diff options
author | Tim-Philipp Müller <tim.muller@collabora.co.uk> | 2010-05-11 16:09:10 +0100 |
---|---|---|
committer | Tim-Philipp Müller <tim.muller@collabora.co.uk> | 2010-05-11 19:02:55 +0100 |
commit | 874c8e37473c392eca40b9d2e57b6dfdade6435c (patch) | |
tree | 214687e09a7be6a1740313ee368ee13ab95f51be | |
parent | 1732ce033a71ed3d976f038b0e6f680968862711 (diff) |
po: move oss4 strings from -bad to -good
-rw-r--r-- | po/af.po | 327 | ||||
-rw-r--r-- | po/az.po | 327 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 322 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 325 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 323 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 436 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 532 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 343 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 327 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 412 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 321 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 549 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 324 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 323 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 396 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 329 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 353 | ||||
-rw-r--r-- | po/ky.po | 475 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 320 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 321 | ||||
-rw-r--r-- | po/mt.po | 422 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 334 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 321 | ||||
-rw-r--r-- | po/or.po | 325 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 321 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 323 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 448 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 556 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 459 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 327 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1902 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 321 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 312 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 321 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 338 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_HK.po | 330 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 330 |
37 files changed, 13382 insertions, 1693 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n" "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n" "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n" @@ -170,26 +170,343 @@ msgstr "" msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie." -msgid "Gain" +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" + +msgid "Master" +msgstr "" + +msgid "Front" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Rear" +msgstr "Neem op" + +msgid "Headphones" msgstr "" +msgid "Center" +msgstr "" + +msgid "LFE" +msgstr "" + +msgid "Surround" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Side" +msgstr "Video" + #, fuzzy msgid "Built-in Speaker" msgstr "Luidspreker" -msgid "Headphone" +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "" + +msgid "AUX Out" +msgstr "" + +msgid "3D Depth" +msgstr "" + +msgid "3D Center" +msgstr "" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "" + +msgid "Telephone" msgstr "" msgid "Line Out" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Line In" +msgstr "Lyn-in" + +msgid "Internal CD" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Video In" +msgstr "Video" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "" + +msgid "AUX In" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Record Gain" +msgstr "Neem op" + +#, fuzzy +msgid "Output Gain" +msgstr "Uit-versterking" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Mikrofoon" + +msgid "Loopback" +msgstr "" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "" + +msgid "Input" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Record Source" +msgstr "Neem op" + +#, fuzzy +msgid "Monitor Source" +msgstr "Monitor" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "" + +msgid "Stereo" +msgstr "" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Mikrofoon" + +#, fuzzy +msgid "Speaker Source" +msgstr "Luidspreker" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Source" +msgstr "Mikrofoon" + +msgid "Jack" +msgstr "" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "" + +msgid "Input Mix" +msgstr "" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "" + msgid "SPDIF Out" msgstr "" -msgid "AUX 1 Out" +#, fuzzy +msgid "Microphone 1" +msgstr "Mikrofoon" + +#, fuzzy +msgid "Microphone 2" +msgstr "Mikrofoon" + +#, fuzzy +msgid "Digital Out" +msgstr "Digitaal-1" + +#, fuzzy +msgid "Digital In" +msgstr "Digitaal-1" + +msgid "HDMI" msgstr "" -msgid "AUX 2 Out" +msgid "Modem" +msgstr "" + +msgid "Handset" +msgstr "" + +msgid "Other" +msgstr "" + +msgid "None" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Off" +msgstr "" + +msgid "Mute" +msgstr "" + +msgid "Fast" +msgstr "" + +msgid "Very Low" +msgstr "" + +msgid "Low" +msgstr "" + +msgid "Medium" +msgstr "" + +msgid "High" +msgstr "" + +msgid "Very High" +msgstr "" + +msgid "Production" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Mikrofoon" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "" + +msgid "Green Connector" +msgstr "" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "" + +msgid "White Connector" +msgstr "" + +msgid "Black Connector" +msgstr "" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "" + +msgid "Red Connector" +msgstr "" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Spread Output" +msgstr "" + +msgid "Downmix" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "" + +msgid "Audio playback error." +msgstr "" + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "" + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "" + +msgid "Gain" +msgstr "" + +msgid "Headphone" msgstr "" #, fuzzy, c-format @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n" "Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" @@ -171,26 +171,343 @@ msgstr "" msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi." -msgid "Gain" +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "\"%s\" audio avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" + +msgid "Master" +msgstr "" + +msgid "Front" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Rear" +msgstr "Qeyd" + +msgid "Headphones" msgstr "" +msgid "Center" +msgstr "" + +msgid "LFE" +msgstr "" + +msgid "Surround" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Side" +msgstr "Video" + #, fuzzy msgid "Built-in Speaker" msgstr "Spiker" -msgid "Headphone" +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "" + +msgid "AUX Out" +msgstr "" + +msgid "3D Depth" +msgstr "" + +msgid "3D Center" +msgstr "" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "" + +msgid "Telephone" msgstr "" msgid "Line Out" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Line In" +msgstr "Xətd-giriş" + +msgid "Internal CD" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Video In" +msgstr "Video" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "" + +msgid "AUX In" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Record Gain" +msgstr "Qeyd" + +#, fuzzy +msgid "Output Gain" +msgstr "Çıxış-gain" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Mikrofon" + +msgid "Loopback" +msgstr "" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "" + +msgid "Input" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Record Source" +msgstr "Qeyd" + +#, fuzzy +msgid "Monitor Source" +msgstr "Monitor" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "" + +msgid "Stereo" +msgstr "" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Mikrofon" + +#, fuzzy +msgid "Speaker Source" +msgstr "Spiker" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Source" +msgstr "Mikrofon" + +msgid "Jack" +msgstr "" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "" + +msgid "Input Mix" +msgstr "" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "" + msgid "SPDIF Out" msgstr "" -msgid "AUX 1 Out" +#, fuzzy +msgid "Microphone 1" +msgstr "Mikrofon" + +#, fuzzy +msgid "Microphone 2" +msgstr "Mikrofon" + +#, fuzzy +msgid "Digital Out" +msgstr "Dijital-1" + +#, fuzzy +msgid "Digital In" +msgstr "Dijital-1" + +msgid "HDMI" msgstr "" -msgid "AUX 2 Out" +msgid "Modem" +msgstr "" + +msgid "Handset" +msgstr "" + +msgid "Other" +msgstr "" + +msgid "None" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Off" +msgstr "" + +msgid "Mute" +msgstr "" + +msgid "Fast" +msgstr "" + +msgid "Very Low" +msgstr "" + +msgid "Low" +msgstr "" + +msgid "Medium" +msgstr "" + +msgid "High" +msgstr "" + +msgid "Very High" +msgstr "" + +msgid "Production" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "" + +msgid "Green Connector" +msgstr "" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "" + +msgid "White Connector" +msgstr "" + +msgid "Black Connector" +msgstr "" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "" + +msgid "Red Connector" +msgstr "" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Spread Output" +msgstr "" + +msgid "Downmix" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "" + +msgid "Audio playback error." +msgstr "" + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "" + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "" + +msgid "Gain" +msgstr "" + +msgid "Headphone" msgstr "" #, fuzzy, c-format @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.17.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-29 14:49+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -177,26 +177,330 @@ msgstr "" msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за запис." -msgid "Gain" -msgstr "Усилване" +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "" +"Аудио устройството не може да бъде отворено за управление на смесването." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"Аудио устройството не може да бъде отворено за управление на смесването. " +"Тази версия на Open Sound System не се поддържа от този елемент." + +msgid "Master" +msgstr "Основна" + +msgid "Front" +msgstr "Отпред" + +msgid "Rear" +msgstr "Отзад" + +msgid "Headphones" +msgstr "Слушалки" + +msgid "Center" +msgstr "Център" + +msgid "LFE" +msgstr "Баси" + +msgid "Surround" +msgstr "Съраунд" + +msgid "Side" +msgstr "Отстрани" msgid "Built-in Speaker" msgstr "Вграден високоговорител" -msgid "Headphone" -msgstr "Слушалки" +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "Изход AUX 1" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "Изход AUX 2" + +msgid "AUX Out" +msgstr "Изход AUX" + +msgid "3D Depth" +msgstr "3D — дълбочина" + +msgid "3D Center" +msgstr "3D — център" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "3D — подобрения" + +msgid "Telephone" +msgstr "Телефон" msgid "Line Out" msgstr "Изход" +msgid "Line In" +msgstr "Вход" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Вътрешно CD" + +msgid "Video In" +msgstr "Видео вход" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "Вход AUX 1" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "Вход AUX 2" + +msgid "AUX In" +msgstr "Вход AUX" + +msgid "Record Gain" +msgstr "Усилване на записа" + +msgid "Output Gain" +msgstr "Усилване на изхода" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Усилване на микрофона" + +msgid "Loopback" +msgstr "Обратна връзка" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "Диагностика" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "Усилване на баситe" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "Изходни гнезда" + +msgid "Input" +msgstr "Вход" + +msgid "Record Source" +msgstr "Източник за запис" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "Източник за звуков монитор" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "Клавиатурен звънец" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "Симулирано стерео" + +msgid "Stereo" +msgstr "Стерео" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "Стерео и съраунд" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Усилване на микрофона" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "Източник за високоговорител" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "Източник за микрофон" + +msgid "Jack" +msgstr "Жак" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "Център/баси" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Смесител на стерео" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "Смесител на моно" + +msgid "Input Mix" +msgstr "Смесител на входа" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "Вход SPDIF" + msgid "SPDIF Out" msgstr "Изход SPDIF" -msgid "AUX 1 Out" -msgstr "Изход AUX 1" +msgid "Microphone 1" +msgstr "Микрофон 1" -msgid "AUX 2 Out" -msgstr "Изход AUX 2" +msgid "Microphone 2" +msgstr "Микрофон 2" + +msgid "Digital Out" +msgstr "Цифров изход" + +msgid "Digital In" +msgstr "Цифров вход" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +msgid "Modem" +msgstr "Модем" + +msgid "Handset" +msgstr "Слушалка" + +msgid "Other" +msgstr "Друго" + +msgid "None" +msgstr "Няма" + +msgid "On" +msgstr "Включено" + +msgid "Off" +msgstr "Изключено" + +msgid "Mute" +msgstr "Заглушаване" + +msgid "Fast" +msgstr "Бързо" + +msgid "Very Low" +msgstr "Много ниски" + +msgid "Low" +msgstr "Ниски" + +msgid "Medium" +msgstr "Средни" + +msgid "High" +msgstr "Високи" + +msgid "Very High" +msgstr "Много високи" + +msgid "Production" +msgstr "Производство" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Микрофон на предния панел" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Входящ канал на предния панел" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Слушалки на предния панел" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Входящ канал на предния панел" + +msgid "Green Connector" +msgstr "Зелено гнездо" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "Розово гнездо" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "Синьо гнездо" + +msgid "White Connector" +msgstr "Бяло гнездо" + +msgid "Black Connector" +msgstr "Черно гнездо" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "Сиво гнездо" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "Оранжево гнездо" + +msgid "Red Connector" +msgstr "Червено гнездо" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Жълто гнездо" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Зелено гнездо на предния панел" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Розово гнездо на предния панел" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Синьо гнездо на предния панел" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Бяло гнездо на предния панел" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Черно гнездо на предния панел" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Сиво гнездо на предния панел" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Оранжево гнездо на предни панел" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Червено гнездо на предния панел" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Жълто гнездо на предния панел" + +msgid "Spread Output" +msgstr "Към повече изходи" + +msgid "Downmix" +msgstr "Към по-малко изходи" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Вход на виртуален смесител" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Изход на виртуален смесител" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Канали на виртуален смесител" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "Функция на %s" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "Функция на %s" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Аудио устройството не може да бъде отворено за изпълнение. Тази версия на " +"Open Sound System не се поддържа от този елемент." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Това аудио устройство не поддържа изпълнение." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Грешка при изпълнение на аудиото." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Това аудио устройство не поддържа запис." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Грешка при записа от аудио устройството." + +msgid "Gain" +msgstr "Усилване" + +msgid "Headphone" +msgstr "Слушалки" #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-04 21:54+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -168,25 +168,340 @@ msgstr "" msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "" -msgid "Gain" +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "No s'ha pogut el dispositiu d'àudio «%s» per a l'escriptura." + +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "No s'ha pogut el dispositiu d'àudio «%s» per a l'escriptura." + +msgid "Master" +msgstr "" + +msgid "Front" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Rear" +msgstr "Enregistrament" + +msgid "Headphones" +msgstr "" + +msgid "Center" +msgstr "" + +msgid "LFE" msgstr "" +msgid "Surround" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Side" +msgstr "Vídeo" + msgid "Built-in Speaker" msgstr "" -msgid "Headphone" +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "" + +msgid "AUX Out" +msgstr "" + +msgid "3D Depth" +msgstr "" + +msgid "3D Center" +msgstr "" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "" + +msgid "Telephone" msgstr "" msgid "Line Out" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Line In" +msgstr "Línia-entrada" + +msgid "Internal CD" +msgstr "" + +msgid "Video In" +msgstr "" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "" + +msgid "AUX In" +msgstr "" + +msgid "Record Gain" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Output Gain" +msgstr "Ganància-sortida" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Micròfon" + +msgid "Loopback" +msgstr "" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "" + +msgid "Input" +msgstr "" + +msgid "Record Source" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Monitor Source" +msgstr "Monitor" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "" + +msgid "Stereo" +msgstr "" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Micròfon" + +#, fuzzy +msgid "Speaker Source" +msgstr "Altaveu" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Source" +msgstr "Micròfon" + +msgid "Jack" +msgstr "" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "" + +msgid "Input Mix" +msgstr "" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "" + msgid "SPDIF Out" msgstr "" -msgid "AUX 1 Out" +#, fuzzy +msgid "Microphone 1" +msgstr "Micròfon" + +#, fuzzy +msgid "Microphone 2" +msgstr "Micròfon" + +#, fuzzy +msgid "Digital Out" +msgstr "Digital-1" + +#, fuzzy +msgid "Digital In" +msgstr "Digital-1" + +msgid "HDMI" msgstr "" -msgid "AUX 2 Out" +msgid "Modem" +msgstr "" + +msgid "Handset" +msgstr "" + +msgid "Other" +msgstr "" + +msgid "None" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Off" +msgstr "" + +msgid "Mute" +msgstr "" + +msgid "Fast" +msgstr "" + +msgid "Very Low" +msgstr "" + +msgid "Low" +msgstr "" + +msgid "Medium" +msgstr "" + +msgid "High" +msgstr "" + +msgid "Very High" +msgstr "" + +msgid "Production" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Micròfon" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "" + +msgid "Green Connector" +msgstr "" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "" + +msgid "White Connector" +msgstr "" + +msgid "Black Connector" +msgstr "" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "" + +msgid "Red Connector" +msgstr "" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Spread Output" +msgstr "" + +msgid "Downmix" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "" + +msgid "Audio playback error." +msgstr "" + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "" + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "" + +msgid "Gain" +msgstr "" + +msgid "Headphone" msgstr "" #, c-format @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.16.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-12 21:13+0100\n" "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -181,26 +181,331 @@ msgstr "" msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít k nahrávání." -msgid "Gain" -msgstr "Zesílení" +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "" +"Nezdařilo se otevření zvukového zařízení pro obsluhu ovládání směšovače." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k obsluze ovládání směšovače. Tato " +"verze Open Sound System není příslušným prvkem podporována." + +msgid "Master" +msgstr "Master" + +msgid "Front" +msgstr "Přední" + +msgid "Rear" +msgstr "Zadní" + +msgid "Headphones" +msgstr "Sluchátka" + +msgid "Center" +msgstr "Středový" + +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +msgid "Surround" +msgstr "Prostorový zvuk" + +msgid "Side" +msgstr "Boční" msgid "Built-in Speaker" msgstr "Zabudovaný reproduktor" -msgid "Headphone" -msgstr "Sluchátko" +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "Výstup AUX 1" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "Výstup AUX 2" + +msgid "AUX Out" +msgstr "Výstup AUX" + +msgid "3D Depth" +msgstr "Hloubka prostorového zvuku" + +msgid "3D Center" +msgstr "Střed prostorového zvuku" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "Prostorové rozšíření" + +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" msgid "Line Out" msgstr "Linkový výstup" +msgid "Line In" +msgstr "Linkový vstup" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Vnitřní linka CD" + +msgid "Video In" +msgstr "Obrazový vstup" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "Vstup AUX 1" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "Vstup AUX 2" + +msgid "AUX In" +msgstr "Vstup AUX" + +msgid "Record Gain" +msgstr "Zesílení záznamu" + +msgid "Output Gain" +msgstr "Výstupní zesílení" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Zesílení mikrofonu" + +msgid "Loopback" +msgstr "Zpětná smyčka" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "Diagnostika" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "Zesílení basů" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "Porty přehrávání" + +msgid "Input" +msgstr "Vstup" + +msgid "Record Source" +msgstr "Zdroj záznamu" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "Zdroj monitoru" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "Zvukové znamení klávesnice" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "Simulovat stereo" + +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "Prostorový zvuk" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Zesílení mikrofonu" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "Zdroj reproduktoru" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "Zdroj mikrofonu" + +msgid "Jack" +msgstr "Zdířka" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "Středový / LFE" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Směšování stereo" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "Směšování mono" + +msgid "Input Mix" +msgstr "Směšování vstupu" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "Vstup SPDIF" + msgid "SPDIF Out" msgstr "Výstup SPDIF" -msgid "AUX 1 Out" -msgstr "Výstup AUX 1" +msgid "Microphone 1" +msgstr "Mikrofon 1" -msgid "AUX 2 Out" -msgstr "Výstup AUX 2" +msgid "Microphone 2" +msgstr "Mikrofon 2" + +msgid "Digital Out" +msgstr "Digitální výstup" + +msgid "Digital In" +msgstr "Digitální vstup" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +msgid "Handset" +msgstr "Telefonní sluchátko" + +msgid "Other" +msgstr "Ostatní" + +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +msgid "On" +msgstr "Zapnuto" + +msgid "Off" +msgstr "Vypnuto" + +msgid "Mute" +msgstr "Ztlumit" + +msgid "Fast" +msgstr "Rychlé" + +msgid "Very Low" +msgstr "Velmi nízké" + +msgid "Low" +msgstr "Nízké" + +msgid "Medium" +msgstr "Střední" + +msgid "High" +msgstr "Vysoké" + +msgid "Very High" +msgstr "Velmi vysoké" + +msgid "Production" +msgstr "Výroba" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Mikrofon na předním panelu" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Linkový vstup na předním panelu" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Sluchátka na předním panelu" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Linkový výstup na předním panelu" + +msgid "Green Connector" +msgstr "Zelený konektor" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "Růžový konektor" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "Modrý konektor" + +msgid "White Connector" +msgstr "Bílý konektor" + +msgid "Black Connector" +msgstr "Černý konektor" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "Šedý konektor" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "Oranžový konektor" + +msgid "Red Connector" +msgstr "Červený konektor" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Žlutý konektor" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Zelený konektor na předním panelu" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Růžový konektor na předním panelu" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Modrý konektor na předním panelu" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Bílý konektor na předním panelu" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Černý konektor na předním panelu" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Šedý konektor na předním panelu" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Oranžový konektor na předním panelu" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Červený konektor na předním panelu" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Žlutý konektor na předním panelu" + +msgid "Spread Output" +msgstr "Rozšířit výstup" + +# As per MS, both terms "převádění" and "skládání" are usable. +msgid "Downmix" +msgstr "Převádění (downmix)" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Vstup virtuálního směšovače" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Výstup virtuálního směšovače" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Kanály virtuálního směšovače" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "Funkce %s" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "Funkce %s" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k přehrávání. Tato verze Open Sound " +"System není příslušným prvkem podporována." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Přehrávání není tímto zvukovým zařízením podporováno." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Chyba přehrávání zvuku." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Toto zvukové zařízení nepodporuje nahrávání." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Chyba při nahrávání ze zvukového zařízení." + +msgid "Gain" +msgstr "Zesílení" + +msgid "Headphone" +msgstr "Sluchátko" #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.16.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-25 23:54+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -185,26 +185,338 @@ msgstr "" msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse." -msgid "Gain" -msgstr "Forhøjelse" +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til mikserpulthåndtering." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"Kunne ikke åbne lydenhed til mikserpulthåndtering. Denne version af Open " +"Sound System er ikke understøttet af dette element." + +msgid "Master" +msgstr "Master" + +msgid "Front" +msgstr "Front" + +# bagende eller eller "Bag" hvis det er den bagerste lydkanal +# vi snakker om +msgid "Rear" +msgstr "Bag" + +msgid "Headphones" +msgstr "Høretelefoner" + +msgid "Center" +msgstr "Center" + +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +msgid "Side" +msgstr "Side" msgid "Built-in Speaker" msgstr "Indbygget højtaler" -msgid "Headphone" -msgstr "Hovedtelefon" +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "AUX 1 ud" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "AUX 2 ud" + +msgid "AUX Out" +msgstr "AUX ud" + +msgid "3D Depth" +msgstr "3D-dybde" + +msgid "3D Center" +msgstr "3D-center" + +# (ændret fra 3D-forbedring) +msgid "3D Enhance" +msgstr "3D-fremhævelse" + +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" msgid "Line Out" msgstr "Linje ud" +msgid "Line In" +msgstr "Linje ind" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Intern cd" + +msgid "Video In" +msgstr "Video ind" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "AUX 1 ind" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "AUX 2 ind" + +msgid "AUX In" +msgstr "AUX ind" + +msgid "Record Gain" +msgstr "Optagelsesforøgelse" + +msgid "Output Gain" +msgstr "Uddataforøgelse" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Mikrofonløft" + +msgid "Loopback" +msgstr "Sløjfe" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "Diagnosticering" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "Basløft" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "Afspilningsporte" + +msgid "Input" +msgstr "Inddata" + +msgid "Record Source" +msgstr "Optagelseskilde" + +# overvåg eller skærm ?, mangler lidt info her. +msgid "Monitor Source" +msgstr "Overvåg kilde" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "Tastaturbip" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "Simuler stereo" + +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "Surroundlyd" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Mikrofonforøgelse" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "Højtalerkilde" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "Mikrofonkilde" + +# ikke nem den her +# Tror det er en fysisk enhed, måske indgang +msgid "Jack" +msgstr "Indgang" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "Center / LFE" + +# rød ordbog 4. (lyd) miksning. +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Stereomiksning" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "Monomiksning" + +msgid "Input Mix" +msgstr "Inddatamiksning" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF ind" + msgid "SPDIF Out" msgstr "SPDIF ud" -msgid "AUX 1 Out" -msgstr "AUX 1 ud" +msgid "Microphone 1" +msgstr "Mikrofon 1" -msgid "AUX 2 Out" -msgstr "AUX 2 ud" +msgid "Microphone 2" +msgstr "Mikrofon 2" + +msgid "Digital Out" +msgstr "Digitalt ud" + +msgid "Digital In" +msgstr "Digitalt ind" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +msgid "Handset" +msgstr "Håndsæt" + +msgid "Other" +msgstr "Andet" + +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +msgid "On" +msgstr "Tændt" + +msgid "Off" +msgstr "Slukket" + +# slukket, dæmpet, stum +msgid "Mute" +msgstr "Dæmpet" + +msgid "Fast" +msgstr "Hurtig" + +msgid "Very Low" +msgstr "Meget lavt" + +msgid "Low" +msgstr "Lav" + +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +msgid "High" +msgstr "Højt" + +msgid "Very High" +msgstr "Meget højt" + +msgid "Production" +msgstr "Produktion" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Frontpanelmikrofon" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Frontpanel linje ind" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Frontpanel høretelefoner" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Frontpanel linje ud" + +msgid "Green Connector" +msgstr "Grøn forbindelse" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "Lyserød forbindelse" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "Blå forbindelse" + +msgid "White Connector" +msgstr "Hvid forbindelse" + +msgid "Black Connector" +msgstr "Sort forbindelse" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "Grå forbindelse" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "Orange forbindelse" + +msgid "Red Connector" +msgstr "Rød forbindelse" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Gul forbindelse" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Grøn frontpanelforbindelse" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Lyserød frontpanelforbindelse" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Blå frontpanelforbindelse" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Hvid frontpanelforbindelse" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Sort frontpanelforbindelse" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Grå frontpanelforbindelse" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Orange frontpanelforbindelse" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Rød frontpanelforbindelse" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Gul frontpanelforbindelse" + +msgid "Spread Output" +msgstr "Spred uddata" + +# har ingen anelse om hvad det her er? +msgid "Downmix" +msgstr "Downmix" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Virtuelle mikserinddata" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Virtuelle mikseruddata" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Virtuelle mikserkanaler" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "%s funktion" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "%s funktion" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Kunne ikke åbne lydenhed for afspilning. Denne version af Open Sound System " +"er ikke understøttet af dette element." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Afspilning er ikke understøttet af denne lydenhed." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Fejl ved lydafspilning." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Optagelse er ikke understøttet af denne lydenhed." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Fejl under optagelse fra lydenhed." + +msgid "Gain" +msgstr "Forhøjelse" + +msgid "Headphone" +msgstr "Hovedtelefon" #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." @@ -331,80 +643,80 @@ msgstr "Ændring af opløsning under kørsel er endnu ikke understøttet." msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "Kan ikke fungere uden et ur" -#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke liste mulige videoformater, som '%s' enheden kan arbejde med" +#~ msgid "Could not map memory in device '%s'." +#~ msgstr "Kunne ikke afbilde hukommelse i enhed '%s'." -#~ msgid "" -#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " -#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " -#~ "device %s" -#~ msgstr "" -#~ "Buffertypen er ikke understøttet, eller indeks er udenfor grænser, eller " -#~ "der er ikke blevet tildelt buffere endnu, eller userptr eller længde er " -#~ "defekt. enhed %s" +#~ msgid "Could not get properties of data comming from device '%s'" +#~ msgstr "Kunne ikke få egenskaberne for de data der kommer fra enhed '%s'" + +#~ msgid "Failed setting the video format for device '%s'" +#~ msgstr "Kunne ikke indstille videoformat for enhed '%s'" + +#~ msgid "The closest framerate from %u/%u is %u/%u, on device '%s'" +#~ msgstr "Den nærmeste framerate fra %u/%u er %u/%u, på enhed '%s'" #~ msgid "" -#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." +#~ "The closest size from %dx%d is %dx%d, for video format %s on device '%s'" #~ msgstr "" -#~ "Forsøg på at hente videorammer fra enhed '%s' mislykkedes. Ikke " -#~ "tilstrækkeligt hukommelse." +#~ "Den nærmeste størrelse fra %dx%d er %dx%d, for videoformat %s for enhed '%" +#~ "s'" -#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." -#~ msgstr "" -#~ "ikke tilstrækkeligt med hukommelse til at indrangere en " -#~ "brugerviserbuffer. enhed %s." +#~ msgid "Failed querying in which video format device '%s' is working with" +#~ msgstr "Kunne ikke liste i hvilke formater, enhed '%s' kan arbejde med" -#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." -#~ msgstr "Intet ledigt mellemlager fundet i puljen ved indeks %d." +#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'." +#~ msgstr "Kunne ikke udveksle data med enheden '%s'." -#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" -#~ msgstr "Enhed '%s' understøtter ikke videooptagelse" +#~ msgid "Error reading from device '%s'" +#~ msgstr "Fejl ved læsning fra enhed '%s'" -#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" -#~ msgstr "Enhed '%s' kan ikke optage ved %dx%d" +#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" +#~ msgstr "Hentning af kontrolattributter for enhed '%s' fejlede." -#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" -#~ msgstr "Enhed '%s' kan ikke optage i det angivet format" +#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Kunne ikke stoppe strømningsoptagelse fra enhed '%s'." -#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." -#~ msgstr "Kunne ikke hente buffere fra enhed '%s'." +#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Kunne ikke starte strømningsoptagelse fra enhed '%s'." #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." #~ msgstr "Kunne ikke hente tilstrækkeligt med buffere fra enhed '%s'." -#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." -#~ msgstr "Kunne ikke starte strømningsoptagelse fra enhed '%s'." +#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." +#~ msgstr "Kunne ikke hente buffere fra enhed '%s'." -#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." -#~ msgstr "Kunne ikke stoppe strømningsoptagelse fra enhed '%s'." +#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +#~ msgstr "Enhed '%s' kan ikke optage i det angivet format" -#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" -#~ msgstr "Hentning af kontrolattributter for enhed '%s' fejlede." +#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +#~ msgstr "Enhed '%s' kan ikke optage ved %dx%d" -#~ msgid "Error reading from device '%s'" -#~ msgstr "Fejl ved læsning fra enhed '%s'" +#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" +#~ msgstr "Enhed '%s' understøtter ikke videooptagelse" -#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'." -#~ msgstr "Kunne ikke udveksle data med enheden '%s'." +#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." +#~ msgstr "Intet ledigt mellemlager fundet i puljen ved indeks %d." -#~ msgid "Failed querying in which video format device '%s' is working with" -#~ msgstr "Kunne ikke liste i hvilke formater, enhed '%s' kan arbejde med" +#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." +#~ msgstr "" +#~ "ikke tilstrækkeligt med hukommelse til at indrangere en " +#~ "brugerviserbuffer. enhed %s." #~ msgid "" -#~ "The closest size from %dx%d is %dx%d, for video format %s on device '%s'" +#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." #~ msgstr "" -#~ "Den nærmeste størrelse fra %dx%d er %dx%d, for videoformat %s for enhed '%" -#~ "s'" - -#~ msgid "The closest framerate from %u/%u is %u/%u, on device '%s'" -#~ msgstr "Den nærmeste framerate fra %u/%u er %u/%u, på enhed '%s'" - -#~ msgid "Failed setting the video format for device '%s'" -#~ msgstr "Kunne ikke indstille videoformat for enhed '%s'" +#~ "Forsøg på at hente videorammer fra enhed '%s' mislykkedes. Ikke " +#~ "tilstrækkeligt hukommelse." -#~ msgid "Could not get properties of data comming from device '%s'" -#~ msgstr "Kunne ikke få egenskaberne for de data der kommer fra enhed '%s'" +#~ msgid "" +#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " +#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " +#~ "device %s" +#~ msgstr "" +#~ "Buffertypen er ikke understøttet, eller indeks er udenfor grænser, eller " +#~ "der er ikke blevet tildelt buffere endnu, eller userptr eller længde er " +#~ "defekt. enhed %s" -#~ msgid "Could not map memory in device '%s'." -#~ msgstr "Kunne ikke afbilde hukommelse i enhed '%s'." +#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke liste mulige videoformater, som '%s' enheden kan arbejde med" @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-13 23:01+0100\n" "Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" @@ -191,27 +191,331 @@ msgstr "" msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Das Audio-Gerät konnte nicht zur Aufnahme geöffnet werden. " -msgid "Gain" -msgstr "Pegel" +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "Audio-Gerät konnte nicht zum Regeln geöffnet werden." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"Audio-Gerät konnte nicht zum Regeln geöffnet werden. Diese Version des Open " +"Sound System (OSS) wird nicht von diesem Element unterstützt." + +msgid "Master" +msgstr "Hauptregler" + +msgid "Front" +msgstr "Vorne" + +msgid "Rear" +msgstr "Hinten" + +msgid "Headphones" +msgstr "Kopfhörer" + +msgid "Center" +msgstr "Mitte" + +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +msgid "Side" +msgstr "Seite" msgid "Built-in Speaker" msgstr "Eingebaute Lautsprecher" -msgid "Headphone" -msgstr "Kopfhörer" +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "AUX-Ausgang 1" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "AUX-Ausgang 2" + +msgid "AUX Out" +msgstr "AUX-Ausgang" + +msgid "3D Depth" +msgstr "3D-Tiefe" + +msgid "3D Center" +msgstr "3D-Mitte" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "3D-Erweiterung" + +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" # Hier ist mir noch nichts Besseres eingefallen. msgid "Line Out" msgstr "Line-Ausgang" +msgid "Line In" +msgstr "Line-Eingang" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Interne CD" + +msgid "Video In" +msgstr "Video-Eingang" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "AUX-Eingang 1" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "AUX-Eingang 2" + +msgid "AUX In" +msgstr "AUX-Eingang" + +msgid "Record Gain" +msgstr "Aufnahmepegel" + +msgid "Output Gain" +msgstr "Ausgabepegel" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Mikrofon-Boost" + +msgid "Loopback" +msgstr "Schleife" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "Zur Diagnose" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "Bass-Boost" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "Wiedergabe-Ports" + +msgid "Input" +msgstr "Eingang" + +msgid "Record Source" +msgstr "Aufnahmequelle" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "Beobachtungsquelle" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "Tastaturpiepsen" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "Stereo simulieren" + +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "Surround-Ton" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Mikrofonpegel" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "Lautsprecherquelle" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "Mikrofonquelle" + +msgid "Jack" +msgstr "Stecker" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "Mitte / LFE" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Stereo-Mischer" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "Mono-Mischer" + +msgid "Input Mix" +msgstr "Aufnahme-Mischer" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF-Eingang" + msgid "SPDIF Out" msgstr "SPDIF-Ausgang" -msgid "AUX 1 Out" -msgstr "AUX-Ausgang 1" +msgid "Microphone 1" +msgstr "Mikrofon 1" -msgid "AUX 2 Out" -msgstr "AUX-Ausgang 2" +msgid "Microphone 2" +msgstr "Mikrofon 2" + +msgid "Digital Out" +msgstr "Digitaler Ausgang" + +msgid "Digital In" +msgstr "Digitaler Eingang" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +msgid "Handset" +msgstr "Hörer" + +msgid "Other" +msgstr "Andere" + +msgid "None" +msgstr "Keine" + +msgid "On" +msgstr "Ein" + +msgid "Off" +msgstr "Aus" + +msgid "Mute" +msgstr "Stumm" + +msgid "Fast" +msgstr "Schnell" + +msgid "Very Low" +msgstr "Sehr tief" + +msgid "Low" +msgstr "Tief" + +msgid "Medium" +msgstr "Mittel" + +msgid "High" +msgstr "Hoch" + +msgid "Very High" +msgstr "Sehr hoch" + +msgid "Production" +msgstr "Produktion" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Mikrofon an der Front" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Line-Eingang an der Front" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Kopfhörer an der Front" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Line-Ausgang an der Front" + +msgid "Green Connector" +msgstr "Grüner Stecker" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "Rosa Stecker" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "Blauer Stecker" + +msgid "White Connector" +msgstr "Weißer Stecker" + +msgid "Black Connector" +msgstr "Schwarzer Stecker" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "Grauer Stecker" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "Oranger Stecker" + +msgid "Red Connector" +msgstr "Roter Stecker" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Gelber Stecker" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Grüner Frontstecker" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Rosa Frontstecker" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Blauer Frontstecker" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Weißer Frontstecker" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Schwarzer Frontstecker" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Grauer Frontstecker" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Oranger Frontstecker" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Roter Frontstecker" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Gelber Frontstecker" + +msgid "Spread Output" +msgstr "Verteilter Ausgang" + +# Als Downmix wird im Bereich der Tontechnik ein manuelles oder automatisches Verfahren bezeichnet, bei dem der Ton eines Mehrkanal-Tonformats zu einer Fassung mit weniger unabhängigen Kanälen zusammengefasst wird. In den meisten Fällen ist dies eine Stereo-Fassung. +msgid "Downmix" +msgstr "Downmix" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Eingang des virtuellen Mischers" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Ausgang des virtuellen Mischers" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Kanäle des virtuellen Mischers" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "%s-Funktion" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "%s-Funktion" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. Diese Version " +"des Open Sound System (OSS) wird nicht von diesem Element unterstützt." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Die Wiedergabe wird nicht von diesem Audio-Gerät unterstützt." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Fehler bei Audio-Wiedergabe." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Die Aufnahme wird nicht von diesem Audio-Gerät unterstützt." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Fehler bei der Aufnahme vom Audio-Gerät." + +msgid "Gain" +msgstr "Pegel" + +msgid "Headphone" +msgstr "Kopfhörer" #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." @@ -346,99 +650,54 @@ msgstr "Ein Wechsel der Auflösung zur Laufzeit wird noch nicht unterstützt." msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "Es kann nicht ohne einen Taktgeber gearbeitet werden." -#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" -#~ msgstr "" -#~ "Aufzählen möglicher Videoformate, mit denen Gerät »%s« arbeiten kann, " -#~ "schlug fehl" - -#~ msgid "" -#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " -#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " -#~ "device %s" -#~ msgstr "" -#~ "Der Puffertyp wird nicht unterstützt, der Index ist außerhalb seiner " -#~ "Grenzwerte, es sind bisher noch keine Puffer angefordert worden oder " -#~ "»userptr« oder die Länge sind ungültig. Gerät »%s«" - -#~ msgid "" -#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." -#~ msgstr "" -#~ "Der Versuch Videobilder von Gerät »%s« auszulesen schlug fehl. Nicht genug " -#~ "Arbeitsspeicher." - -# Was ist ein Zeigerpuffer? -#, fuzzy -#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." -#~ msgstr "" -#~ "Ungenügend Arbeitsspeicher, um einen Zeigerpuffer eines Benutzers " -#~ "einzureihen. Gerät »%s«." - -#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." -#~ msgstr "Es wurden keine freien Puffer im Vorrat bei Index %d gefunden." +#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" +#~ msgstr "Beschreibung der vorgegebenen GStreamer-Audioquelle" -#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" -#~ msgstr "Videoaufnahme wird nicht von Gerät »%s« unterstützt" +#~ msgid "description for default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "Beschreibung des vorgegebenen GStreamer-Audioziels" -#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" -#~ msgstr "Das Gerät »%s« kann nicht bei %dx%d aufnehmen" +#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies" +#~ msgstr "Beschreibung der GStreamer-Audioquelle für Musik und Videos" -#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" -#~ msgstr "Das angegebene Format kann nicht vom Gerät »%s« ausgelesen werden" +#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "Beschreibung der GStreamer-Audioquelle für Audio/Video-Konferenzen" -#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." -#~ msgstr "Die Puffer konnten nicht von Gerät »%s« ausgelesen werden." +#~ msgid "default GStreamer visualization plugin" +#~ msgstr "Vorgegebenes GStreamer-Visualisierungs-Plugin" -#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." -#~ msgstr "Es konnten nicht genug Puffer von Gerät »%s« ausgelesen werden." +#~ msgid "default GStreamer videosink" +#~ msgstr "Vorgegebenes GStreamer-Videoziel" -# »Stromaufnahme« klingt nach Energieverbrauch. -#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." -#~ msgstr "Fehler beim Start der Aufzeichnung des Stroms von Gerät »%s«." +#~ msgid "default GStreamer video source" +#~ msgstr "Vorgegebene GStreamer-Videoquelle" -#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." -#~ msgstr "Fehler beim Stoppen der Aufzeichnung des Stroms von Gerät »%s«." +#~ msgid "default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "Vorgegebenes GStreamer-Audioziel" -#~ msgid "Describes the selected input element." -#~ msgstr "Beschreibt das ausgewählte Eingabeelement." +#~ msgid "default GStreamer audio source" +#~ msgstr "Vorgegebene GStreamer-Audioquelle" -#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing." +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a " +#~ "partial pipeline instead of just one element." #~ msgstr "" -#~ "Beschreibt das ausgewählte Ausgabeelement für Audio/Video-Konferenzen." - -#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies." -#~ msgstr "Beschreibt das ausgewählte Ausgabeelement für Musik und Videos." - -#~ msgid "Describes the selected output element." -#~ msgstr "Beschreibt das ausgewählte Ausgabeelement." - -# »sink« hatte ich z.B. in Conduit auch mit Ziel übersetzt. -#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" -#~ msgstr "Gstreamer-Audioziel für Audio/Video-Konferenzen." - -#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies" -#~ msgstr "Gstreamer-Audioziel für Musik und Videos" +#~ "GStreamer kann Videos mittels einer beliebigen Anzahl von " +#~ "Eingabeelementen aufzeichnen. Einige mögliche Werte sind v4lsrc und " +#~ "videotestsrc. Die Videoquelle kann eine teilweise Weiterleitung anstelle " +#~ "eines Elementes sein." #~ msgid "" -#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " -#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be " +#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be " #~ "a partial pipeline instead of just one element." #~ msgstr "" #~ "GStreamer kann Klänge mittels einer beliebigen Anzahl von " -#~ "Ausgabeelementen wiedergeben. Einige mögliche Werte sind osssink, esdsink " -#~ "und alsasink. Das Audioziel kann eine teilweise Weiterleitung anstelle " +#~ "Eingabeelementen aufzeichnen. Einige mögliche Werte sind osssrc, esdsrc " +#~ "und alsasrc. Die Audioquelle kann eine teilweise Weiterleitung anstelle " #~ "eines Elementes sein." #~ msgid "" -#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " -#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " -#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "GStreamer kann Videos mittels einer beliebigen Anzahl von " -#~ "Ausgabeelementen wiedergeben. Einige mögliche Werte sind xvimagesink, " -#~ "ximagesink, sdlvideosink und aasink. Das Videoziel kann eine teilweise " -#~ "Weiterleitung anstelle eines Elementes sein." - -#~ msgid "" #~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " #~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins " #~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline " @@ -450,48 +709,93 @@ msgstr "Es kann nicht ohne einen Taktgeber gearbeitet werden." #~ "kann eine teilweise Weiterleitung anstelle eines Elementes sein." #~ msgid "" -#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " -#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be " +#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " +#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer kann Videos mittels einer beliebigen Anzahl von " +#~ "Ausgabeelementen wiedergeben. Einige mögliche Werte sind xvimagesink, " +#~ "ximagesink, sdlvideosink und aasink. Das Videoziel kann eine teilweise " +#~ "Weiterleitung anstelle eines Elementes sein." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be " #~ "a partial pipeline instead of just one element." #~ msgstr "" #~ "GStreamer kann Klänge mittels einer beliebigen Anzahl von " -#~ "Eingabeelementen aufzeichnen. Einige mögliche Werte sind osssrc, esdsrc " -#~ "und alsasrc. Die Audioquelle kann eine teilweise Weiterleitung anstelle " +#~ "Ausgabeelementen wiedergeben. Einige mögliche Werte sind osssink, esdsink " +#~ "und alsasink. Das Audioziel kann eine teilweise Weiterleitung anstelle " #~ "eines Elementes sein." -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " -#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a " -#~ "partial pipeline instead of just one element." +#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies" +#~ msgstr "Gstreamer-Audioziel für Musik und Videos" + +# »sink« hatte ich z.B. in Conduit auch mit Ziel übersetzt. +#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "Gstreamer-Audioziel für Audio/Video-Konferenzen." + +#~ msgid "Describes the selected output element." +#~ msgstr "Beschreibt das ausgewählte Ausgabeelement." + +#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies." +#~ msgstr "Beschreibt das ausgewählte Ausgabeelement für Musik und Videos." + +#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing." #~ msgstr "" -#~ "GStreamer kann Videos mittels einer beliebigen Anzahl von " -#~ "Eingabeelementen aufzeichnen. Einige mögliche Werte sind v4lsrc und " -#~ "videotestsrc. Die Videoquelle kann eine teilweise Weiterleitung anstelle " -#~ "eines Elementes sein." +#~ "Beschreibt das ausgewählte Ausgabeelement für Audio/Video-Konferenzen." -#~ msgid "default GStreamer audio source" -#~ msgstr "Vorgegebene GStreamer-Audioquelle" +#~ msgid "Describes the selected input element." +#~ msgstr "Beschreibt das ausgewählte Eingabeelement." -#~ msgid "default GStreamer audiosink" -#~ msgstr "Vorgegebenes GStreamer-Audioziel" +#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Fehler beim Stoppen der Aufzeichnung des Stroms von Gerät »%s«." -#~ msgid "default GStreamer video source" -#~ msgstr "Vorgegebene GStreamer-Videoquelle" +# »Stromaufnahme« klingt nach Energieverbrauch. +#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Fehler beim Start der Aufzeichnung des Stroms von Gerät »%s«." -#~ msgid "default GStreamer videosink" -#~ msgstr "Vorgegebenes GStreamer-Videoziel" +#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." +#~ msgstr "Es konnten nicht genug Puffer von Gerät »%s« ausgelesen werden." -#~ msgid "default GStreamer visualization plugin" -#~ msgstr "Vorgegebenes GStreamer-Visualisierungs-Plugin" +#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." +#~ msgstr "Die Puffer konnten nicht von Gerät »%s« ausgelesen werden." -#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" -#~ msgstr "Beschreibung der GStreamer-Audioquelle für Audio/Video-Konferenzen" +#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +#~ msgstr "Das angegebene Format kann nicht vom Gerät »%s« ausgelesen werden" -#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies" -#~ msgstr "Beschreibung der GStreamer-Audioquelle für Musik und Videos" +#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +#~ msgstr "Das Gerät »%s« kann nicht bei %dx%d aufnehmen" -#~ msgid "description for default GStreamer audiosink" -#~ msgstr "Beschreibung des vorgegebenen GStreamer-Audioziels" +#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" +#~ msgstr "Videoaufnahme wird nicht von Gerät »%s« unterstützt" -#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" -#~ msgstr "Beschreibung der vorgegebenen GStreamer-Audioquelle" +#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." +#~ msgstr "Es wurden keine freien Puffer im Vorrat bei Index %d gefunden." + +# Was ist ein Zeigerpuffer? +#, fuzzy +#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." +#~ msgstr "" +#~ "Ungenügend Arbeitsspeicher, um einen Zeigerpuffer eines Benutzers " +#~ "einzureihen. Gerät »%s«." + +#~ msgid "" +#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." +#~ msgstr "" +#~ "Der Versuch Videobilder von Gerät »%s« auszulesen schlug fehl. Nicht genug " +#~ "Arbeitsspeicher." + +#~ msgid "" +#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " +#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " +#~ "device %s" +#~ msgstr "" +#~ "Der Puffertyp wird nicht unterstützt, der Index ist außerhalb seiner " +#~ "Grenzwerte, es sind bisher noch keine Puffer angefordert worden oder " +#~ "»userptr« oder die Länge sind ungültig. Gerät »%s«" + +#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +#~ msgstr "" +#~ "Aufzählen möglicher Videoformate, mit denen Gerät »%s« arbeiten kann, " +#~ "schlug fehl" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-04 14:37+0200\n" "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>\n" "Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n" @@ -179,27 +179,356 @@ msgstr "" msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για εγγραφή. " -msgid "Gain" +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για εγγραφή. " + +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για εγγραφή. Δεν έχετε τα " +"δικαιώματα να ανοίξετε την συσκευή." + +msgid "Master" +msgstr "" + +msgid "Front" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Rear" +msgstr "Εγγραφή" + +#, fuzzy +msgid "Headphones" +msgstr "Ακουστικό" + +msgid "Center" +msgstr "" + +msgid "LFE" msgstr "" +msgid "Surround" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Side" +msgstr "Βίντεο" + msgid "Built-in Speaker" msgstr "Ενσωματωμένο μεγάφωνο" -msgid "Headphone" +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "AUX 1 Out" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "AUX 2 Out" + +#, fuzzy +msgid "AUX Out" +msgstr "AUX 1 Out" + +msgid "3D Depth" +msgstr "" + +msgid "3D Center" +msgstr "" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Telephone" msgstr "Ακουστικό" msgid "Line Out" msgstr "Γραμμή εξόδου" -msgid "SPDIF Out" -msgstr "SPDIF Out" +#, fuzzy +msgid "Line In" +msgstr "Γραμμή-εισόδου" -msgid "AUX 1 Out" +msgid "Internal CD" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Video In" +msgstr "Βίντεο" + +#, fuzzy +msgid "AUX 1 In" msgstr "AUX 1 Out" -msgid "AUX 2 Out" +#, fuzzy +msgid "AUX 2 In" msgstr "AUX 2 Out" +msgid "AUX In" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Record Gain" +msgstr "Εγγραφή" + +msgid "Output Gain" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Μικρόφωνο" + +msgid "Loopback" +msgstr "" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "" + +msgid "Input" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Record Source" +msgstr "Εγγραφή" + +#, fuzzy +msgid "Monitor Source" +msgstr "Οθόνη" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "" + +msgid "Stereo" +msgstr "" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Μικρόφωνο" + +#, fuzzy +msgid "Speaker Source" +msgstr "Μεγάφωνο" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Source" +msgstr "Μικρόφωνο" + +msgid "Jack" +msgstr "" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "" + +msgid "Input Mix" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF Out" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "SPDIF Out" + +#, fuzzy +msgid "Microphone 1" +msgstr "Μικρόφωνο" + +#, fuzzy +msgid "Microphone 2" +msgstr "Μικρόφωνο" + +#, fuzzy +msgid "Digital Out" +msgstr "Ψηφιακό-1" + +#, fuzzy +msgid "Digital In" +msgstr "Ψηφιακό-1" + +msgid "HDMI" +msgstr "" + +msgid "Modem" +msgstr "" + +msgid "Handset" +msgstr "" + +msgid "Other" +msgstr "" + +msgid "None" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Off" +msgstr "" + +msgid "Mute" +msgstr "" + +msgid "Fast" +msgstr "" + +msgid "Very Low" +msgstr "" + +msgid "Low" +msgstr "" + +msgid "Medium" +msgstr "" + +msgid "High" +msgstr "" + +msgid "Very High" +msgstr "" + +msgid "Production" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Μικρόφωνο" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "" + +msgid "Green Connector" +msgstr "" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "" + +msgid "White Connector" +msgstr "" + +msgid "Black Connector" +msgstr "" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "" + +msgid "Red Connector" +msgstr "" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Spread Output" +msgstr "" + +msgid "Downmix" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Δεν έχετε τα " +"δικαιώματα να ανοίξετε την συσκευή." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "" + +msgid "Audio playback error." +msgstr "" + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση %d bytes απο την συσκευή '%s'." + +msgid "Gain" +msgstr "" + +msgid "Headphone" +msgstr "Ακουστικό" + #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση %d bytes απο την συσκευή '%s'." diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index b4583f8eb..ede4f3d76 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n" "Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n" "Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n" @@ -169,26 +169,343 @@ msgstr "" msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Could not open CD device for reading." -msgid "Gain" +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "Could not open audio device \"%s\" for writing." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" + +msgid "Master" +msgstr "" + +msgid "Front" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Rear" +msgstr "Record" + +msgid "Headphones" msgstr "" +msgid "Center" +msgstr "" + +msgid "LFE" +msgstr "" + +msgid "Surround" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Side" +msgstr "Video" + #, fuzzy msgid "Built-in Speaker" msgstr "Speaker" -msgid "Headphone" +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "" + +msgid "AUX Out" +msgstr "" + +msgid "3D Depth" +msgstr "" + +msgid "3D Center" +msgstr "" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "" + +msgid "Telephone" msgstr "" msgid "Line Out" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Line In" +msgstr "Line-in" + +msgid "Internal CD" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Video In" +msgstr "Video" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "" + +msgid "AUX In" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Record Gain" +msgstr "Record" + +#, fuzzy +msgid "Output Gain" +msgstr "Out-gain" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Microphone" + +msgid "Loopback" +msgstr "" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "" + +msgid "Input" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Record Source" +msgstr "Record" + +#, fuzzy +msgid "Monitor Source" +msgstr "Monitor" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "" + +msgid "Stereo" +msgstr "" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Microphone" + +#, fuzzy +msgid "Speaker Source" +msgstr "Speaker" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Source" +msgstr "Microphone" + +msgid "Jack" +msgstr "" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "" + +msgid "Input Mix" +msgstr "" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "" + msgid "SPDIF Out" msgstr "" -msgid "AUX 1 Out" +#, fuzzy +msgid "Microphone 1" +msgstr "Microphone" + +#, fuzzy +msgid "Microphone 2" +msgstr "Microphone" + +#, fuzzy +msgid "Digital Out" +msgstr "Digital-1" + +#, fuzzy +msgid "Digital In" +msgstr "Digital-1" + +msgid "HDMI" msgstr "" -msgid "AUX 2 Out" +msgid "Modem" +msgstr "" + +msgid "Handset" +msgstr "" + +msgid "Other" +msgstr "" + +msgid "None" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Off" +msgstr "" + +msgid "Mute" +msgstr "" + +msgid "Fast" +msgstr "" + +msgid "Very Low" +msgstr "" + +msgid "Low" +msgstr "" + +msgid "Medium" +msgstr "" + +msgid "High" +msgstr "" + +msgid "Very High" +msgstr "" + +msgid "Production" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Microphone" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "" + +msgid "Green Connector" +msgstr "" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "" + +msgid "White Connector" +msgstr "" + +msgid "Black Connector" +msgstr "" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "" + +msgid "Red Connector" +msgstr "" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Spread Output" +msgstr "" + +msgid "Downmix" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "" + +msgid "Audio playback error." +msgstr "" + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "" + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "" + +msgid "Gain" +msgstr "" + +msgid "Headphone" msgstr "" #, fuzzy, c-format @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.18.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-21 11:39+0100\n" "Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -181,26 +181,332 @@ msgstr "" msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar." -msgid "Gain" -msgstr "Ganancia" +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "" +"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para manejar el control del " +"mezclador." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"No se pudo abrir el dispositivo para manejar el control del mezclador. Este " +"elemento no soporta esta versión del Open Sound System." + +msgid "Master" +msgstr "Maestro" + +msgid "Front" +msgstr "Frontal" + +msgid "Rear" +msgstr "Trasero" + +msgid "Headphones" +msgstr "Auriculares" + +msgid "Center" +msgstr "Centrado" + +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +msgid "Surround" +msgstr "Sonido envolvente" + +msgid "Side" +msgstr "Lateral" msgid "Built-in Speaker" msgstr "Altavoz integrado" -msgid "Headphone" -msgstr "Auriculares" +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "Saluda AUX 1" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "Salida AUX 2" + +#, fuzzy +msgid "AUX Out" +msgstr "Saluda AUX 1" + +msgid "3D Depth" +msgstr "Profundidad 3D" + +msgid "3D Center" +msgstr "Centro 3D" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "Mejora 3D" + +msgid "Telephone" +msgstr "Teléfono" msgid "Line Out" msgstr "Línea de salida" +msgid "Line In" +msgstr "Línea de entrada" + +msgid "Internal CD" +msgstr "CD interno" + +msgid "Video In" +msgstr "Entrada de vídeo" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "Entrada auxiliar 1" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "Entrada auxiliar 2" + +msgid "AUX In" +msgstr "Entrada auxiliar" + +msgid "Record Gain" +msgstr "Ganancia de grabación" + +msgid "Output Gain" +msgstr "Salida de grabación" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Aumento del micrófono" + +msgid "Loopback" +msgstr "Bucle local" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "Diagnóstico" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "Aumento de bajos" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "Puertos de reproducción" + +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +msgid "Record Source" +msgstr "Origen de la grabación" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "Origen del monitor" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "Pitido del teclado" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "Simular estéreo" + +msgid "Stereo" +msgstr "Estéreo" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "Sonido envolvente" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Ganancia del micrófono" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "Origen de los altavoces" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "Origen del micrófono" + +msgid "Jack" +msgstr "Jack" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "Centrado / LFE" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Mezclador estéreo" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "Mezclador mono" + +msgid "Input Mix" +msgstr "Mezclador de entrada" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "Entrada S/PDIF" + msgid "SPDIF Out" msgstr "Salida S/PDIF" -msgid "AUX 1 Out" -msgstr "Saluda AUX 1" +msgid "Microphone 1" +msgstr "Micrófono 1" -msgid "AUX 2 Out" -msgstr "Salida AUX 2" +msgid "Microphone 2" +msgstr "Micrófono 2" + +msgid "Digital Out" +msgstr "Salida digital" + +msgid "Digital In" +msgstr "Entrada digital" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +msgid "Modem" +msgstr "Módem" + +msgid "Handset" +msgstr "Auriculares" + +msgid "Other" +msgstr "Otro" + +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +msgid "On" +msgstr "Encendido" + +msgid "Off" +msgstr "Apagado" + +msgid "Mute" +msgstr "Silenciar" + +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +msgid "Very Low" +msgstr "Muy bajo" + +msgid "Low" +msgstr "Bajo" + +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +msgid "High" +msgstr "Alto" + +msgid "Very High" +msgstr "Muy alto" + +msgid "Production" +msgstr "Producción" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Micrófono del panel frontal" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Línea de entrada del panel frontal" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Auriculares del panel frontal" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Línea de salida del panel frontal" + +msgid "Green Connector" +msgstr "Conector verde" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "Conector rosa" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "Conector azul" + +msgid "White Connector" +msgstr "Conector blanco" + +msgid "Black Connector" +msgstr "Conector negro" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "Conector gris" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "Conector naranja" + +msgid "Red Connector" +msgstr "Conector rojo" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Conector amarillo" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Conector verde del panel frontal" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Conector rosa del panel frontal" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Conector azul del panel frontal" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Conector blanco del panel frontal" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Conector negro del panel frontal" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Conector gris del panel frontal" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Conector naranja del panel frontal" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Conector rojo del panel frontal" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Conector amarillo del panel frontal" + +msgid "Spread Output" +msgstr "Expandir salida" + +msgid "Downmix" +msgstr "Reducción de canales" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Entrada del mezclador virtual" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Salida del mezclador virtual" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Canales del mezclador virtual" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "Función %s" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "Función %s" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"No se pudo abrir el dispositivo para reproducir. Este elemento no soporta " +"esta versión del Open Sound System." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Este dispositivo de sonido no soporta reproducción." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Error en la reproducción del sonido." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Este dispositivo de sonido no soporta grabación." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Error al grabar desde el dispositivo de sonido." + +msgid "Gain" +msgstr "Ganancia" + +msgid "Headphone" +msgstr "Auriculares" #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." @@ -335,63 +641,63 @@ msgstr "El cambio de resolución durante la reproducción aún no está soportad msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "No se puede operar sin reloj" -#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" -#~ msgstr "" -#~ "Falló al enumerar los posibles formatos de vídeo con los que el " -#~ "dispositivo «%s» puede trabajar" - -#~ msgid "" -#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " -#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " -#~ "device %s" -#~ msgstr "" -#~ "El tipo de búfer no está soportado o el índice está fuera de los límites " -#~ "o no se han registrado búferes todavía o la longitud o el userptr son " -#~ "inválidos. Dispositivo %s" +#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." +#~ msgstr "Este archivo está cifrado y no se puede reproducir." -#~ msgid "" -#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." -#~ msgstr "" -#~ "Falló al intentar obtener cuadros de vídeo del dispositivo «%s». No hay " -#~ "memoria suficiente." +#~ msgid "Disc is not an Audio CD." +#~ msgstr "El disco no es un CD de sonido." -#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." -#~ msgstr "" -#~ "Memoria insuficiente para encolar un búfer puntero de usuario. " -#~ "Dispositivo %s." +#~ msgid "Could not read from CD." +#~ msgstr "No se pudo leer del CD." -#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." -#~ msgstr "No se encontraron búferes libres en el índice %d del «pool»." +#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" +#~ msgstr "Falló al obtener los atributos de control en el dispositivo «%s»." -#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" -#~ msgstr "El dispositivo «%s» no soporta captura de vídeo" +#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Error al parar el flujo de captura del dispositivo «%s»." -#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" -#~ msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar a %dx%d" +#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Error al iniciar el flujo de captura del dispositivo «%s»." -#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" -#~ msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar en el formato especificado" +#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." +#~ msgstr "No se pudieron obtener búferes suficientes del dispositivo «%s»." #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." #~ msgstr "No se pudieron obtener búferes del dispositivo «%s»." -#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." -#~ msgstr "No se pudieron obtener búferes suficientes del dispositivo «%s»." +#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +#~ msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar en el formato especificado" -#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." -#~ msgstr "Error al iniciar el flujo de captura del dispositivo «%s»." +#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +#~ msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar a %dx%d" -#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." -#~ msgstr "Error al parar el flujo de captura del dispositivo «%s»." +#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" +#~ msgstr "El dispositivo «%s» no soporta captura de vídeo" -#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" -#~ msgstr "Falló al obtener los atributos de control en el dispositivo «%s»." +#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." +#~ msgstr "No se encontraron búferes libres en el índice %d del «pool»." -#~ msgid "Could not read from CD." -#~ msgstr "No se pudo leer del CD." +#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." +#~ msgstr "" +#~ "Memoria insuficiente para encolar un búfer puntero de usuario. " +#~ "Dispositivo %s." -#~ msgid "Disc is not an Audio CD." -#~ msgstr "El disco no es un CD de sonido." +#~ msgid "" +#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." +#~ msgstr "" +#~ "Falló al intentar obtener cuadros de vídeo del dispositivo «%s». No hay " +#~ "memoria suficiente." -#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." -#~ msgstr "Este archivo está cifrado y no se puede reproducir." +#~ msgid "" +#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " +#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " +#~ "device %s" +#~ msgstr "" +#~ "El tipo de búfer no está soportado o el índice está fuera de los límites " +#~ "o no se han registrado búferes todavía o la longitud o el userptr son " +#~ "inválidos. Dispositivo %s" + +#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +#~ msgstr "" +#~ "Falló al enumerar los posibles formatos de vídeo con los que el " +#~ "dispositivo «%s» puede trabajar" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.18.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-25 12:37+0100\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n" "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -184,26 +184,329 @@ msgstr "" msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Ezin izan da audioaren gailua ireki grabatzeko." -msgid "Gain" -msgstr "Irabazia" +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "Ezin izan da audioko gailua ireki nahastailearen kontrola kudeatzeko." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"Ezin izan da audioko gailua ireki nahastailearen kontrola kudeatzeko. " +"Elementu honek ez du onartzen Open Sound System-en bertsio hau." + +msgid "Master" +msgstr "Maisua" + +msgid "Front" +msgstr "Aurrealdekoa" + +msgid "Rear" +msgstr "Atzealdekoa" + +msgid "Headphones" +msgstr "Aurikularrak" + +msgid "Center" +msgstr "Erdikoa" + +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +msgid "Surround" +msgstr "Inguratzailea" + +msgid "Side" +msgstr "Albokoa" msgid "Built-in Speaker" msgstr "Barneko bozgorailua" -msgid "Headphone" -msgstr "Entzungailua" +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "1. irteera lagungarria" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "2. irteera lagungarria" + +msgid "AUX Out" +msgstr "Irteera lagungarria" + +msgid "3D Depth" +msgstr "3D sakonera" + +msgid "3D Center" +msgstr "3D zentrua" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "3D hobetua" + +msgid "Telephone" +msgstr "Telefonoa" msgid "Line Out" msgstr "Irteerako linea" +msgid "Line In" +msgstr "Sarrerako linea" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Barneko CDa" + +msgid "Video In" +msgstr "Bideo-sarrera" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "1. sarrera lagungarria" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "2. sarrera lagungarria" + +msgid "AUX In" +msgstr "Sarrera lagungarria" + +msgid "Record Gain" +msgstr "Grabazioaren irabazia" + +msgid "Output Gain" +msgstr "Irteeraren irabazia" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Mikrofonoaren bultzada" + +msgid "Loopback" +msgstr "Atzera-begizta" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "Diagnostikoa" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "Baxuaren bultzada" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "Erreprodukzioaren atakak" + +msgid "Input" +msgstr "Sarrera" + +msgid "Record Source" +msgstr "Grabazioaren iturburua" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "Monitorearen iturburua" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "Teklatuaren soinua" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "Simulatu estereoa" + +msgid "Stereo" +msgstr "Estereoa" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "Soinu inguratzailea" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Mikrofonoaren irabazia" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "Bozgorailuaren iturburua" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "Mikrofonoaren iturburua" + +msgid "Jack" +msgstr "Jack" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "Zentratua / LFE" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Estereozko nahasketa" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "Monozko nahasketa" + +msgid "Input Mix" +msgstr "Sarrerako nahasketa" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF sarrera" + msgid "SPDIF Out" msgstr "SPDIF irteera" -msgid "AUX 1 Out" -msgstr "1. irteera lagungarria" +msgid "Microphone 1" +msgstr "1. mikrofonoa" -msgid "AUX 2 Out" -msgstr "2. irteera lagungarria" +msgid "Microphone 2" +msgstr "2. mikrofonoa" + +msgid "Digital Out" +msgstr "Irteera digitala" + +msgid "Digital In" +msgstr "Sarrera digitala" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +msgid "Modem" +msgstr "Modema" + +msgid "Handset" +msgstr "Aurikular+mikrofonoa" + +msgid "Other" +msgstr "Bestelakoa" + +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +msgid "On" +msgstr "Piztu" + +msgid "Off" +msgstr "Itzali" + +msgid "Mute" +msgstr "Mututu" + +msgid "Fast" +msgstr "Bizkorra" + +msgid "Very Low" +msgstr "Oso motela" + +msgid "Low" +msgstr "Motela" + +msgid "Medium" +msgstr "Tartekoa" + +msgid "High" +msgstr "Altua" + +msgid "Very High" +msgstr "Oso altua" + +msgid "Production" +msgstr "Ekoizpena" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Aurrealdeko paneleko mikrofonoa" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Aurrealdeko paneleko sarrerako linea" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Aurrealdeko paneleko aurikularrak" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Aurrealdeko paneleko irteerako linea" + +msgid "Green Connector" +msgstr "Konektore berdea" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "Konektore arrosa" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "Konektore urdina" + +msgid "White Connector" +msgstr "Konektore zuria" + +msgid "Black Connector" +msgstr "Konektore beltza" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "Konektore grisa" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "Konektore laranja" + +msgid "Red Connector" +msgstr "Konektore gorria" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Konektore horia" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore berdea" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore arrosa" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore urdina" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore zuria" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore beltza" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore grisa" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore laranja" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore gorria" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore horia" + +msgid "Spread Output" +msgstr "Zabaldu irteera" + +msgid "Downmix" +msgstr "Tolestu nahasketa" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Nahastaile birtualaren sarrera" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Nahastaile birtualaren irteera" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Nahastaile birtualaren kanalak" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "%s funtzioa" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "%s funtzioa" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Elementu honek ez du " +"onartzen Open Sound System-en bertsio hau." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Audio gailu honek ez du erreproduzitzea onartzen." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Errorea audioa erreproduzitzean." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Audio gailu honek ez du grabatzea onartzen." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Errorea audioko gailutik grabatzean." + +msgid "Gain" +msgstr "Irabazia" + +msgid "Headphone" +msgstr "Entzungailua" #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-11 22:11+0200\n" "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -186,26 +186,329 @@ msgstr "" msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten." -msgid "Gain" -msgstr "Herkkyys" +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallinnan käsiteltäväksi." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallinnan käsiteltäväksi. Tämä elementti " +"ei tue tätä versiota Open Sound Systemistä." + +msgid "Master" +msgstr "Pää" + +msgid "Front" +msgstr "Etu" + +msgid "Rear" +msgstr "Taka" + +msgid "Headphones" +msgstr "Kuulokkeet" + +msgid "Center" +msgstr "Keski" + +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +msgid "Side" +msgstr "Sivu" msgid "Built-in Speaker" msgstr "Sisäänrakennettu kaiutin" -msgid "Headphone" -msgstr "Kuulokkeet" +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "AUX 1 ulos" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "AUX 2 ulos" + +msgid "AUX Out" +msgstr "AUX ulos" + +msgid "3D Depth" +msgstr "3D-syvyys" + +msgid "3D Center" +msgstr "3D-keski" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "3D-parannus" + +msgid "Telephone" +msgstr "Puhelin" msgid "Line Out" msgstr "Linja ulos" +msgid "Line In" +msgstr "Linja sisään" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Sisäinen CD" + +msgid "Video In" +msgstr "Video sisään" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "AUX 1 sisään" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "AUX 2 sisään" + +msgid "AUX In" +msgstr "AUX sisään" + +msgid "Record Gain" +msgstr "Nauhoitusvahvistus" + +msgid "Output Gain" +msgstr "Ulostulovahvistus" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Mikrofoni-lisä" + +msgid "Loopback" +msgstr "Silmukka" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "Diagnosointi" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "Basso-lisä" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "Toistoportit" + +msgid "Input" +msgstr "Sisääntulo" + +msgid "Record Source" +msgstr "Nauhoituslähde" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "Monitorointilähde" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "Näppäimistöpiippaus" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "Simuloitu stereo" + +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "Surround-ääni" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Mikrofonivahvistus" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "Kaiutinlähde" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "Mikrofonilähde" + +msgid "Jack" +msgstr "Jakki" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "Keski / LFE" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Stereomiksaus" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "Monomiksaus" + +msgid "Input Mix" +msgstr "Sisääntulomiksaus" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF sisään" + msgid "SPDIF Out" msgstr "SPDIF ulos" -msgid "AUX 1 Out" -msgstr "AUX 1 ulos" +msgid "Microphone 1" +msgstr "Mikrofoni 1" -msgid "AUX 2 Out" -msgstr "AUX 2 ulos" +msgid "Microphone 2" +msgstr "Mikrofoni 2" + +msgid "Digital Out" +msgstr "Digitaalinen ulos" + +msgid "Digital In" +msgstr "Digitaalinen sisään" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +msgid "Modem" +msgstr "Modeemi" + +msgid "Handset" +msgstr "Luuri" + +msgid "Other" +msgstr "Muu" + +msgid "None" +msgstr "Ei mikään" + +msgid "On" +msgstr "Päällä" + +msgid "Off" +msgstr "Poissa" + +msgid "Mute" +msgstr "Vaimenna" + +msgid "Fast" +msgstr "Nopea" + +msgid "Very Low" +msgstr "Erittäin matala" + +msgid "Low" +msgstr "Matala" + +msgid "Medium" +msgstr "Keskitaso" + +msgid "High" +msgstr "Korkea" + +msgid "Very High" +msgstr "Erittäin korkea" + +msgid "Production" +msgstr "Tuotanto" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Etupaneelin mikrofoni" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Etupaneelin linjasisääntulo" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Etupaneelin kuulokkeet" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Etupaneelin linja ulos" + +msgid "Green Connector" +msgstr "Vihreä liitin" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "Violetti liitin" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "Sininen liitin" + +msgid "White Connector" +msgstr "Valkoinen liitin" + +msgid "Black Connector" +msgstr "Musta liitin" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "Harmaa liitin" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "Oranssi liitin" + +msgid "Red Connector" +msgstr "Punainen liitin" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Keltainen liitin" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Vihreä etupaneelin liitin" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Violetti etupaneelin liitin" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Sininen etupaneelin liitin" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Valkoinen etupaneelin liitin" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Musta etupaneelin liitin" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Harmaa etupaneelin liitin" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Oranssi etupaneelin liitin" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Punainen etupaneelin liitin" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Keltainen etupaneelin liitin" + +msgid "Spread Output" +msgstr "Leviävä ulostulo" + +msgid "Downmix" +msgstr "Alasmiksaus" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Näennäinen mikserisisääntulo" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Näennäinen mikseriulostulo" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Näennäiset mikserikanavat" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "%s-toiminto" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "%s-toiminto" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Äänialaitetta ei voitu avata toistoa varten. Tämä elementti ei tue tätä " +"versiota Open Sound Systemistä." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Tämä äänilaite ei tue toistamista." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Äänentoistovirhe." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Tämä äänilaite ei tue nauhoitusta." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Virhe nauhoitettaessa äänilaitteelta." + +msgid "Gain" +msgstr "Herkkyys" + +msgid "Headphone" +msgstr "Kuulokkeet" #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." @@ -330,104 +633,50 @@ msgstr "Resoluution vaihto käytön aikana ei ole vielä mahdollista." msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa" -#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" -#~ msgstr "Laitteen \"%s\" osaamia videomuotoja ei voitu luetteloida" - -#~ msgid "" -#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " -#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " -#~ "device %s" -#~ msgstr "" -#~ "Puskurityyppi ei ole tuettu, indeksi on rajojen ulkopuolella, puskureita " -#~ "ei ole vielä varattu tai käyttäjän osoitin tai pituus ovat virheelliset. " -#~ "laite %s" - -#~ msgid "" -#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." -#~ msgstr "" -#~ "Videoruutujen nouto laitteelta \"%s\" epäonnistui. Muisti ei riittänyt." - -#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." -#~ msgstr "" -#~ "muisti ei riitä käyttäjän osoitinpuskurin jonoon lisäämiseen. laite %s" - -#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." -#~ msgstr "Vapaita puskureita ei löytynyt indeksillä %d." - -#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" -#~ msgstr "Laite \"%s\" ei tue videokuvan kaappausta" - -#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" -#~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata tarkkuudella %dx%d" - -#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" -#~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata annetussa muodossa" - -#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." -#~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu hakea puskuritilaa." - -#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." -#~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu hakea riittävästi puskuritilaa." - -#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." -#~ msgstr "Virhe aloitettaessa virran kaappaus laitteelta \"%s\"." - -#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." -#~ msgstr "Virhe keskeytettäessä virran kaappaus laitteelta \"%s\"." - -#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" -#~ msgstr "Laitteen \"%s\" ohjainattribuutteja ei voitu lukea." - -#~ msgid "Could not read from CD." -#~ msgstr "CD-levyltä ei voitu lukea." - -#~ msgid "Disc is not an Audio CD." -#~ msgstr "Levy ei ole ääni-CD." - -#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." -#~ msgstr "Tiedosto on salattu eikä sitä voida näyttää." +#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" +#~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähteen kuvaus" -#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'" -#~ msgstr "Laitteelle \"%s\" ei voitu asettaa parametreja" +#~ msgid "description for default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "GStreamerin oletusääninielun kuvaus" -#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second" -#~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata nopeudella %d/%d ruutua sekunnissa" +#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies" +#~ msgstr "kuvaus musiikin ja elokuvien GStreamer-ääninielulle" -#~ msgid "Describes the selected input element." -#~ msgstr "Kuvaa valitun lähde-elementin." +#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "kuvaus ääni- ja videoneuvottelun GStreamer-ääninielulle" -#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing." -#~ msgstr "Kuvaa ääni- ja videoneuvotteluille valitun ulostuloelementin." +#~ msgid "default GStreamer visualization plugin" +#~ msgstr "Gstreamerin visualisointien oletusliitännäinen" -#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies." -#~ msgstr "Kuvaa musiikille ja elokuville valitun ulostuloelementin." +#~ msgid "default GStreamer videosink" +#~ msgstr "GStreamerin oletusvideonielu" -#~ msgid "Describes the selected output element." -#~ msgstr "Kuvaa valitun ulostuloelementin." +#~ msgid "default GStreamer video source" +#~ msgstr "GStreamerin oletusvideolähde" -#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" -#~ msgstr "GStreamer-ääninielu ääni- ja videoneuvotteluille" +#~ msgid "default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "GStreamerin oletusääninielu" -#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies" -#~ msgstr "GStreamer-ääninielu äänelle ja elokuville" +#~ msgid "default GStreamer audio source" +#~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähde" #~ msgid "" -#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " -#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be " -#~ "a partial pipeline instead of just one element." +#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a " +#~ "partial pipeline instead of just one element." #~ msgstr "" -#~ "GStreamer voi soittaa ääntä käyttäen useita eri nieluelementtejä. " -#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssink, esdsink ja alsasink. Ääninielu voi " -#~ "olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti." +#~ "GStreamer voi nauhoittaa videota käyttäen useita eri lähde-elementtejä. " +#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat v4lsrc ja videotestsrc.. Videolähde voi olla " +#~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti." #~ msgid "" -#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " -#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " -#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be " +#~ "a partial pipeline instead of just one element." #~ msgstr "" -#~ "GStreamer voi toistaa videota käyttäen useita eri nieluelementtejä. " -#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink ja " -#~ "aasink. Videonielu voi olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti." +#~ "GStreamer voi nauhoittaa ääntä käyttäen useita eri lähde-elementtejä. " +#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssrc, esdsrc ja alsasrc. Äänilähde voi olla " +#~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti." #~ msgid "" #~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " @@ -441,46 +690,100 @@ msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa" #~ "liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti." #~ msgid "" -#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " -#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be " -#~ "a partial pipeline instead of just one element." +#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " +#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." #~ msgstr "" -#~ "GStreamer voi nauhoittaa ääntä käyttäen useita eri lähde-elementtejä. " -#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssrc, esdsrc ja alsasrc. Äänilähde voi olla " -#~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti." +#~ "GStreamer voi toistaa videota käyttäen useita eri nieluelementtejä. " +#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink ja " +#~ "aasink. Videonielu voi olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti." #~ msgid "" -#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " -#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a " -#~ "partial pipeline instead of just one element." +#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be " +#~ "a partial pipeline instead of just one element." #~ msgstr "" -#~ "GStreamer voi nauhoittaa videota käyttäen useita eri lähde-elementtejä. " -#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat v4lsrc ja videotestsrc.. Videolähde voi olla " -#~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti." +#~ "GStreamer voi soittaa ääntä käyttäen useita eri nieluelementtejä. " +#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssink, esdsink ja alsasink. Ääninielu voi " +#~ "olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti." -#~ msgid "default GStreamer audio source" -#~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähde" +#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies" +#~ msgstr "GStreamer-ääninielu äänelle ja elokuville" -#~ msgid "default GStreamer audiosink" -#~ msgstr "GStreamerin oletusääninielu" +#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "GStreamer-ääninielu ääni- ja videoneuvotteluille" -#~ msgid "default GStreamer video source" -#~ msgstr "GStreamerin oletusvideolähde" +#~ msgid "Describes the selected output element." +#~ msgstr "Kuvaa valitun ulostuloelementin." -#~ msgid "default GStreamer videosink" -#~ msgstr "GStreamerin oletusvideonielu" +#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies." +#~ msgstr "Kuvaa musiikille ja elokuville valitun ulostuloelementin." -#~ msgid "default GStreamer visualization plugin" -#~ msgstr "Gstreamerin visualisointien oletusliitännäinen" +#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing." +#~ msgstr "Kuvaa ääni- ja videoneuvotteluille valitun ulostuloelementin." -#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" -#~ msgstr "kuvaus ääni- ja videoneuvottelun GStreamer-ääninielulle" +#~ msgid "Describes the selected input element." +#~ msgstr "Kuvaa valitun lähde-elementin." -#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies" -#~ msgstr "kuvaus musiikin ja elokuvien GStreamer-ääninielulle" +#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second" +#~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata nopeudella %d/%d ruutua sekunnissa" -#~ msgid "description for default GStreamer audiosink" -#~ msgstr "GStreamerin oletusääninielun kuvaus" +#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'" +#~ msgstr "Laitteelle \"%s\" ei voitu asettaa parametreja" -#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" -#~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähteen kuvaus" +#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." +#~ msgstr "Tiedosto on salattu eikä sitä voida näyttää." + +#~ msgid "Disc is not an Audio CD." +#~ msgstr "Levy ei ole ääni-CD." + +#~ msgid "Could not read from CD." +#~ msgstr "CD-levyltä ei voitu lukea." + +#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" +#~ msgstr "Laitteen \"%s\" ohjainattribuutteja ei voitu lukea." + +#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Virhe keskeytettäessä virran kaappaus laitteelta \"%s\"." + +#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Virhe aloitettaessa virran kaappaus laitteelta \"%s\"." + +#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." +#~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu hakea riittävästi puskuritilaa." + +#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." +#~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu hakea puskuritilaa." + +#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +#~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata annetussa muodossa" + +#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +#~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata tarkkuudella %dx%d" + +#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" +#~ msgstr "Laite \"%s\" ei tue videokuvan kaappausta" + +#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." +#~ msgstr "Vapaita puskureita ei löytynyt indeksillä %d." + +#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." +#~ msgstr "" +#~ "muisti ei riitä käyttäjän osoitinpuskurin jonoon lisäämiseen. laite %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." +#~ msgstr "" +#~ "Videoruutujen nouto laitteelta \"%s\" epäonnistui. Muisti ei riittänyt." + +#~ msgid "" +#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " +#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " +#~ "device %s" +#~ msgstr "" +#~ "Puskurityyppi ei ole tuettu, indeksi on rajojen ulkopuolella, puskureita " +#~ "ei ole vielä varattu tai käyttäjän osoitin tai pituus ovat virheelliset. " +#~ "laite %s" + +#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +#~ msgstr "Laitteen \"%s\" osaamia videomuotoja ei voitu luetteloida" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.15.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-22 19:36+0200\n" "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" @@ -183,26 +183,332 @@ msgstr "" msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour l'enregistrement." -msgid "Gain" -msgstr "Gain" +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la gestion des contrôles de " +"mixage." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la gestion des contrôles de " +"mixage. Cette version de OSS (Open Sound System) n'est pas prise en charge " +"par cet élément." + +msgid "Master" +msgstr "Volume général" + +msgid "Front" +msgstr "Avant" + +msgid "Rear" +msgstr "Arrière" + +msgid "Headphones" +msgstr "Écouteurs" + +msgid "Center" +msgstr "Centre" + +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +msgid "Surround" +msgstr "Ambiophonie" + +msgid "Side" +msgstr "Côté" msgid "Built-in Speaker" msgstr "Haut-parleur interne" -msgid "Headphone" -msgstr "Écouteurs" +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "Sortie AUX 1" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "Sortie AUX 2" + +msgid "AUX Out" +msgstr "Sortie AUX" + +msgid "3D Depth" +msgstr "Profondeur 3D" + +msgid "3D Center" +msgstr "Centre 3D" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "Amélioration 3D" + +msgid "Telephone" +msgstr "Téléphone" msgid "Line Out" msgstr "Sortie ligne" +msgid "Line In" +msgstr "Entrée ligne" + +msgid "Internal CD" +msgstr "CD interne" + +msgid "Video In" +msgstr "Entrée vidéo" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "Entrée AUX 1" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "Entrée AUX 2" + +msgid "AUX In" +msgstr "Entrée AUX" + +msgid "Record Gain" +msgstr "Gain d'enregistrement" + +msgid "Output Gain" +msgstr "Gain de sortie" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Amplification micro" + +msgid "Loopback" +msgstr "Boucle interne" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "Diagnostic" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "Amplification basses" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "Ports de lecture" + +msgid "Input" +msgstr "Entrée" + +msgid "Record Source" +msgstr "Source d'enregistrement" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "Source de moniteur" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "Bip de clavier" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "Stéréo simulée" + +msgid "Stereo" +msgstr "Stéréo" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "Son ambiophonique" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Gain de microphone" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "Source de haut-parleur" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "Source de microphone" + +msgid "Jack" +msgstr "Jack" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "Centre / LFE" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Mélangeur stéréo" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "Mélangeur mono" + +msgid "Input Mix" +msgstr "Mélangeur d'entrée" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "Entrée SPDIF" + msgid "SPDIF Out" msgstr "Sortie SPDIF" -msgid "AUX 1 Out" -msgstr "Sortie AUX 1" +msgid "Microphone 1" +msgstr "Microphone 1" -msgid "AUX 2 Out" -msgstr "Sortie AUX 2" +msgid "Microphone 2" +msgstr "Microphone 2" + +msgid "Digital Out" +msgstr "Sortie numérique" + +msgid "Digital In" +msgstr "Entrée numérique" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +msgid "Handset" +msgstr "Combiné" + +msgid "Other" +msgstr "Autre" + +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +msgid "On" +msgstr "Activé" + +msgid "Off" +msgstr "Désactivé" + +msgid "Mute" +msgstr "Sourdine" + +msgid "Fast" +msgstr "Rapide" + +msgid "Very Low" +msgstr "Très bas" + +msgid "Low" +msgstr "Bas" + +msgid "Medium" +msgstr "Moyen" + +msgid "High" +msgstr "Élevé" + +msgid "Very High" +msgstr "Très élevé" + +msgid "Production" +msgstr "Production" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Micro du panneau avant" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Entrée ligne du panneau avant" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Écouteurs du panneau avant" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Sortie ligne du panneau avant" + +msgid "Green Connector" +msgstr "Connecteur vert" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "Connecteur rose" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "Connecteur bleu" + +msgid "White Connector" +msgstr "Connecteur blanc" + +msgid "Black Connector" +msgstr "Connecteur noir" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "Connecteur gris" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "Connecteur orange" + +msgid "Red Connector" +msgstr "Connecteur rouge" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Connecteur jaune" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Connecteur vert du panneau avant" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Connecteur rose du panneau avant" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Connecteur bleu du panneau avant" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Connecteur blanc du panneau avant" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Connecteur noir du panneau avant" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Connecteur gris du panneau avant" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Connecteur orange du panneau avant" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Connecteur rouge du panneau avant" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Connecteur jaune du panneau avant" + +msgid "Spread Output" +msgstr "Sortie partagée" + +msgid "Downmix" +msgstr "Mélange réduit" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Entrée de mélangeur virtuel" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Sortie de mélangeur virtuel" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Canaux de mélangeur virtuel" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "Fonction %s" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "Fonction %s" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Cette version de " +"OSS (Open Sound System) n'est pas prise en charge par cet élément." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "La lecture n'est pas prise en charge par ce périphérique audio." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Erreur de lecture audio." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "L'enregistrement n'est pas pris en charge par ce périphérique audio." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Erreur lors de l'enregistrement à partir du périphérique audio." + +msgid "Gain" +msgstr "Gain" + +msgid "Headphone" +msgstr "Écouteurs" #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.17.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-01 12:46+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -183,26 +183,331 @@ msgstr "" msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez." -msgid "Gain" -msgstr "Erősítés" +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "A hangeszköz nem nyitható meg a keverő vezérlőinek kezeléséhez." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"A hangeszköz nem nyitható meg a keverő vezérlőinek kezeléséhez. A Nyílt " +"hangrendszer ezen verzióját nem támogatja az elem." + +msgid "Master" +msgstr "Master" + +msgid "Front" +msgstr "Elöl" + +msgid "Rear" +msgstr "Hátul" + +msgid "Headphones" +msgstr "Fülhallgatók" + +msgid "Center" +msgstr "Közép" + +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +msgid "Surround" +msgstr "Térhatású" + +msgid "Side" +msgstr "Oldalt" msgid "Built-in Speaker" msgstr "Beépített hangszóró" -msgid "Headphone" -msgstr "Fejhallgató" +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "1. AUX ki" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "2. AUX ki" + +msgid "AUX Out" +msgstr "AUX ki" + +msgid "3D Depth" +msgstr "3D mélység" + +msgid "3D Center" +msgstr "3D közép" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "3D bővítés" + +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" msgid "Line Out" msgstr "Vonalkimenet" +msgid "Line In" +msgstr "Vonalbemenet" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Belső CD" + +msgid "Video In" +msgstr "Videó be" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "1. AUX be" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "2. AUX be" + +msgid "AUX In" +msgstr "AUX be" + +msgid "Record Gain" +msgstr "Felvétel-erősítés" + +msgid "Output Gain" +msgstr "Kimenet-erősítés" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Mikrofon-erősítés" + +msgid "Loopback" +msgstr "Visszacsatolás" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "Diagnosztika" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "Mély erősítése" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "Lejátszási portok" + +msgid "Input" +msgstr "Bemenet" + +msgid "Record Source" +msgstr "Forrás felvétele" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "Forrás figyelése" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "Billentyűzethang" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "Sztereó szimulálása" + +msgid "Stereo" +msgstr "Sztereó" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "Térhatású hang" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Mikrofon erősítése" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "Hangszóróforrás" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Source" +msgstr "1. mikrofon" + +msgid "Jack" +msgstr "" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "Közép/LFE" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Sztereó keverő" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "Mono keverő" + +#, fuzzy +msgid "Input Mix" +msgstr "Bemenet" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF be" + msgid "SPDIF Out" msgstr "SPDIF ki" -msgid "AUX 1 Out" -msgstr "1. AUX ki" +msgid "Microphone 1" +msgstr "1. mikrofon" -msgid "AUX 2 Out" -msgstr "2. AUX ki" +msgid "Microphone 2" +msgstr "2. mikrofon" + +msgid "Digital Out" +msgstr "Digitális ki" + +msgid "Digital In" +msgstr "Digitális be" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +msgid "Handset" +msgstr "Kagyló" + +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +msgid "On" +msgstr "Be" + +msgid "Off" +msgstr "Ki" + +msgid "Mute" +msgstr "Némítás" + +msgid "Fast" +msgstr "Gyors" + +msgid "Very Low" +msgstr "Nagyon alacsony" + +msgid "Low" +msgstr "Alacsony" + +msgid "Medium" +msgstr "Közepes" + +msgid "High" +msgstr "Magas" + +msgid "Very High" +msgstr "Nagyon magas" + +msgid "Production" +msgstr "Előállítás" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Előlapi mikrofon" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Előlapi vonalbemenet" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Előlapi fülhallgató" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Előlapi vonalkimenet" + +msgid "Green Connector" +msgstr "Zöld csatlakozó" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "Rózsaszín csatlakozó" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "Kék csatlakozó" + +msgid "White Connector" +msgstr "Fehér csatlakozó" + +msgid "Black Connector" +msgstr "Fekete csatlakozó" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "Szürke csatlakozó" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "Narancs csatlakozó" + +msgid "Red Connector" +msgstr "Vörös csatlakozó" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Sárga csatlakozó" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Zöld előlapi csatlakozó" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Rózsaszín előlapi csatlakozó" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Kék előlapi csatlakozó" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Fehér előlapi csatlakozó" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Fekete előlapi csatlakozó" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Szürke előlapi csatlakozó" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Narancs előlapi csatlakozó" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Vörös előlapi csatlakozó" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Sárga előlapi csatlakozó" + +msgid "Spread Output" +msgstr "Kimenet szórása" + +msgid "Downmix" +msgstr "Lekeverés" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Virtuális keverőbemenet" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Virtuális keverőkimenet" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Virtuális keverőcsatornák" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "%s funkció" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "%s funkció" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. A Nyílt hangrendszer ezen " +"verzióját nem támogatja az elem." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "A hangeszköz nem támogatja a lejátszást." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Hanglejátszási hiba." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "A hangeszköz nem támogatja a felvételt." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Hiba a hangeszközről való felvételkor." + +msgid "Gain" +msgstr "Erősítés" + +msgid "Headphone" +msgstr "Fejhallgató" #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-14 05:38+0700\n" "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" @@ -178,26 +178,330 @@ msgstr "" msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam." -msgid "Gain" -msgstr "Gain" +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk pengendalian kontrol mixer." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"Tak dapat membuka divais audio untuk pengendalian kontrol mixer. Versi Open " +"Sound System ini tak didukung oleh elemen ini." + +msgid "Master" +msgstr "Induk" + +msgid "Front" +msgstr "Depan" + +msgid "Rear" +msgstr "Belakang" + +msgid "Headphones" +msgstr "Headphone" + +msgid "Center" +msgstr "Tengah" + +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +msgid "Side" +msgstr "Samping" msgid "Built-in Speaker" msgstr "Pengeras Suara Terbina" -msgid "Headphone" -msgstr "Headphone" +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "AUX 1 Keluar" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "AUX 2 Keluar" + +msgid "AUX Out" +msgstr "AUX Keluar" + +msgid "3D Depth" +msgstr "3D Dalam" + +msgid "3D Center" +msgstr "3D Tengah" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "3D Tingkatkan" + +msgid "Telephone" +msgstr "Telepon" msgid "Line Out" msgstr "Jalur Keluar" +msgid "Line In" +msgstr "Jalur Masuk" + +msgid "Internal CD" +msgstr "CD Internal" + +msgid "Video In" +msgstr "Video Masuk" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "AUX 1 Masuk" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "AUX 2 Masuk" + +msgid "AUX In" +msgstr "AUX Masuk" + +msgid "Record Gain" +msgstr "Gain Rekaman" + +msgid "Output Gain" +msgstr "Keluaran Gain" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Mikrofon Galak" + +msgid "Loopback" +msgstr "Simpul Berulang" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "Diagnostik" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "Bass Galak" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "Pangkalan Putar Kembali" + +msgid "Input" +msgstr "Masukan" + +msgid "Record Source" +msgstr "Sumber Rekaman" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "Sumber Monitor" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "Bip Papan Ketik" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "Simulasikan Stereo" + +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "Suara Surround" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Mikrofon 1" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "Sumber Pengeras Suara" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "Sumber Mikrofon" + +msgid "Jack" +msgstr "Pengungkit" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "Tengah / LFE" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Mix Stereo" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "Mix Mono" + +msgid "Input Mix" +msgstr "Mix Masukan" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF Masukan" + msgid "SPDIF Out" msgstr "SPDIF Keluar" -msgid "AUX 1 Out" -msgstr "AUX 1 Keluar" +msgid "Microphone 1" +msgstr "Mikrofon 1" -msgid "AUX 2 Out" -msgstr "AUX 2 Keluar" +msgid "Microphone 2" +msgstr "Mikrofon 2" + +msgid "Digital Out" +msgstr "Digital Keluar" + +msgid "Digital In" +msgstr "Digital Masuk" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +msgid "Handset" +msgstr "Handset" + +msgid "Other" +msgstr "Lainnya" + +msgid "None" +msgstr "Tak Ada" + +msgid "On" +msgstr "Hidup" + +msgid "Off" +msgstr "Mati" + +msgid "Mute" +msgstr "Diam" + +msgid "Fast" +msgstr "Cepat" + +msgid "Very Low" +msgstr "Sangat Rendah" + +msgid "Low" +msgstr "Rendah" + +msgid "Medium" +msgstr "Sedang" + +msgid "High" +msgstr "Tinggi" + +msgid "Very High" +msgstr "Sangat Tinggi" + +msgid "Production" +msgstr "Produksi" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Mikrofon Panel Depan" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Jalur Masuk Panel Depan" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Headphone Panel Depan" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Jalur Keluar Panel Depan" + +msgid "Green Connector" +msgstr "Konektor Hijau" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "Konektor Merah Jambu" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "Konektor Biru" + +msgid "White Connector" +msgstr "Konektor Putih" + +msgid "Black Connector" +msgstr "Konektor Hitam" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "Konektor Abu-abu" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "Konektor Jingga" + +msgid "Red Connector" +msgstr "Konektor Merah" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Konektor Kuning" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Konektor Panel Depan Hijau" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Konektor Panel Depan Merah Jambu" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Konektor Panel Depan Biru" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Konektor Panel Depan Putih" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Konektor Panel Depan Hitam" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Konektor Panel Depan Abu-abu" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Konektor Panel Depan Jingga" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Konektor Panel Depan Merah" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Konektor Panel Depan Kuning" + +msgid "Spread Output" +msgstr "Sebar Keluaran" + +msgid "Downmix" +msgstr "Downmix" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Masukan Mixer Virtual" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Keluaran Mixer Virtual" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Kanal Mixer Virtual" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "Fungsi %s" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "Fungsi %s" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Versi Open Sound System " +"ini tak didukung oleh elemen ini." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Putar kembali tak didukung oleh divais audio ini." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Putar kembali audio galat." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Perekaman tak didukung oleh divais audio ini." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Galat ketika merekam dari divais audio." + +msgid "Gain" +msgstr "Gain" + +msgid "Headphone" +msgstr "Headphone" #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." @@ -322,54 +626,54 @@ msgstr "Mengubah resolusi saat waktu berjalan belum didukung." msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "Tak dapat beroperasi tanpa jam" -#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" -#~ msgstr "" -#~ "Gagal menyebutkan kemungkinan format video yang dapat bekerja dengan " -#~ "divais '%s'." +#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" +#~ msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s.'" -#~ msgid "" -#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " -#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " -#~ "device %s" -#~ msgstr "" -#~ "Tipe penyangga tidak didukung, atau indeks di luar batas, atau tak ada " -#~ "penyangga yang telah dialokasikan, atau userptr atau panjang tidak sah. " -#~ "divais %s" +#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Galat menghentikan penangkapan arus dari divais '%s'." -#~ msgid "" -#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." -#~ msgstr "" -#~ "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'. Tak cukup " -#~ "memori." +#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Galat memulai penangkapan arus dari divais '%s'." -#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." -#~ msgstr "" -#~ "kekurangan memori untuk mengantrekan penyangga penunjuk pengguna. divais %" -#~ "s." +#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." +#~ msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga yang cukup dari divais '%s'." -#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." -#~ msgstr "Tak ada penyangga bebas ditemukan di lubuk pada indeks %d." +#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." +#~ msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga dari divais '%s'." -#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" -#~ msgstr "Divais '%s' tak mendukung penangkap video" +#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +#~ msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap dalam format yang ditentukan" #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" #~ msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap di %dx%d" -#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" -#~ msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap dalam format yang ditentukan" +#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" +#~ msgstr "Divais '%s' tak mendukung penangkap video" -#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." -#~ msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga dari divais '%s'." +#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." +#~ msgstr "Tak ada penyangga bebas ditemukan di lubuk pada indeks %d." -#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." -#~ msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga yang cukup dari divais '%s'." +#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." +#~ msgstr "" +#~ "kekurangan memori untuk mengantrekan penyangga penunjuk pengguna. divais %" +#~ "s." -#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." -#~ msgstr "Galat memulai penangkapan arus dari divais '%s'." +#~ msgid "" +#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." +#~ msgstr "" +#~ "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'. Tak cukup " +#~ "memori." -#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." -#~ msgstr "Galat menghentikan penangkapan arus dari divais '%s'." +#~ msgid "" +#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " +#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " +#~ "device %s" +#~ msgstr "" +#~ "Tipe penyangga tidak didukung, atau indeks di luar batas, atau tak ada " +#~ "penyangga yang telah dialokasikan, atau userptr atau panjang tidak sah. " +#~ "divais %s" -#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" -#~ msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s.'" +#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +#~ msgstr "" +#~ "Gagal menyebutkan kemungkinan format video yang dapat bekerja dengan " +#~ "divais '%s'." @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.15.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-13 10:51+0200\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -179,26 +179,337 @@ msgstr "" msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio per la registrazione." -msgid "Gain" -msgstr "Guadagno" +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "" +"Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del " +"mixer." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del " +"mixer. Questa versione di Open Sound System non è supportata da questo " +"elemento." + +# NdT: questo e i successivi non ho controllato che sono.... +msgid "Master" +msgstr "Principale" + +msgid "Front" +msgstr "Fronte" + +msgid "Rear" +msgstr "Dietro" + +msgid "Headphones" +msgstr "Cuffie" + +msgid "Center" +msgstr "Centrale" + +# NdT: lfe andrebbe tradotto come effetti a bassa frequenza e andrebbe aperto un bug per low frequency emitter che al limite è la cassa ma non il canale +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +msgid "Side" +msgstr "Laterale" msgid "Built-in Speaker" msgstr "Altop. incorporato" -msgid "Headphone" -msgstr "Cuffia" +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "AUX 1 out" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "AUX 2 out" + +msgid "AUX Out" +msgstr "AUX out" + +msgid "3D Depth" +msgstr "Profondità 3D" + +msgid "3D Center" +msgstr "Centro 3D" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "Miglioramento 3D" + +msgid "Telephone" +msgstr "Telefono" msgid "Line Out" msgstr "Linea out" +msgid "Line In" +msgstr "Linea in" + +msgid "Internal CD" +msgstr "CD interno" + +msgid "Video In" +msgstr "Video in" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "AUX 1 in" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "AUX 2 in" + +msgid "AUX In" +msgstr "AUX in" + +msgid "Record Gain" +msgstr "Guadagno registrazione" + +msgid "Output Gain" +msgstr "Guadagno uscita" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Incremento microfono" + +msgid "Loopback" +msgstr "Loopback" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "Diagnostica" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "Incremento bassi" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "Porte riproduzione" + +msgid "Input" +msgstr "Input" + +msgid "Record Source" +msgstr "Sorgente registrazione" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "Sorgente monitor" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "Beep tastiera" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "Simula stereo" + +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "Suono surround" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Guadagno microfono" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "Sorgente altoparlante" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "Sorgente microfono" + +msgid "Jack" +msgstr "Jack" + +# vedi prima per lfe +msgid "Center / LFE" +msgstr "Centrale / LFE" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Mix stereo" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "Mix mono" + +msgid "Input Mix" +msgstr "Mix ingresso" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF in" + msgid "SPDIF Out" msgstr "SPDIF out" -msgid "AUX 1 Out" -msgstr "AUX 1 out" +msgid "Microphone 1" +msgstr "Microfono 1" -msgid "AUX 2 Out" -msgstr "AUX 2 out" +msgid "Microphone 2" +msgstr "Microfono 2" + +msgid "Digital Out" +msgstr "Uscita digitale" + +msgid "Digital In" +msgstr "Ingresso digitale" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +msgid "Handset" +msgstr "Auricolare" + +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +msgid "On" +msgstr "Acceso" + +msgid "Off" +msgstr "Spento" + +msgid "Mute" +msgstr "Escluso" + +# NdT: questo e i successivi non ho controllato che sono.... +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +msgid "Very Low" +msgstr "Molto lento" + +msgid "Low" +msgstr "Lento" + +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +msgid "High" +msgstr "Alto" + +msgid "Very High" +msgstr "Molto alto" + +msgid "Production" +msgstr "Produzione" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Microfono pannello frontale" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Linea in pannello frontale" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Cuffie pannello frontale" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Linea out pannello frontale" + +msgid "Green Connector" +msgstr "Connettore verde" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "Connettore rosa" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "Connettore blu" + +msgid "White Connector" +msgstr "Connettore bianco" + +msgid "Black Connector" +msgstr "Connettore nero" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "Connettore grigio" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "Connettore arancione" + +msgid "Red Connector" +msgstr "Connettore rosso" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Connettore giallo" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Connettore verde pannello frontale" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Connettore rosa pannello frontale" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Connettore blu pannello frontale" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Connettore bianco pannello frontale" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Connettore nero pannello frontale" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Connettore grigio pannello frontale" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Connettore arancione pannello frontale" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Connettore rosso pannello frontale" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Connettore giallo pannello frontale" + +# int spread; /* copy front to surr/center channels */ +msgid "Spread Output" +msgstr "Uscita diffusa" + +msgid "Downmix" +msgstr "Downmix" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Ingresso mixer virtuale" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Uscita mixer virtuale" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Canali mixer virtuale" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "Funzione %s" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "Funzione %s" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Questa versione di " +"Open Sound System non è supportata da questo elemento." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Questo device audio non supporta la riproduzione." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Errore nel riprodurre l'audio." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Questo dispositivo audio non supporta la registrazione." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Errore nel registrare dal dispositivo audio." + +msgid "Gain" +msgstr "Guadagno" + +msgid "Headphone" +msgstr "Cuffia" #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.14.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-01 19:29+0900\n" "Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -209,28 +209,367 @@ msgstr "" msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "音声デバイスを録音用に開くことができません。" -# SUN REVIEWED -msgid "Gain" -msgstr "ゲイン" +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "ミキサーがコントロールするオーディオデバイスを開くことができません。" + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" + +msgid "Master" +msgstr "" + +msgid "Front" +msgstr "フロント" + +msgid "Rear" +msgstr "リア" + +msgid "Headphones" +msgstr "ヘッドフォン" + +#, fuzzy +msgid "Center" +msgstr "センター / LFE" + +msgid "LFE" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Surround" +msgstr "サラウンドサウンド" + +msgid "Side" +msgstr "サイド" # SUN REVIEWED #, fuzzy msgid "Built-in Speaker" msgstr "スピーカ" -msgid "Headphone" +msgid "AUX 1 Out" msgstr "" +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "" + +msgid "AUX Out" +msgstr "" + +msgid "3D Depth" +msgstr "" + +msgid "3D Center" +msgstr "" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Telephone" +msgstr "ヘッドフォン" + msgid "Line Out" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Line In" +msgstr "ライン入力" + +msgid "Internal CD" +msgstr "" + +msgid "Video In" +msgstr "" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "" + +msgid "AUX In" +msgstr "" + +msgid "Record Gain" +msgstr "" + +msgid "Output Gain" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Boost" +msgstr "マイクロフォン" + +msgid "Loopback" +msgstr "" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "" + +msgid "Input" +msgstr "入力" + +msgid "Record Source" +msgstr "" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "" + +msgid "Stereo" +msgstr "ステレオ" + +#, fuzzy +msgid "Surround Sound" +msgstr "サラウンドサウンド" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Gain" +msgstr "マイクロフォン" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Source" +msgstr "マイクロフォン" + +msgid "Jack" +msgstr "" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "センター / LFE" + +#, fuzzy +msgid "Stereo Mix" +msgstr "ステレオ" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Input Mix" +msgstr "入力ミックス" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "" + msgid "SPDIF Out" msgstr "" -msgid "AUX 1 Out" +#, fuzzy +msgid "Microphone 1" +msgstr "マイクロフォン" + +#, fuzzy +msgid "Microphone 2" +msgstr "マイクロフォン" + +msgid "Digital Out" msgstr "" -msgid "AUX 2 Out" +msgid "Digital In" +msgstr "" + +msgid "HDMI" +msgstr "" + +msgid "Modem" +msgstr "" + +msgid "Handset" +msgstr "" + +msgid "Other" +msgstr "" + +msgid "None" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "On" + +msgid "Off" +msgstr "Off" + +msgid "Mute" +msgstr "" + +msgid "Fast" +msgstr "" + +msgid "Very Low" +msgstr "" + +msgid "Low" +msgstr "低音" + +msgid "Medium" +msgstr "中音" + +msgid "High" +msgstr "高音" + +#, fuzzy +msgid "Very High" +msgstr "高音" + +msgid "Production" +msgstr "プロダクション" + +#, fuzzy +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "フロントパネルのマイクロフォン" + +#, fuzzy +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "プロントパネルのライン入力" + +#, fuzzy +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "フロントパネルのヘッドフォン" + +#, fuzzy +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "プロントパネルのライン入力" + +#, fuzzy +msgid "Green Connector" +msgstr "緑色コネクタ" + +#, fuzzy +msgid "Pink Connector" +msgstr "ピンク色コネクタ" + +#, fuzzy +msgid "Blue Connector" +msgstr "青色コネクタ" + +#, fuzzy +msgid "White Connector" +msgstr "白色コネクタ" + +#, fuzzy +msgid "Black Connector" +msgstr "黒色コネクタ" + +#, fuzzy +msgid "Gray Connector" +msgstr "グレー色コネクタ" + +#, fuzzy +msgid "Orange Connector" +msgstr "オレンジ色コネクタ" + +#, fuzzy +msgid "Red Connector" +msgstr "赤色コネクタ" + +#, fuzzy +msgid "Yellow Connector" +msgstr "黄色コネクタ" + +#, fuzzy +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "緑色のフロントパネルのコネクタ" + +#, fuzzy +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "ピンク色のフロントパネルコネクタ" + +#, fuzzy +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "緑色のフロントパネルのコネクタ" + +#, fuzzy +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "ピンク色のフロントパネルコネクタ" + +#, fuzzy +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "ピンク色のフロントパネルコネクタ" + +#, fuzzy +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "緑色のフロントパネルのコネクタ" + +#, fuzzy +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "緑色のフロントパネルのコネクタ" + +#, fuzzy +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "緑色のフロントパネルのコネクタ" + +#, fuzzy +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "緑色のフロントパネルのコネクタ" + +msgid "Spread Output" +msgstr "" + +msgid "Downmix" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "仮想ミキサー入力" + +#, fuzzy +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "仮想ミキサー出力" + +#, fuzzy +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "仮想ミキサー入力" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"プレイバック用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。