diff options
author | Sebastian Dröge <slomo@circular-chaos.org> | 2013-09-19 09:45:18 +0200 |
---|---|---|
committer | Sebastian Dröge <slomo@circular-chaos.org> | 2013-09-19 09:45:36 +0200 |
commit | 2d1ea31da3ea5965d2ba37612f77804ede440101 (patch) | |
tree | f1f41cd9c77db0fba25c3335b73087ab41d1c129 /po/cs.po | |
parent | d1e16f7b0c425502d3aecdb50aa2b659f25b2e89 (diff) |
po: Update translations
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 510 |
1 files changed, 80 insertions, 430 deletions
@@ -1,43 +1,45 @@ # Czech translation of gst-plugins-good. # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 the author(s) of gst-plugins-good. -# Copyright (C) 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>. # This file is put in the public domain. +# # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004. # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2013. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.26.2\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-28 12:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-12 23:07+0100\n" -"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-19 09:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-18 19:18+0200\n" +"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.1\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" msgid "Jack server not found" -msgstr "" +msgstr "Server Jack nebyl nalezen" msgid "Failed to decode JPEG image" -msgstr "Nezdařilo se dekódování obrázku JPEG" +msgstr "Selhalo dekódování obrázku JPEG" #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' #, c-format msgid "'%s' by '%s'" -msgstr "\"%s\" od \"%s\"" +msgstr "„%s“ od „%s“" msgid "Could not connect to server" msgstr "Nezdařilo se spojení se serverem" msgid "No URL set." -msgstr "Nenastaveno URL." +msgstr "Není nastavena žádná adresa URL." msgid "Server does not support seeking." -msgstr "Server nepodporuje hledání." +msgstr "Server nepodporuje přeskakování." msgid "Could not resolve server name." msgstr "Nezdařil se překlad názvu serveru." @@ -46,11 +48,11 @@ msgid "Could not establish connection to server." msgstr "Nezdařilo se navázání spojení se serverem." msgid "Secure connection setup failed." -msgstr "Zabezpečené připojení selhalo." +msgstr "Selhalo nastavení zabezpečeného připojení." msgid "" "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." -msgstr "Došlo k síťové chybě, nebo server neočekávaně ukončil spojení." +msgstr "Došlo k chybě sítě nebo server neočekávaně ukončil spojení." msgid "Server sent bad data." msgstr "Server odeslal chybná data." @@ -68,13 +70,13 @@ msgid "This file is invalid and cannot be played." msgstr "Tento soubor je neplatný a nelze jej přehrát." msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." -msgstr "" +msgstr "Nelze přehrát proud, protože je šifrován pomocí DRM PlayReady." msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "Tento soubor je poškozen a nelze jej přehrát." msgid "Invalid atom size." -msgstr "Atom - neplatná velikost." +msgstr "Neplatná atomická velikost." msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgstr "Tento soubor není úplný a nelze jej přehrát." @@ -99,7 +101,7 @@ msgid "" "plugin." msgstr "" "Nebyl nalezen žádný podporovaný proud. Patrně bude nutné povolit více " -"přenosových protokolů, jinak asi bude scházet potřebný zásuvný modul " +"přenosových protokolů, jinak nejspíš bude scházet potřebný zásuvný modul " "rozšíření GStreamer RTSP." msgid "Internal data flow error." @@ -109,25 +111,25 @@ msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." msgstr "" -"Zvukové zařízení nelze otevřít k přehrávání. Zařízení je používáno jinou " +"Zvukové zařízení nelze otevřít pro přehrávání. Zařízení je používáno jinou " "aplikací." msgid "" "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " "the device." msgstr "" -"Zvukové zařízení nelze otevřít k přehrávání. Nemáte oprávnění k otevření " +"Zvukové zařízení nelze otevřít pro přehrávání. Nemáte oprávnění k otevření " "zařízení." msgid "Could not open audio device for playback." -msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít ke