summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTim-Philipp Müller <tim.muller@collabora.co.uk>2010-05-11 16:09:10 +0100
committerTim-Philipp Müller <tim.muller@collabora.co.uk>2010-05-11 19:02:55 +0100
commit874c8e37473c392eca40b9d2e57b6dfdade6435c (patch)
tree214687e09a7be6a1740313ee368ee13ab95f51be /po/es.po
parent1732ce033a71ed3d976f038b0e6f680968862711 (diff)
po: move oss4 strings from -bad to -good
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po412
1 files changed, 359 insertions, 53 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4508480c4..390f1c6b3 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.18.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 11:39+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -181,26 +181,332 @@ msgstr ""
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar."
-msgid "Gain"
-msgstr "Ganancia"
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr ""
+"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para manejar el control del "
+"mezclador."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"No se pudo abrir el dispositivo para manejar el control del mezclador. Este "
+"elemento no soporta esta versión del Open Sound System."
+
+msgid "Master"
+msgstr "Maestro"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Frontal"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Trasero"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Auriculares"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Centrado"
+
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "Sonido envolvente"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Lateral"
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Altavoz integrado"
-msgid "Headphone"
-msgstr "Auriculares"
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "Saluda AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "Salida AUX 2"
+
+#, fuzzy
+msgid "AUX Out"
+msgstr "Saluda AUX 1"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "Profundidad 3D"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "Centro 3D"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "Mejora 3D"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "Teléfono"
msgid "Line Out"
msgstr "Línea de salida"
+msgid "Line In"
+msgstr "Línea de entrada"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "CD interno"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "Entrada de vídeo"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "Entrada auxiliar 1"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "Entrada auxiliar 2"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "Entrada auxiliar"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Ganancia de grabación"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Salida de grabación"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Aumento del micrófono"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Bucle local"
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Diagnóstico"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Aumento de bajos"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "Puertos de reproducción"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Origen de la grabación"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Origen del monitor"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "Pitido del teclado"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "Simular estéreo"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Estéreo"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Sonido envolvente"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Ganancia del micrófono"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Origen de los altavoces"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Origen del micrófono"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "Jack"
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Centrado / LFE"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Mezclador estéreo"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "Mezclador mono"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Mezclador de entrada"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "Entrada S/PDIF"
+
msgid "SPDIF Out"
msgstr "Salida S/PDIF"
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "Saluda AUX 1"
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Micrófono 1"
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "Salida AUX 2"
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Micrófono 2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Salida digital"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "Entrada digital"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Módem"
+
+msgid "Handset"
+msgstr "Auriculares"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Otro"
+
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+msgid "On"
+msgstr "Encendido"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Apagado"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Silenciar"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Rápido"
+
+msgid "Very Low"
+msgstr "Muy bajo"
+
+msgid "Low"
+msgstr "Bajo"
+
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
+
+msgid "High"
+msgstr "Alto"
+
+msgid "Very High"
+msgstr "Muy alto"
+
+msgid "Production"
+msgstr "Producción"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Micrófono del panel frontal"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Línea de entrada del panel frontal"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Auriculares del panel frontal"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Línea de salida del panel frontal"
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Conector verde"
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Conector rosa"
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Conector azul"
+
+msgid "White Connector"
+msgstr "Conector blanco"
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Conector negro"
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Conector gris"
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Conector naranja"
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Conector rojo"
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Conector amarillo"
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Conector verde del panel frontal"
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Conector rosa del panel frontal"
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Conector azul del panel frontal"
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Conector blanco del panel frontal"
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Conector negro del panel frontal"
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Conector gris del panel frontal"
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Conector naranja del panel frontal"
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Conector rojo del panel frontal"
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Conector amarillo del panel frontal"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Expandir salida"
+
+msgid "Downmix"
+msgstr "Reducción de canales"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Entrada del mezclador virtual"
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Salida del mezclador virtual"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Canales del mezclador virtual"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "Función %s"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "Función %s"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"No se pudo abrir el dispositivo para reproducir. Este elemento no soporta "
+"esta versión del Open Sound System."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Este dispositivo de sonido no soporta reproducción."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Error en la reproducción del sonido."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Este dispositivo de sonido no soporta grabación."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Error al grabar desde el dispositivo de sonido."
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Ganancia"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Auriculares"
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
@@ -335,63 +641,63 @@ msgstr "El cambio de resolución durante la reproducción aún no está soportad
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "No se puede operar sin reloj"
-#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Falló al enumerar los posibles formatos de vídeo con los que el "
-#~ "dispositivo «%s» puede trabajar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
-#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
-#~ "device %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "El tipo de búfer no está soportado o el índice está fuera de los límites "
-#~ "o no se han registrado búferes todavía o la longitud o el userptr son "
-#~ "inválidos. Dispositivo %s"
+#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
+#~ msgstr "Este archivo está cifrado y no se puede reproducir."
-#~ msgid ""
-#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Falló al intentar obtener cuadros de vídeo del dispositivo «%s». No hay "
-#~ "memoria suficiente."
+#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
+#~ msgstr "El disco no es un CD de sonido."
-#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Memoria insuficiente para encolar un búfer puntero de usuario. "
-#~ "Dispositivo %s."
+#~ msgid "Could not read from CD."
+#~ msgstr "No se pudo leer del CD."
-#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
-#~ msgstr "No se encontraron búferes libres en el índice %d del «pool»."
+#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
+#~ msgstr "Falló al obtener los atributos de control en el dispositivo «%s»."
-#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
-#~ msgstr "El dispositivo «%s» no soporta captura de vídeo"
+#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Error al parar el flujo de captura del dispositivo «%s»."
-#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
-#~ msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar a %dx%d"
+#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Error al iniciar el flujo de captura del dispositivo «%s»."
-#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
-#~ msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar en el formato especificado"
+#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "No se pudieron obtener búferes suficientes del dispositivo «%s»."
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
#~ msgstr "No se pudieron obtener búferes del dispositivo «%s»."
-#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
-#~ msgstr "No se pudieron obtener búferes suficientes del dispositivo «%s»."
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+#~ msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar en el formato especificado"
-#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
-#~ msgstr "Error al iniciar el flujo de captura del dispositivo «%s»."
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+#~ msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar a %dx%d"
-#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
-#~ msgstr "Error al parar el flujo de captura del dispositivo «%s»."
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "El dispositivo «%s» no soporta captura de vídeo"
-#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
-#~ msgstr "Falló al obtener los atributos de control en el dispositivo «%s»."
+#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
+#~ msgstr "No se encontraron búferes libres en el índice %d del «pool»."
-#~ msgid "Could not read from CD."
-#~ msgstr "No se pudo leer del CD."
+#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Memoria insuficiente para encolar un búfer puntero de usuario. "
+#~ "Dispositivo %s."
-#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
-#~ msgstr "El disco no es un CD de sonido."
+#~ msgid ""
+#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falló al intentar obtener cuadros de vídeo del dispositivo «%s». No hay "
+#~ "memoria suficiente."
-#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
-#~ msgstr "Este archivo está cifrado y no se puede reproducir."
+#~ msgid ""
+#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
+#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
+#~ "device %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "El tipo de búfer no está soportado o el índice está fuera de los límites "
+#~ "o no se han registrado búferes todavía o la longitud o el userptr son "
+#~ "inválidos. Dispositivo %s"
+
+#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falló al enumerar los posibles formatos de vídeo con los que el "
+#~ "dispositivo «%s» puede trabajar"