diff options
author | Jan Schmidt <thaytan@mad.scientist.com> | 2008-07-24 23:55:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Jan Schmidt <thaytan@mad.scientist.com> | 2008-07-24 23:55:58 +0000 |
commit | f47d7b48097cb73ababf1d377c7f1f3b91db1e94 (patch) | |
tree | 263e5f5602223e539618a43ceda8c2ec831ef0e3 /po | |
parent | 90fdf92640f4f1e091590718cace3c87718f745e (diff) |
configure.ac: 0.10.8.3 pre-release
Original commit message from CVS:
* configure.ac:
0.10.8.3 pre-release
* po/LINGUAS:
* po/pt_BR.po:
Add pt_BR translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 416 |
2 files changed, 417 insertions, 1 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index f9a7bbc5b..2d17c0356 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -af az bg cs da en_GB es eu fi fr hu it ja lt nb nl or pl ru sk sq sr sv uk vi zh_CN zh_HK zh_TW +af az bg cs da en_GB es eu fi fr hu it ja lt nb nl or pl pt_BR ru sk sq sr sv uk vi zh_CN zh_HK zh_TW diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 000000000..c27fcf44d --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,416 @@ +# Brazilian Portuguese translation of gst-plugins-good. +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008. +# +# data flow -> transporte de dados +# streaming -> fluxo contínuo +# clock -> temporizador +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.8.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-19 14:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-20 17:12-0300\n" +"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205 +msgid "Could not read from CD." +msgstr "Não foi possível ler o CD." + +#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280 +msgid "Could not open CD device for reading." +msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de CD para leitura." + +#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287 +msgid "Disc is not an Audio CD." +msgstr "O disco não é um CD de áudio." + +#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367 +msgid "Could not establish connection to sound server" +msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão ao servidor de som" + +#: ext/esd/esdsink.c:269 +msgid "Failed to query sound server capabilities" +msgstr "Falha ao examinar os recursos do servidor de som" + +#: ext/flac/gstflacdec.c:1254 ext/libpng/gstpngdec.c:329 +#: ext/libpng/gstpngdec.c:517 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1167 +#: gst/avi/gstavidemux.c:4114 gst/avi/gstavidemux.c:4122 +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Erro no fluxo interno de dados." + +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1041 +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Falha ao decodificar a imagem JPEG" + +#: ext/shout2/gstshout2.c:558 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Não foi possível conectar ao servidor" + +#: gst/avi/gstavimux.c:1605 +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "" +"Entrada de áudio nula ou inválida, o fluxo do AVI pode estar corrompido." + +#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1055 +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Este arquivo está incompleto e não pôde ser reproduzido." + +#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1865 +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Este arquivo não contêm fluxos reproduzíveis." + +#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2710 +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "O vídeo neste arquivo não pode ser reproduzido corretamente." + +#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2785 +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "Este arquivo contêm muitos fluxos. Apenas reproduzindo o primeiro %d" + +#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3047 gst/qtdemux/qtdemux.c:3644 +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Este arquivo está corrompido e não pôde ser reproduzido." + +#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777 +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Erro no transporte interno de dados." + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99 +msgid "Bass" +msgstr "Grave" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100 +msgid "Treble" +msgstr "Agudo" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101 +msgid "Synth" +msgstr "Sintetizador" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102 +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103 +msgid "Speaker" +msgstr "Alto-falante do PC" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104 +msgid "Line-in" +msgstr "Entrada de linha" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105 +msgid "Microphone" +msgstr "Microfone" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107 +msgid "Mixer" +msgstr "Mixador" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108 +msgid "PCM-2" +msgstr "PCM-2" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109 +msgid "Record" +msgstr "Gravação" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110 +msgid "In-gain" +msgstr "Ganho de entrada" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111 +msgid "Out-gain" +msgstr "Ganho de saída" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112 +msgid "Line-1" +msgstr "Linha 1" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113 +msgid "Line-2" +msgstr "Linha 2" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114 +msgid "Line-3" +msgstr "Linha 3" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115 +msgid "Digital-1" +msgstr "Digital 1" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116 +msgid "Digital-2" +msgstr "Digital 2" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117 +msgid "Digital-3" +msgstr "Digital 3" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118 +msgid "Phone-in" +msgstr "Entrada de fone" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119 +msgid "Phone-out" +msgstr "Saída de fone" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121 +msgid "Radio" +msgstr "Rádio" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitorador" + +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65 +msgid "Gain" +msgstr "Ganho" + +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1226 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1275 +#, c-format +msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'." +msgstr "Erro ao ler %d bytes no dispositivo \"%s\"." + +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1257 +#, c-format +msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +msgstr "Foi obtido um tamanho de quadro inesperado de %u, ao invés de %u." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Erro ao obter recursos para o dispositivo \"%s\": Ele não é um driver v4l2. " +"Verifique se ele é um driver v4l1." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132 +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Falha ao examinar os atributos de entrada %d no dispositivo %s" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162 +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Falha ao obter configurações do sintonizador %d no dispositivo \"%s\"." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205 +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Falha ao examinar as normas no dispositivo \"%s\"." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254 +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" +msgstr "Falha ao obter atributos de controle no dispositivo \"%s\"." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:331 +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Falha ao obter atributos de controle no dispositivo \"%s\"." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449 +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "O dispositivo \"%s\" não pôde ser identificado." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:456 +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "\"%s\" não é um dispositivo." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:463 +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo \"%s\" para leitura e gravação." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:470 +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "O dispositivo \"%s\" não é um dispositivo de captura." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:565 +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Falha ao definir as normas para o dispositivo \"%s\"." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:603 +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "Falha ao obter a freqüência do sintonizador para o dispositivo \"%s\"." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645 +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" +"Falha ao definir a freqüência do sintonizador para o dispositivo \"%s\" à %" +"lu Hz." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:679 +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Falha ao obter a força do sinal para o dispositivo \"%s\"." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:715 +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Falha ao obter o valor para o controle %d no dispositivo \"%s\"." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:750 +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "Falha ao definir o valor %d para o controle %d no dispositivo \"%s\"." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:779 +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Falha ao obter a entrada atual no dispositivo \"%s\". Talvez seja um " +"dispositivo de rádio" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:801 +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Falha ao definir a entrada %d no dispositivo %s." + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:364 +#, c-format +msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +msgstr "Não possível adicionar buffers à fila no dispositivo \"%s\"." + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:543 +#, c-format +msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +msgstr "" +"Falha ao especificar os formatos possíveis de vídeo que o dispositivo \"%s\" " +"pode funcionar" + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1089 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1106 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1115 +#, c-format +msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +msgstr "Falha ao tentar obter os quadros de vídeo do dispositivo \"%s\"." + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1091 +#, c-format +msgid "" +"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " +"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " +"device %s" +msgstr "" +"O tipo de buffer não é suportado, ou o índice está fora dos limites, ou " +"nenhum buffer foi definido ainda, ou o userptr ou tamanho são inválidos. " +"Dispositivo %s" + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100 +#, c-format +msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." +msgstr "" +"Falha ao tentar obter os quadros de vídeo do dispositivo \"%s\". Memória " +"insuficiente." + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100 +#, c-format +msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." +msgstr "" +"memória insuficiente para adicionar à fila um buffer de ponteiro do usuário. " +"Dispositivo %s." + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1108 +#, c-format +msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +msgstr "Falha após %d tentativas. Dispositivo %s. Erro do sistema: %s" + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1117 +#, c-format +msgid "No free buffers found in the pool at index %d." +msgstr "Nenhum buffer livre encontrado no reservatório, no índice %d." + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1208 +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Não foi possível obter os parâmetros no dispositivo \"%s\"" + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1236 +msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." +msgstr "" +"A entrada do dispositivo de vídeo não aceita definir uma nova taxa de " +"quadros." + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1253 +#, c-format +msgid "Device '%s' does not support video capture" +msgstr "O dispositivo \"%s\" não suporta a captura de vídeo" + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1261 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1270 +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +msgstr "O dispositivo \"%s\" não captura à %dx%d" + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279 +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +msgstr "O dispositivo \"%s\" não captura no formato especificado" + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1357 +#, c-format +msgid "Could not get buffers from device '%s'." +msgstr "Não foi possível obter buffers do dispositivo \"%s\"." + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1366 +#, c-format +msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." +msgstr "Não foi possível obter buffers suficientes do dispositivo \"%s\"." + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1375 +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Não foi possível mapear buffers do dispositivo \"%s\"" + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1383 +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." +msgstr "" +"O driver do dispositivo \"%s\" não suporta qualquer método conhecido de " +"captura." + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1428 +#, c-format +msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." +msgstr "Erro ao iniciar um fluxo contínuo de captura do dispositivo \"%s\"." + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472 +#, c-format +msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." +msgstr "Erro ao parar um fluxo contínuo de captura do dispositivo \"%s\"." + +#: sys/ximage/gstximagesrc.c:711 +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Mudar a resolução enquanto está executando ainda não é suportado." + +#: sys/ximage/gstximagesrc.c:725 +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Não é possível operar sem um temporizador" |