čtení." +msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít pro čtení." msgid "" "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " "System is not supported by this element." msgstr "" -"Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k přehrávání. Tato verze Open Sound " -"System není příslušným prvkem podporována." +"Nezdařilo se otevření zvukového zařízení pro přehrávání. Tato verze Open " +"Sound System není příslušným prvkem podporována." msgid "Playback is not supported by this audio device." msgstr "Přehrávání není tímto zvukovým zařízením podporováno." @@ -145,14 +147,14 @@ msgid "" "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " "the device." msgstr "" -"Zvukové zařízení nelze otevřít k nahrávání. Nemáte oprávnění k otevření " +"Zvukové zařízení nelze otevřít pro nahrávání. Nemáte oprávnění k otevření " "zařízení." msgid "Could not open audio device for recording." -msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít k nahrávání." +msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít pro nahrávání." msgid "Record Source" -msgstr "Zdroj záznamu" +msgstr "Zdroj nahrávání" msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" @@ -161,7 +163,7 @@ msgid "Line In" msgstr "Linkový vstup" msgid "Internal CD" -msgstr "Vnitřní CD" +msgstr "Interní CD" msgid "SPDIF In" msgstr "Vstup SPDIF" @@ -172,13 +174,11 @@ msgstr "Vstup AUX 1" msgid "AUX 2 In" msgstr "Vstup AUX 2" -#, fuzzy msgid "Codec Loopback" -msgstr "Zpětná smyčka" +msgstr "Kodeková smyčka" -#, fuzzy msgid "SunVTS Loopback" -msgstr "Zpětná smyčka" +msgstr "Smyčka SunVTS" msgid "Volume" msgstr "Hlasitost" @@ -209,513 +209,163 @@ msgstr "Výstup AUX 2" #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." -msgstr "Chyba při čtení %d bajtů na zařízení \"%s\"." +msgstr "Chyba při čtení %d bajtů na zařízení „%s“." #, c-format msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" msgstr "" +"Selhalo vytvoření seznamu možných formátů videa, se kterými umí zařízení " +"„%s“ pracovat" #, c-format msgid "Could not map buffers from device '%s'" -msgstr "Nezdařilo se mapování vyrovnávací paměti ze zařízení \"%s\"" +msgstr "Nezdařilo se mapování vyrovnávací paměti ze zařízení „%s“" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" -msgstr "Ovladač zařízení \"%s\" nepodporuje žádnou známou záznamovou metodu." +msgstr "Ovladač zařízení „%s“ nepodporuje V/V metodu %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." -msgstr "Ovladač zařízení \"%s\" nepodporuje žádnou známou záznamovou metodu." +msgstr "Ovladač zařízení „%s“ nepodporuje žádnou známou V/V metodu." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device '%s' does not support video capture" -msgstr "Zařízení \"%s\" není výstupním zařízením." +msgstr "Zařízení „%s“ nepodporuje zachytávání videa" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device '%s' is busy" -msgstr "Zařízení \"%s\" není výstupním zařízením." +msgstr "Zařízení „%s“ je zaneprázdněno" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" -msgstr "Zařízení \"%s\" není záznamovým zařízením." +msgstr "Zařízení „%s“ neumí zachytávat v rozměru %d × %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" -msgstr "Zařízení \"%s\" není záznamovým zařízením." +msgstr "Zařízení „%s“ neumí zachytávat v tomto konkrétním formátu" #, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" -msgstr "Nezdařilo se zjištění parametrů na zařízení \"%s\"" +msgstr "Nezdařilo se zjištění parametrů na zařízení „%s“" -#, fuzzy msgid "Video device did not accept new frame rate setting." -msgstr "Vstupní videozařízení nepřijalo nové nastavení vzorkovací frekvence." +msgstr "Videozařízení nepřijalo nové nastavení snímkové rychlosti." msgid "Video device could not create buffer pool." -msgstr "" +msgstr "Videozařízení se nezdařilo vytvořit společnou vyrovnávací paměť." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." -msgstr "Selhalo zjištění nastavení tuneru %d na zařízení \"%s\"." +msgstr "Selhalo zjištění nastavení tuneru %d u zařízení „%s“." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error getting capabilities for device '%s'." -msgstr "Chyba při čtení %d bajtů na zařízení \"%s\"." +msgstr "Chyba při zjišťování schopností zařízení „%s“." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device '%s' is not a tuner." -msgstr "Zařízení \"%s\" není výstupním zařízením." +msgstr "Zařízení „%s“ není tuner." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " -msgstr "Nezdařilo se nastavení vstupu \"%d\" na zařízení \"%s\"." +msgstr "Selhalo získání rádiového vstupu u zařízení „%s“." #, c-format msgid "Failed to set input %d on device %s." -msgstr "Nezdařilo se nastavení vstupu \"%d\" na zařízení \"%s\"." +msgstr "Nezdařilo se nastavení vstupu %d u zařízení „%s“." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to change mute state for device '%s'." -msgstr "Nezdařilo se zjištění síly signálu u zařízení \"%s\"." +msgstr "Selhala změna stavu zapnutí/vypnutí zvuku u zařízení „%s“." #, c-format msgid "Cannot identify device '%s'." -msgstr "Nelze rozpoznat zařízení \"%s\"." +msgstr "Nezdařilo se rozpoznat zařízení „%s“." #, c-format msgid "" "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " "it is a v4l1 driver." msgstr "" -"Chyba při získávání informací o schopnostech u zařízení \"%s\": Nejedná se o " -"ovladač v4l2. Je nutné zkontrolovat, zda se nejedná o ovladač v4l1." +"Chyba při získávání informací o schopnostech u zařízení „%s“: Nejedná se o " +"ovladač v4l2. Zkontrolujte, zda se nejedná o ovladač v4l1." #, c-format msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" -msgstr "Nezdařilo se dotázání na vlastnosti vstupu %d na zařízení %s" +msgstr "Nezdařilo se dotázání na vlastnosti vstupu %d u zařízení „%s“" #, c-format msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." -msgstr "Selhalo zjištění nastavení tuneru %d na zařízení \"%s\"." +msgstr "Selhalo zjištění nastavení tuneru %d u zařízení „%s“." #, c-format msgid "Failed to query norm on device '%s'." -msgstr "Nezdařilo se dotázání na norm na zařízení \"%s\"." +msgstr "Nezdařilo se dotázání na normu na zařízení „%s“." #, c-format msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." -msgstr "Nezdařilo se zjištění vlastností ovládacích prvků na zařízení \"%s\"." +msgstr "Nezdařilo se zjištění vlastností ovládacích prvků u zařízení „%s“." #, c-format msgid "This isn't a device '%s'." -msgstr "Toto není zařízení \"%s\"." +msgstr "Toto není zařízení „%s“." #, c-format msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." -msgstr "Nelze otevřít zařízení \"%s\" ke čtení a k zápisu." +msgstr "Nezdařilo se otevřít zařízení „%s“ pro čtení a pro zápisu." #, c-format msgid "Device '%s' is not a capture device." -msgstr "Zařízení \"%s\" není záznamovým zařízením." +msgstr "Zařízení „%s“ není zachytávacím zařízením." #, c-format msgid "Device '%s' is not a output device." -msgstr "Zařízení \"%s\" není výstupním zařízením." +msgstr "Zařízení „%s“ není výstupním zařízením." #, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." -msgstr "Nezdařilo se nastavení norm u zařízení \"%s\"." +msgstr "Selhalo nastavení normy u zařízení „%s“." #, c-format msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." -msgstr "Nezdařilo se zjištění aktuální frekvence tuneru u zařízení \"%s\"." +msgstr "Selhalo zjištění aktuální frekvence tuneru u zařízení „%s“." #, c-format msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." -msgstr "" -"Nezdařilo se nastavení aktuální frekvence tuneru u zařízení \"%s\" na %lu Hz." +msgstr "Selhalo nastavení aktuální frekvence tuneru u zařízení „%s“ na %lu Hz." #, c-format msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." -msgstr "Nezdařilo se zjištění síly signálu u zařízení \"%s\"." +msgstr "Selhalo zjištění síly signálu u zařízení „%s“." #, c-format msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." -msgstr "" -"Nezdařilo se zjištění hodnoty u ovládacího prvku \"%d\" na zařízení \"%s\"." +msgstr "Selhalo zjištění hodnoty u ovládacího prvku %d na zařízení „%s“." #, c-format msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." -msgstr "" -"Nezdařilo se nastavení hodnoty \"%d\" u ovládacího prvku \"%d\" na zařízení " -"\"%s\"." +msgstr "Selhalo nastavení