontrolaren balioa eskuratzean." #, c-format msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgstr "" +"Huts egin du '%3$s' gailuko %2$d. kontrolaren %1$d. balioa eskuratzean." #, c-format msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgstr "" +"Huts egin du '%s' gailuko uneko sarrera eskuratzean. Litekeena da irrati-" +"gailu bat izatea." #, c-format msgid "Failed to set input %d on device %s." -msgstr "" +msgstr "Huts egin du '%2$s' gailuko %1$d. sarrera ezartzean." #, c-format msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." -msgstr "" +msgstr "Ezin izan dira bufferrak ilaran jarri '%s' gailuan." #, c-format msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." -msgstr "" +msgstr "Huts egin du '%s' gailutik bideo-fotogramak eskuratzen saiatzean." #, c-format msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" -msgstr "" +msgstr "Huts egin du %d saio eta gero. %s gailua. Sistema-errorea: %s" #, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ezin izan dira '%s' gailuaren parametroak eskuratu" msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." msgstr "" +"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria " +"onartzen." #, c-format msgid "Could not map buffers from device '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ezin izan dira '%s' gailuaren bufferrak mapatu." #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." msgstr "" +"'%s' gailuaren kontrolatzaileak ez du onartzen kaptura-metodo ezagunik." msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." -msgstr "" +msgstr "Oraindik ez dago onartua exekutatu bitartean bereizmena aldatzea." msgid "Cannot operate without a clock" -msgstr "" +msgstr "Ezin du funtzionatu erlojurik gabe" + +#~ msgid "Describes the selected input element." +#~ msgstr "Sarrerako elementu hautatua deskribatzen du." + +#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing." +#~ msgstr "" +#~ "Audio-/Bideo-konferentziak egiteko irteerako elementu hautatua " +#~ "deskribatzen du." + +#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies." +#~ msgstr "Musikaren eta filmen irteerako elementu hautatua deskribatzen du." + +#~ msgid "Describes the selected output element." +#~ msgstr "Irteerako elementu hautatua deskribatzen du." + +#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "Audio-/Bideo-konferentziak egiteko GStreamen audio-kolektorea" + +#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies" +#~ msgstr "Musikaren eta filmen GStreamer audio-kolektorea" + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be " +#~ "a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "Hainbat irteerako elementu erabiliz erreproduzi dezake audioa GStreamer-" +#~ "ek. Hala nola osssink, esdsink eta alsasink. Audio-kolektorea kanalizazio " +#~ "partzial bat izan daiteke, elementu bat izan beharrean." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " +#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "Hainbat irteerako elementu erabiliz erreproduzi dezake bideoa GStreamer-" +#~ "ek. Hala nola xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink eta aasink. Bideo-" +#~ "kolektorea kanalizazio partzial bat izan daiteke, elementu bat izan " +#~ "beharrean." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " +#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins " +#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline " +#~ "instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "Kanalizazioetan bistaratzeko plugin-ak jar ditzake GStreamer-ek, audio-" +#~ "korronteak bideo-fotograma bihurtzeko. Goom da lehenetsia, baina laster " +#~ "izango da bistaratzeko plugin gehiago. Bistaratzeko plugina kanalizazio " +#~ "partzial bat izan daiteke, elementu bat izan beharrean." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be " +#~ "a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "Hainbat sarrerako elementu erabiliz graba dezake audioa GStreamer-ek. " +#~ "Hala nola osssrc, esdsrc eta alsasrc. Audio-iturburua kanalizazio " +#~ "partzial bat izan daiteke, elementu bat izan beharrean." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a " +#~ "partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "Hainbat sarrerako elementu erabiliz graba dezake bideoa GStreamer-ek. " +#~ "Hala nola v4lsrc eta videotestsrc. Bideo-iturburua kanalizazio partzial " +#~ "bat izan daiteke, elementu bat izan beharrean." + +#~ msgid "default GStreamer audio source" +#~ msgstr "GStreamer audio-iturburu lehenetsia" + +#~ msgid "default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "GStreamer audio-kolektore lehenetsia" + +#~ msgid "default GStreamer video source" +#~ msgstr "GStreamer bideo-iturburu lehenetsia" + +#~ msgid "default GStreamer videosink" +#~ msgstr "GStreamer bideo-kolektore lehenetsia" + +#~ msgid "default GStreamer visualization plugin" +#~ msgstr "GStreamer bistaratzeko plugin lehenetsia" + +#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "" +#~ "Audio-/Bideo-konferentziak egiteko GStreamen audio-kolektorearen " +#~ "deskribapena" + +#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies" +#~ msgstr "Musikaren eta filmen GStreamer audio-kolektorearen deskribapena" + +#~ msgid "description for default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "GStreamer audio-kolektore lehenetsiaren deskribapena" + +#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" +#~ msgstr "GStreamer audiosrc lehenetsiaren deskribapena" |