hodnoty %d u ovládacího prvku %d na zařízení „%s“." #, c-format msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgstr "" -"Nezdařilo se získání aktuálního vstupu na zařízení \"%s\". Možná se jedná o " +"Selhalo získání aktuálního vstupu na zařízení „%s“. Možná se jedná o " "radiopřijímač." #, c-format msgid "" "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" msgstr "" -"Nezdařilo se získání aktuálního výstupu na zařízení \"%s\". Možná se jedná o " +"Selhalo získání aktuálního výstupu na zařízení „%s“. Možná se jedná o " "radiopřijímač" #, c-format msgid "Failed to set output %d on device %s." -msgstr "Nezdařilo se nastavení výstupu %d na zařízení %s." +msgstr "Selhalo nastavení výstupu %d na zařízení %s." msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." -msgstr "Změna rozlišení za běhu doposud není podporována." +msgstr "Změna rozlišení za běhu zatím není podporována." msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "Není možné fungovat bez hodin" - -#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." -#~ msgstr "Získána neočekávaná velikost snímku %u namísto %u." - -#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." -#~ msgstr "Nezdařil se pokus o získání videosnímků ze zařízení \"%s\"." - -#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" -#~ msgstr "Selhání po %d pokusech. Zařízení %s. Systémová chyba: %s" - -#~ msgid "Bass" -#~ msgstr "Basy" - -#~ msgid "Treble" -#~ msgstr "Výšky" - -#~ msgid "Synth" -#~ msgstr "Syntezátor" - -#~ msgid "PCM" -#~ msgstr "PCM" - -#~ msgid "Speaker" -#~ msgstr "Reproduktor" - -#~ msgid "Line-in" -#~ msgstr "Linkový vstup" - -#~ msgid "CD" -#~ msgstr "CD" - -#~ msgid "Mixer" -#~ msgstr "Směšovač" - -#~ msgid "PCM-2" -#~ msgstr "PCM 2" - -#~ msgid "Record" -#~ msgstr "Nahrávání" - -#~ msgid "In-gain" -#~ msgstr "Vstupní zesílení" - -#~ msgid "Out-gain" -#~ msgstr "Výstupní zesílení" - -#~ msgid "Line-1" -#~ msgstr "Linka 1" - -#~ msgid "Line-2" -#~ msgstr "Linka 2" - -#~ msgid "Line-3" -#~ msgstr "Linka 3" - -#~ msgid "Digital-1" -#~ msgstr "Digitální 1" - -#~ msgid "Digital-2" -#~ msgstr "Digitální 2" - -#~ msgid "Digital-3" -#~ msgstr "Digitální 3" - -#~ msgid "Phone-in" -#~ msgstr "Telefonní vstup" - -#~ msgid "Phone-out" -#~ msgstr "Telefonní výstup" - -#~ msgid "Video" -#~ msgstr "Video" - -#~ msgid "Radio" -#~ msgstr "Rádio" - -#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." -#~ msgstr "" -#~ "Nezdařilo se otevření zvukového zařízení pro obsluhu ovládání směšovače." - -#~ msgid "" -#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " -#~ "the Open Sound System is not supported by this element." -#~ msgstr "" -#~ "Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k obsluze ovládání směšovače. " -#~ "Tato verze Open Sound System není příslušným prvkem podporována." - -#~ msgid "Master" -#~ msgstr "Master" - -#~ msgid "Front" -#~ msgstr "Přední" - -#~ msgid "Rear" -#~ msgstr "Zadní" - -#~ msgid "Headphones" -#~ msgstr "Sluchátka" - -#~ msgid "Center" -#~ msgstr "Středový" - -#~ msgid "LFE" -#~ msgstr "LFE" - -#~ msgid "Surround" -#~ msgstr "Prostorový zvuk" - -#~ msgid "Side" -#~ msgstr "Boční" - -#~ msgid "AUX Out" -#~ msgstr "Výstup AUX" - -#~ msgid "3D Depth" -#~ msgstr "Hloubka prostorového zvuku" - -#~ msgid "3D Center" -#~ msgstr "Střed prostorového zvuku" - -#~ msgid "3D Enhance" -#~ msgstr "Prostorové rozšíření" - -#~ msgid "Telephone" -#~ msgstr "Telefon" - -#~ msgid "Video In" -#~ msgstr "Vstup videa" - -#~ msgid "AUX In" -#~ msgstr "Vstup AUX" - -#~ msgid "Record Gain" -#~ msgstr "Zesílení záznamu" - -#~ msgid "Output Gain" -#~ msgstr "Výstupní zesílení" - -#~ msgid "Microphone Boost" -#~ msgstr "Zesílení mikrofonu" - -#~ msgid "Diagnostic" -#~ msgstr "Diagnostika" - -#~ msgid "Bass Boost" -#~ msgstr "Zesílení basů" - -#~ msgid "Playback Ports" -#~ msgstr "Porty přehrávání" - -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "Vstup" - -#~ msgid "Monitor Source" -#~ msgstr "Zdroj monitoru" - -#~ msgid "Keyboard Beep" -#~ msgstr "Zvukové znamení klávesnice" - -#~ msgid "Simulate Stereo" -#~ msgstr "Napodobit stereo" - -#~ msgid "Stereo" -#~ msgstr "Stereo" - -#~ msgid "Surround Sound" -#~ msgstr "Prostorový zvuk" - -#~ msgid "Microphone Gain" -#~ msgstr "Zesílení mikrofonu" - -#~ msgid "Speaker Source" -#~ msgstr "Zdroj reproduktoru" - -#~ msgid "Microphone Source" -#~ msgstr "Zdroj mikrofonu" - -#~ msgid "Jack" -#~ msgstr "Jack" - -#~ msgid "Center / LFE" -#~ msgstr "Středový / LFE" - -#~ msgid "Stereo Mix" -#~ msgstr "Směšovač stereo" - -#~ msgid "Mono Mix" -#~ msgstr "Směšovač mono" - -#~ msgid "Input Mix" -#~ msgstr "Směšovač vstupu" - -#~ msgid "Microphone 1" -#~ msgstr "Mikrofon 1" - -#~ msgid "Microphone 2" -#~ msgstr "Mikrofon 2" - -#~ msgid "Digital Out" -#~ msgstr "Digitální výstup" - -#~ msgid "Digital In" -#~ msgstr "Digitální vstup" - -#~ msgid "HDMI" -#~ msgstr "HDMI" - -#~ msgid "Modem" -#~ msgstr "Modem" - -#~ msgid "Handset" -#~ msgstr "Telefonní sluchátko" - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Jiné" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Žádné" - -#~ msgid "On" -#~ msgstr "Zapnuto" - -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "Vypnuto" - -#~ msgid "Mute" -#~ msgstr "Ztlumit" - -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Rychlé" - -#~ msgid "Very Low" -#~ msgstr "Velmi nízké" - -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "Nízké" - -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Střední" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "Vysoké" - -#~ msgid "Very High" -#~ msgstr "Velmi vysoké" - -#~ msgid "Production" -#~ msgstr "Výroba" - -#~ msgid "Front Panel Microphone" -#~ msgstr "Mikrofon na předním panelu" - -#~ msgid "Front Panel Line In" -#~ msgstr "Linkový vstup na předním panelu" - -#~ msgid "Front Panel Headphones" -#~ msgstr "Sluchátka na předním panelu" - -#~ msgid "Front Panel Line Out" -#~ msgstr "Linkový výstup na předním panelu" - -#~ msgid "Green Connector" -#~ msgstr "Zelený konektor" - -#~ msgid "Pink Connector" -#~ msgstr "Růžový konektor" - -#~ msgid "Blue Connector" -#~ msgstr "Modrý konektor" - -#~ msgid "White Connector" -#~ msgstr "Bílý konektor" - -#~ msgid "Black Connector" -#~ msgstr "Černý konektor" - -#~ msgid "Gray Connector" -#~ msgstr "Šedý konektor" - -#~ msgid "Orange Connector" -#~ msgstr "Oranžový konektor" - -#~ msgid "Red Connector" -#~ msgstr "Červený konektor" - -#~ msgid "Yellow Connector" -#~ msgstr "Žlutý konektor" - -#~ msgid "Green Front Panel Connector" -#~ msgstr "Zelený konektor na předním panelu" - -#~ msgid "Pink Front Panel Connector" -#~ msgstr "Růžový konektor na předním panelu" - -#~ msgid "Blue Front Panel Connector" -#~ msgstr "Modrý konektor na předním panelu" - -#~ msgid "White Front Panel Connector" -#~ msgstr "Bílý konektor na předním panelu" - -#~ msgid "Black Front Panel Connector" -#~ msgstr "Černý konektor na předním panelu" - -#~ msgid "Gray Front Panel Connector" -#~ msgstr "Šedý konektor na předním panelu" - -#~ msgid "Orange Front Panel Connector" -#~ msgstr "Oranžový konektor na předním panelu" - -#~ msgid "Red Front Panel Connector" -#~ msgstr "Červený konektor na předním panelu" - -#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" -#~ msgstr "Žlutý konektor na předním panelu" - -#~ msgid "Spread Output" -#~ msgstr "Rozložený výstup" - -#~ msgid "Downmix" -#~ msgstr "Snížení počtu kanálů" - -#~ msgid "Virtual Mixer Input" -#~ msgstr "Vstup virtuálního směšovače" - -#~ msgid "Virtual Mixer Output" -#~ msgstr "Výstup virtuálního směšovače" - -#~ msgid "Virtual Mixer Channels" -#~ msgstr "Kanály virtuálního směšovače" - -#~ msgid "%s %d Function" -#~ msgstr "%s %d (funkce)" - -#~ msgid "%s Function" -#~ msgstr "%s (funkce)" - -#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." -#~ msgstr "Chyba při čtení %d bajtů na zařízení \"%s\"." - -#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." -#~ msgstr "Nezdařilo se zařazení vyrovnávací paměti na zařízení \"%s\"." - -#~ msgid "Could not establish connection to sound server" -#~ msgstr "Nezdařilo se navázání spojení se zvukovým serverem" - -#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" -#~ msgstr "Nezdařil se dotaz na schopnosti zvukového serveru" |