この Open " +"Sound System のバージョンはこのエレメントによってサポートされません。" + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "プレイバックはこのオーディオデバイスによってサポートされません。" + +msgid "Audio playback error." +msgstr "オーディオプレイバックエラー" + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "録音はこのオーディオデバイスによってサポートされません。" + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "オーディオデバイスからの録音時にエラーが発生しました。" + +# SUN REVIEWED +msgid "Gain" +msgstr "ゲイン" + +msgid "Headphone" msgstr "" #, c-format diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po new file mode 100644 index 000000000..cd3afe79e --- /dev/null +++ b/po/ky.po @@ -0,0 +1,475 @@ +# Translation of 'gst-plugins-good' messages to Kirghiz. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Ilyas Bakirov <just_ilyas@yahoo.com>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-11 15:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-13 17:16+0600\n" +"Last-Translator: Ilyas Bakirov <just_ilyas@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Kirghiz <i18n-team-ky-kyrgyz@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Kyrgyz\n" +"X-Poedit-Country: KYRGYZSTAN\n" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:302 +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "\"%s\" файлы окууга ачылган жок." + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:316 +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:722 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:723 +msgid "Master" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:724 +msgid "Front" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:725 +msgid "Rear" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:726 +msgid "Headphones" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:727 +msgid "Center" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:728 +msgid "LFE" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:729 +msgid "Surround" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:730 +msgid "Side" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:731 +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:732 +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:733 +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:734 +msgid "AUX Out" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:735 +msgid "Bass" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:736 +msgid "Treble" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:737 +msgid "3D Depth" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:738 +msgid "3D Center" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:739 +msgid "3D Enhance" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:740 +msgid "Telephone" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:741 +msgid "Microphone" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:742 +msgid "Line Out" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:743 sys/oss4/oss4-mixer.c:744 +msgid "Line In" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:745 +msgid "Internal CD" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:746 +msgid "Video In" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:747 +msgid "AUX 1 In" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:748 +msgid "AUX 2 In" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:749 +msgid "AUX In" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:750 +msgid "PCM" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:751 sys/oss4/oss4-mixer.c:752 +msgid "Record Gain" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:753 +msgid "Output Gain" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:754 +msgid "Microphone Boost" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:755 +msgid "Loopback" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:756 +msgid "Diagnostic" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:757 +msgid "Bass Boost" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:758 +msgid "Playback Ports" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:759 +msgid "Input" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:760 sys/oss4/oss4-mixer.c:761 +msgid "Record Source" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:762 +msgid "Monitor Source" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:763 +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:764 +msgid "Monitor" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:765 +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:766 sys/oss4/oss4-mixer.c:786 +msgid "Stereo" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:767 +msgid "Surround Sound" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:768 +msgid "Microphone Gain" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:769 +msgid "Speaker Source" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:770 +msgid "Microphone Source" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:771 +msgid "Jack" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:772 +msgid "Center / LFE" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:773 +msgid "Stereo Mix" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:774 +msgid "Mono Mix" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:775 +msgid "Input Mix" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:776 +msgid "SPDIF In" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:777 +msgid "SPDIF Out" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:778 +msgid "Microphone 1" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:779 +msgid "Microphone 2" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:780 +msgid "Digital Out" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:781 +msgid "Digital In" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:782 +msgid "HDMI" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:783 +msgid "Modem" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:784 +msgid "Handset" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:785 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:787 +msgid "None" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:788 +msgid "On" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:789 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:790 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:791 +msgid "Fast" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:792 +msgid "Very Low" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:793 +msgid "Low" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:794 +msgid "Medium" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:795 +msgid "High" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:796 sys/oss4/oss4-mixer.c:797 +msgid "Very High" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:798 +msgid "Production" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:799 +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:800 +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:801 +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:802 +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:803 +msgid "Green Connector" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:804 +msgid "Pink Connector" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:805 +msgid "Blue Connector" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:806 +msgid "White Connector" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:807 +msgid "Black Connector" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:808 +msgid "Gray Connector" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:809 +msgid "Orange Connector" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:810 +msgid "Red Connector" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:811 +msgid "Yellow Connector" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:812 +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:813 +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:814 +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:815 +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:816 +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:817 +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:818 +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:819 +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:820 +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:821 +msgid "Spread Output" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:822 +msgid "Downmix" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:866 +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:868 +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:870 +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:921 +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:928 +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-sink.c:498 sys/oss4/oss4-source.c:367 +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-sink.c:508 sys/oss4/oss4-source.c:377 +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-sink.c:519 sys/oss4/oss4-source.c:388 +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Алдын \"%s\" жабдыкты ачалган жок." + +#: sys/oss4/oss4-sink.c:528 sys/oss4/oss4-source.c:398 +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-sink.c:644 +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-sink.c:651 +msgid "Audio playback error." +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-source.c:520 +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-source.c:527 +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.7.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-09 13:37+0300\n" "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" @@ -171,26 +171,326 @@ msgstr "" msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Nepavyko atverti CD įrenginio skaitymui." -msgid "Gain" -msgstr "Garsinimas" +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“ skaitymui." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" + +msgid "Master" +msgstr "" + +msgid "Front" +msgstr "" + +msgid "Rear" +msgstr "" + +msgid "Headphones" +msgstr "" + +msgid "Center" +msgstr "" + +msgid "LFE" +msgstr "" + +msgid "Surround" +msgstr "" + +msgid "Side" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Built-in Speaker" msgstr "Garsiakalbiai" -msgid "Headphone" +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "" + +msgid "AUX Out" +msgstr "" + +msgid "3D Depth" +msgstr "" + +msgid "3D Center" +msgstr "" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "" + +msgid "Telephone" msgstr "" msgid "Line Out" msgstr "" +msgid "Line In" +msgstr "" + +msgid "Internal CD" +msgstr "" + +msgid "Video In" +msgstr "" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "" + +msgid "AUX In" +msgstr "" + +msgid "Record Gain" +msgstr "" + +msgid "Output Gain" +msgstr "" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "" + +msgid "Loopback" +msgstr "" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "" + +msgid "Input" +msgstr "" + +msgid "Record Source" +msgstr "" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "" + +msgid "Stereo" +msgstr "" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "" + +msgid "Jack" +msgstr "" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "" + +msgid "Input Mix" +msgstr "" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "" + msgid "SPDIF Out" msgstr "" -msgid "AUX 1 Out" +msgid "Microphone 1" msgstr "" -msgid "AUX 2 Out" +msgid "Microphone 2" +msgstr "" + +msgid "Digital Out" +msgstr "" + +msgid "Digital In" +msgstr "" + +msgid "HDMI" +msgstr "" + +msgid "Modem" +msgstr "" + +msgid "Handset" +msgstr "" + +msgid "Other" +msgstr "" + +msgid "None" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Off" +msgstr "" + +msgid "Mute" +msgstr "" + +msgid "Fast" +msgstr "" + +msgid "Very Low" +msgstr "" + +msgid "Low" +msgstr "" + +msgid "Medium" +msgstr "" + +msgid "High" +msgstr "" + +msgid "Very High" +msgstr "" + +msgid "Production" +msgstr "" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "" + +msgid "Green Connector" +msgstr "" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "" + +msgid "White Connector" +msgstr "" + +msgid "Black Connector" +msgstr "" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "" + +msgid "Red Connector" +msgstr "" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Spread Output" +msgstr "" + +msgid "Downmix" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "" + +msgid "Audio playback error." +msgstr "" + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "" + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "" + +msgid "Gain" +msgstr "Garsinimas" + +msgid "Headphone" msgstr "" #, c-format @@ -312,11 +612,11 @@ msgstr "" msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "Negalima veikti be laikrodžio" -#~ msgid "Could not read from CD." -#~ msgstr "Nepavyko skaityti iš CD." +#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." +#~ msgstr "Šis failas užšifruotas ir negali būti pagrotas." #~ msgid "Disc is not an Audio CD." #~ msgstr "Diskas nėra Audio CD" -#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." -#~ msgstr "Šis failas užšifruotas ir negali būti pagrotas." +#~ msgid "Could not read from CD." +#~ msgstr "Nepavyko skaityti iš CD." @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.17.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-11 13:16+0000\n" "Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>\n" "Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n" @@ -180,26 +180,329 @@ msgstr "" msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci ierakstīšanai." -msgid "Gain" -msgstr "Pieaugums" +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "Nav iespējams atvērt audio ierīci jaucēja kontroles vadīšanai." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"Nav iespējams atvērt audio ierīci jaucēja kontroles vadīšanai. Šis elements " +"neatbalsta šo Open Sound System versiju." + +msgid "Master" +msgstr "Galvenais" + +msgid "Front" +msgstr "Priekšpuse" + +msgid "Rear" +msgstr "Aizmugure" + +msgid "Headphones" +msgstr "Austiņas" + +msgid "Center" +msgstr "Centrāls" + +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +msgid "Surround" +msgstr "Ieskaujošs" + +msgid "Side" +msgstr "Puse" msgid "Built-in Speaker" msgstr "Iebūvētais skaļrunis" -msgid "Headphone" -msgstr "Austiņas" +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "AUX 1 izeja" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "AUX 2 izeja" + +msgid "AUX Out" +msgstr "AUX izeja" + +msgid "3D Depth" +msgstr "3D dziļums" + +msgid "3D Center" +msgstr "3D centrēts" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "3D aptverošs" + +msgid "Telephone" +msgstr "Telefons" msgid "Line Out" msgstr "Skaņas izeja" +msgid "Line In" +msgstr "Skaņas ieeja" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Iekšējais CD" + +msgid "Video In" +msgstr "Video ieeja" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "AUX 1 ieeja" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "AUX 2 ieeja" + +msgid "AUX In" +msgstr "AUX ieeja" + +msgid "Record Gain" +msgstr "Ierakstīšanas pieaugums" + +msgid "Output Gain" +msgstr "Izvades pieaugums" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Mikrofona pastiprinājums" + +msgid "Loopback" +msgstr "Atkārtošana" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "Diagnostika" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "Basu pastiprinājums" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "Atskaņošanas porti" + +msgid "Input" +msgstr "Ievade" + +msgid "Record Source" +msgstr "Ierakstīšanas avots" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "Monitora avots" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "Klaviatūras pīkstiens" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "Simulēt stereo" + +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "Ieskaujoša skaņa" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Mikrofona pieaugums" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "Skaļruņa avots" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "Mikrofona avots" + +msgid "Jack" +msgstr "Ligzda" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "Centrālais / LFE" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Stereo jaukšana" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "Mono jaukšana" + +msgid "Input Mix" +msgstr "Ievades jaukšana" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF ieeja" + msgid "SPDIF Out" msgstr "SPDIF izeja" -msgid "AUX 1 Out" -msgstr "AUX 1 izeja" +msgid "Microphone 1" +msgstr "Mikrofons 1" -msgid "AUX 2 Out" -msgstr "AUX 2 izeja" +msgid "Microphone 2" +msgstr "Mikrofons 2" + +msgid "Digital Out" +msgstr "Digitālā izeja" + +msgid "Digital In" +msgstr "Digitālā ieeja" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +msgid "Modem" +msgstr "Modems" + +msgid "Handset" +msgstr "Papildierīce" + +msgid "Other" +msgstr "Cits" + +msgid "None" +msgstr "Nav" + +msgid "On" +msgstr "Ieslēgts" + +msgid "Off" +msgstr "Izslēgts" + +msgid "Mute" +msgstr "Klusums" + +msgid "Fast" +msgstr "Ātrs" + +msgid "Very Low" +msgstr "Ļoti zems" + +msgid "Low" +msgstr "Zems" + +msgid "Medium" +msgstr "Vidējs" + +msgid "High" +msgstr "Augsts" + +msgid "Very High" +msgstr "Ļoti augsts" + +msgid "Production" +msgstr "Izstrāde" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Priekšējā paneļa nikrofons" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Priekšējā paneļa skaņas ieeja" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Priekšējā paneļa austiņas" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Priekšējā paneļa skaņas izeja" + +msgid "Green Connector" +msgstr "Zaļais savienotājs" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "Rozā savienotājs" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "Zilais savienotājs" + +msgid "White Connector" +msgstr "Baltais savienotājs" + +msgid "Black Connector" +msgstr "Melnais savienotājs" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "Pelēkais savienotājs" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "Oranžais savienotājs" + +msgid "Red Connector" +msgstr "Sarkanais savienotājs" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Dzeltenais savienotājs" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Zaļais priekšējā paneļa savienotājs" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Rozā priekšējā paneļa savienotājs" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Zilais priekšējā paneļa savienotājs" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Baltais priekšējā paneļa savienotājs" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Melnais priekšējā paneļa savienotājs" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Pelēkais priekšējā paneļa savienotājs" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Oranžais priekšējā paneļa savienotājs" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Sarkanais priekšējā paneļa savienotājs" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Dzeltenais priekšējā paneļa savienotājs" + +msgid "Spread Output" +msgstr "Sadalīt izvadi" + +msgid "Downmix" +msgstr "Pazeminātā jaukšana" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Virtuālā jaucēja ievads" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Virtuālā jaucēja izvads" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Virtuālā jaucēja kanāli" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "%s funkcija" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "%s funkcija" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Šis elements neatbalsta šo " +"Open Sound System versiju." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta atskaņošanu." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Audio atskaņošanas kļūda." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta ierakstīšanu." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Radās kļūda ierakstot no audio ierīces." + +msgid "Gain" +msgstr "Pieaugums" + +msgid "Headphone" +msgstr "Austiņas" #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.10.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-26 19:09+0100\n" "Last-Translator: Michel Bugeja <michelbugeja@rabatmalta.com>\n" "Language-Team: Maltese <translation-team-mt@lists.sourceforge.net>\n" @@ -170,26 +170,368 @@ msgstr "" msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Audio device ma jistax jintuża biex tirrekordja." -msgid "Gain" -msgstr "Gain" +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "Ma nistax niftaħ apparat tal-awdjo għal mixer control handling." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"Ma nistax niftaħ apparat tal-awdjo għal mixer control handling. Din il-" +"verzjoni ta' Open Sound System mhux issapportjata minn din l-element." + +#, fuzzy +msgid "Master" +msgstr "Fast" + +msgid "Front" +msgstr "Quddiem" + +msgid "Rear" +msgstr "Wara" + +msgid "Headphones" +msgstr "Headphones" + +#, fuzzy +msgid "Center" +msgstr "Center / LFE" + +msgid "LFE" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Surround" +msgstr "Surround sound" + +msgid "Side" +msgstr "Ġenb" #, fuzzy msgid "Built-in Speaker" msgstr "Speaker" -msgid "Headphone" +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "" + +msgid "AUX Out" +msgstr "" + +msgid "3D Depth" +msgstr "" + +msgid "3D Center" +msgstr "" + +msgid "3D Enhance" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Telephone" +msgstr "Headphones" + msgid "Line Out" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Line In" +msgstr "Line-in" + +msgid "Internal CD" +msgstr "" + +msgid "Video In" +msgstr "" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "" + +msgid "AUX In" +msgstr "" + +msgid "Record Gain" +msgstr "" + +msgid "Output Gain" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Mikrofonu" + +msgid "Loopback" +msgstr "" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "" + +msgid "Input" +msgstr "Input" + +msgid "Record Source" +msgstr "" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "" + +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +#, fuzzy +msgid "Surround Sound" +msgstr "Surround sound" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Mikrofonu" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Source" +msgstr "Mikrofonu" + +msgid "Jack" +msgstr "" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "Center / LFE" + +#, fuzzy +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Stereo" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Input Mix" +msgstr "Input mix" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "" + msgid "SPDIF Out" msgstr "" -msgid "AUX 1 Out" +#, fuzzy +msgid "Microphone 1" +msgstr "Mikrofonu" + +#, fuzzy +msgid "Microphone 2" +msgstr "Mikrofonu" + +msgid "Digital Out" msgstr "" -msgid "AUX 2 Out" +msgid "Digital In" +msgstr "" + +msgid "HDMI" +msgstr "" + +msgid "Modem" +msgstr "" + +msgid "Handset" +msgstr "" + +msgid "Other" +msgstr "" + +msgid "None" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "On" + +msgid "Off" +msgstr "Off" + +msgid "Mute" +msgstr "" + +msgid "Fast" +msgstr "Fast" + +msgid "Very Low" +msgstr "" + +msgid "Low" +msgstr "Low" + +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +msgid "High" +msgstr "High" + +#, fuzzy +msgid "Very High" +msgstr "Very high" + +msgid "Production" +msgstr "Production" + +#, fuzzy +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Mikrofonu tal-panella ta' quddiem" + +#, fuzzy +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Front panel line-in" + +#, fuzzy +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Front panel headphones" + +#, fuzzy +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Front panel line-in" + +#, fuzzy +msgid "Green Connector" +msgstr "Connector aħdar" + +#, fuzzy +msgid "Pink Connector" +msgstr "Connector roża" + +#, fuzzy +msgid "Blue Connector" +msgstr "Connector Blu" + +#, fuzzy +msgid "White Connector" +msgstr "Connector abjad" + +#, fuzzy +msgid "Black Connector" +msgstr "Connector iswed" + +#, fuzzy +msgid "Gray Connector" +msgstr "Connector Griż" + +#, fuzzy +msgid "Orange Connector" +msgstr "Connector oranġjo" + +#, fuzzy +msgid "Red Connector" +msgstr "Connector aħmar" + +#, fuzzy +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Connector isfar" + +#, fuzzy +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Front panel connector aħdar" + +#, fuzzy +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Front panel connector roża" + +#, fuzzy +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Front panel connector blu" + +#, fuzzy +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Front panel connector abjad" + +#, fuzzy +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Front panel connector iswed" + +#, fuzzy +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Front panel connector Griż" + +#, fuzzy +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Front Panel connector oranġjo" + +#, fuzzy +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Front panel connector aħmar" + +#, fuzzy +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Front panel connector isfar" + +msgid "Spread Output" +msgstr "" + +msgid "Downmix" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Virtual mixer input" + +#, fuzzy +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Virtual mixer output" + +#, fuzzy +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Virtual mixer input" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Ma nistax niftaħ apparat tal-awdjo biex indoqq. Dil il-verżjoni ta' Open " +"Sound System mhux issapportjatha minn dan l-element." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Id-daqq mhux issappartjat minn dan l-apparat tal-awdjo." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Żball fiid-daqq tal-awdjo." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Irrekordjar mhux issapportjat minn dan l-apparat tal-awdjo." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Żball fl-irrekordjar mill-apparat tal-awdjo." + +msgid "Gain" +msgstr "Gain" + +msgid "Headphone" msgstr "" #, fuzzy, c-format @@ -319,51 +661,51 @@ msgstr "Ma tistax tibdel ir-resolution waqt runtime." msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "Ma nistax nħaddem mingħajr arloġġ" -#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" -#~ msgstr "L-attributi ta' kontroll ta' device '%s' ma nqrawx." +#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Problem biex inwaqqaf streaming capture mill-apparat '%s'." -#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" -#~ msgstr "" -#~ "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Problem biex nibda streaming capture mill-apparat '%s'." -#~ msgid "" -#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " -#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " -#~ "device %s" -#~ msgstr "" -#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " -#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " -#~ "device %s" +#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." +#~ msgstr "Ma nistax nirċievi biżżejjed buffers mill-apparat '%s'." -#~ msgid "" -#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." -#~ msgstr "" -#~ "Problema biex inġib video frames mill-apparat '%s'. Il-memorja allokata " -#~ "mhijiex biżżejjed." +#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." +#~ msgstr "Ma nistax nirċievi buffers mill-apparat '%s'." -#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." -#~ msgstr "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." +#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +#~ msgstr "Appart '%s' ma jistax jagħmel capture f'dan il-format" -#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." -#~ msgstr "Ma nstab l-ebda buffer free fl-indiċi %d tal-pool." +#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +#~ msgstr "Appart '%s' ma jistax jagħmel capture bi %dx%d" #~ msgid "Device '%s' does not support video capture" #~ msgstr "Appart '%s' ma jagħmilx video capture" -#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" -#~ msgstr "Appart '%s' ma jistax jagħmel capture bi %dx%d" +#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." +#~ msgstr "Ma nstab l-ebda buffer free fl-indiċi %d tal-pool." -#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" -#~ msgstr "Appart '%s' ma jistax jagħmel capture f'dan il-format" +#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." +#~ msgstr "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." -#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." -#~ msgstr "Ma nistax nirċievi buffers mill-apparat '%s'." +#~ msgid "" +#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." +#~ msgstr "" +#~ "Problema biex inġib video frames mill-apparat '%s'. Il-memorja allokata " +#~ "mhijiex biżżejjed." -#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." -#~ msgstr "Ma nistax nirċievi biżżejjed buffers mill-apparat '%s'." +#~ msgid "" +#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " +#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " +#~ "device %s" +#~ msgstr "" +#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " +#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " +#~ "device %s" -#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." -#~ msgstr "Problem biex nibda streaming capture mill-apparat '%s'." +#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +#~ msgstr "" +#~ "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" -#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." -#~ msgstr "Problem biex inwaqqaf streaming capture mill-apparat '%s'." +#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" +#~ msgstr "L-attributi ta' kontroll ta' device '%s' ma nqrawx." @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-03 14:42+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" @@ -168,26 +168,326 @@ msgstr "" msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing." -msgid "Gain" +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for lesing." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" + +msgid "Master" +msgstr "" + +msgid "Front" +msgstr "" + +msgid "Rear" +msgstr "" + +msgid "Headphones" +msgstr "" + +msgid "Center" +msgstr "" + +msgid "LFE" +msgstr "" + +msgid "Surround" +msgstr "" + +msgid "Side" msgstr "" #, fuzzy msgid "Built-in Speaker" msgstr "Høyttaler" -msgid "Headphone" +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "" + +msgid "AUX Out" +msgstr "" + +msgid "3D Depth" +msgstr "" + +msgid "3D Center" +msgstr "" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "" + +msgid "Telephone" msgstr "" msgid "Line Out" msgstr "" +msgid "Line In" +msgstr "" + +msgid "Internal CD" +msgstr "" + +msgid "Video In" +msgstr "" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "" + +msgid "AUX In" +msgstr "" + +msgid "Record Gain" +msgstr "" + +msgid "Output Gain" +msgstr "" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "" + +msgid "Loopback" +msgstr "" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "" + +msgid "Input" +msgstr "" + +msgid "Record Source" +msgstr "" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "" + +msgid "Stereo" +msgstr "" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "" + +msgid "Jack" +msgstr "" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "" + +msgid "Input Mix" +msgstr "" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "" + msgid "SPDIF Out" msgstr "" -msgid "AUX 1 Out" +msgid "Microphone 1" msgstr "" -msgid "AUX 2 Out" +msgid "Microphone 2" +msgstr "" + +msgid "Digital Out" +msgstr "" + +msgid "Digital In" +msgstr "" + +msgid "HDMI" +msgstr "" + +msgid "Modem" +msgstr "" + +msgid "Handset" +msgstr "" + +msgid "Other" +msgstr "" + +msgid "None" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Off" +msgstr "" + +msgid "Mute" +msgstr "" + +msgid "Fast" +msgstr "" + +msgid "Very Low" +msgstr "" + +msgid "Low" +msgstr "" + +msgid "Medium" +msgstr "" + +msgid "High" +msgstr "" + +msgid "Very High" +msgstr "" + +msgid "Production" +msgstr "" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "" + +msgid "Green Connector" +msgstr "" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "" + +msgid "White Connector" +msgstr "" + +msgid "Black Connector" +msgstr "" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "" + +msgid "Red Connector" +msgstr "" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Spread Output" +msgstr "" + +msgid "Downmix" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "" + +msgid "Audio playback error." +msgstr "" + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "" + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "" + +msgid "Gain" +msgstr "" + +msgid "Headphone" msgstr "" #, fuzzy, c-format @@ -309,18 +609,16 @@ msgstr "" msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "Kan ikke operere uten en klokke" -#~ msgid "Could not read from CD." -#~ msgstr "Kunne ikke lese fra CD." - -#~ msgid "Disc is not an Audio CD." -#~ msgstr "Platen er ikke en lyd-CD." +#, fuzzy +#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second" +#~ msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data." #, fuzzy -#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'." +#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'" #~ msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»." #, fuzzy -#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" +#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" #~ msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data." #, fuzzy @@ -328,13 +626,15 @@ msgstr "Kan ikke operere uten en klokke" #~ msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data." #, fuzzy -#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" #~ msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data." #, fuzzy -#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'" +#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'." #~ msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»." -#, fuzzy -#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second" -#~ msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data." +#~ msgid "Disc is not an Audio CD." +#~ msgstr "Platen er ikke en lyd-CD." + +#~ msgid "Could not read from CD." +#~ msgstr "Kunne ikke lese fra CD." @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-15 22:55+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -180,26 +180,329 @@ msgstr "" msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen." -msgid "Gain" -msgstr "Versterking" +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor de mixerbesturing." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"Kan het audio-apparaat niet openen voor de mixerbesturing. Deze versie van " +"het Open Soundsysteem wordt niet ondersteund door dit element." + +msgid "Master" +msgstr "Master" + +msgid "Front" +msgstr "Voorzijde" + +msgid "Rear" +msgstr "Achterzijde" + +msgid "Headphones" +msgstr "Hoofdtelefoon" + +msgid "Center" +msgstr "Midden" + +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +msgid "Side" +msgstr "Zijkant" msgid "Built-in Speaker" msgstr "Ingebouwde luidspreker" -msgid "Headphone" -msgstr "Hoofdtelefoon" +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "AUX 1-out" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "AUX 2-out" + +msgid "AUX Out" +msgstr "AUX-out" + +msgid "3D Depth" +msgstr "3D diepte" + +msgid "3D Center" +msgstr "3D midden" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "3D verbeteren" + +msgid "Telephone" +msgstr "Telefoon" msgid "Line Out" msgstr "Line-out" +msgid "Line In" +msgstr "Line-in" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Interne cd" + +msgid "Video In" +msgstr "Video-in" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "AUX 1-in" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "AUX 2-in" + +msgid "AUX In" +msgstr "AUX-in" + +msgid "Record Gain" +msgstr "Opnameversterking" + +msgid "Output Gain" +msgstr "Uitgangversterking" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Microfoon-boost" + +msgid "Loopback" +msgstr "Terugkoppeling" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "Diagnostiek" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "Lage tonen-boost" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "Afspeelpoorten" + +msgid "Input" +msgstr "Invoer" + +msgid "Record Source" +msgstr "Opnamebron" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "Monitorbron" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "Toetsenbordpiep" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "Stereo simuleren" + +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "Surround geluid" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Microfoonversterking" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "Luidsprekerbron" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "Microfoonbron" + +msgid "Jack" +msgstr "Jack" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "Midden / LFE" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Stereo mix" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "Mono mix" + +msgid "Input Mix" +msgstr "Invoer mix" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF-in" + msgid "SPDIF Out" msgstr "SPDIF-out" -msgid "AUX 1 Out" -msgstr "AUX 1-out" +msgid "Microphone 1" +msgstr "Microfoon 1" -msgid "AUX 2 Out" -msgstr "AUX 2-out" +msgid "Microphone 2" +msgstr "Microfoon 2" + +msgid "Digital Out" +msgstr "Digitaal-out" + +msgid "Digital In" +msgstr "Digitaal-in" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +msgid "Handset" +msgstr "Mobieltje" + +msgid "Other" +msgstr "Overige" + +msgid "None" +msgstr "Geen" + +msgid "On" +msgstr "Aan" + +msgid "Off" +msgstr "Uit" + +msgid "Mute" +msgstr "Gedempt" + +msgid "Fast" +msgstr "Snel" + +msgid "Very Low" +msgstr "Zeer laag" + +msgid "Low" +msgstr "Laag" + +msgid "Medium" +msgstr "Gemiddeld" + +msgid "High" +msgstr "Hoog" + +msgid "Very High" +msgstr "Zeer hoog" + +msgid "Production" +msgstr "Productie" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Microfoon in frontpaneel" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Lijn-in in frontpaneel" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Hoofdtelefoon in frontpaneel" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Lijn-in in frontpaneel" + +msgid "Green Connector" +msgstr "Groene connector" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "Roze connector" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "Blauwe connector" + +msgid "White Connector" +msgstr "Witte connector" + +msgid "Black Connector" +msgstr "Zwarte connector" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "Grijze connector" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "Oranje connector" + +msgid "Red Connector" +msgstr "Rode connector" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Gele connector" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Groene connector in frontpaneel" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Roze connector in frontpaneel" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Blauwe connector in frontpaneel" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Witte connector in frontpaneel" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Zwarte connector in frontpaneel" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Grijze connector in frontpaneel" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Oranje connector in frontpaneel" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Rode connector in frontpaneel" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Gele connector in frontpaneel" + +msgid "Spread Output" +msgstr "Spread Output" + +msgid "Downmix" +msgstr "Downmix" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Virtuele mixer-invoer" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Virtuele mixer-uitvoer" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Virtuele mixer-kanalen" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "%s-functie" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "%s-functie" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Deze versie van het Open " +"Soundsysteem wordt niet ondersteund door dit element." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Afspelen wordt door dit audio-apparaat niet ondersteund." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Fout bij audio-afspelen." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Opnemen wordt door dit audio-apparaat niet ondersteund." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Fout bij opnemen met dit audio-apparaat." + +msgid "Gain" +msgstr "Versterking" + +msgid "Headphone" +msgstr "Hoofdtelefoon" #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n" "Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n" "Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n" @@ -173,26 +173,341 @@ msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋ msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." -msgid "Gain" +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." + +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." + +msgid "Master" +msgstr "" + +msgid "Front" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Rear" +msgstr "ଅନୁଲିପିକରଣ" + +msgid "Headphones" +msgstr "" + +msgid "Center" +msgstr "" + +msgid "LFE" +msgstr "" + +msgid "Surround" msgstr "" #, fuzzy +msgid "Side" +msgstr "ଭିଡିଓ" + +#, fuzzy msgid "Built-in Speaker" msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର" -msgid "Headphone" +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "" + +msgid "AUX Out" +msgstr "" + +msgid "3D Depth" +msgstr "" + +msgid "3D Center" +msgstr "" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "" + +msgid "Telephone" msgstr "" msgid "Line Out" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Line In" +msgstr "ଲାଇନ-ଇନ" + +msgid "Internal CD" +msgstr "" + +msgid "Video In" +msgstr "" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "" + +msgid "AUX In" +msgstr "" + +msgid "Record Gain" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Output Gain" +msgstr "ନିର୍ଗମ-ବୃଦ୍ଧି" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Boost" +msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍" + +msgid "Loopback" +msgstr "" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "" + +msgid "Input" +msgstr "" + +msgid "Record Source" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Monitor Source" +msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "" + +msgid "Stereo" +msgstr "" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Gain" +msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍" + +#, fuzzy +msgid "Speaker Source" +msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Source" +msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍" + +msgid "Jack" +msgstr "" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "" + +msgid "Input Mix" +msgstr "" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "" + msgid "SPDIF Out" msgstr "" -msgid "AUX 1 Out" +#, fuzzy +msgid "Microphone 1" +msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍" + +#, fuzzy +msgid "Microphone 2" +msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍" + +#, fuzzy +msgid "Digital Out" +msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୧" + +#, fuzzy +msgid "Digital In" +msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୧" + +msgid "HDMI" msgstr "" -msgid "AUX 2 Out" +msgid "Modem" +msgstr "" + +msgid "Handset" +msgstr "" + +msgid "Other" +msgstr "" + +msgid "None" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Off" +msgstr "" + +msgid "Mute" +msgstr "" + +msgid "Fast" +msgstr "" + +msgid "Very Low" +msgstr "" + +msgid "Low" +msgstr "" + +msgid "Medium" +msgstr "" + +msgid "High" +msgstr "" + +msgid "Very High" +msgstr "" + +msgid "Production" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "" + +msgid "Green Connector" +msgstr "" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "" + +msgid "White Connector" +msgstr "" + +msgid "Black Connector" +msgstr "" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "" + +msgid "Red Connector" +msgstr "" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Spread Output" +msgstr "" + +msgid "Downmix" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "" + +msgid "Audio playback error." +msgstr "" + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "" + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "" + +msgid "Gain" +msgstr "" + +msgid "Headphone" msgstr "" #, fuzzy, c-format @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-11 22:18+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -177,26 +177,329 @@ msgstr "" msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania." -msgid "Gain" -msgstr "Wzmocnienie" +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do sterowania mikserem." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do sterowania mikserem. Ta " +"wersja Open Sound System nie jest obsługiwana przez ten moduł." + +msgid "Master" +msgstr "Główna" + +msgid "Front" +msgstr "Przód" + +msgid "Rear" +msgstr "Tył" + +msgid "Headphones" +msgstr "Słuchawki" + +msgid "Center" +msgstr "Środek" + +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +msgid "Surround" +msgstr "Otoczenie" + +msgid "Side" +msgstr "Bok" msgid "Built-in Speaker" msgstr "Wbudowany głośniczek" -msgid "Headphone" -msgstr "Słuchawki" +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "Wyjście AUX 1" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "Wyjście AUX 2" + +msgid "AUX Out" +msgstr "Wyjście AUX" + +msgid "3D Depth" +msgstr "Głębokość 3D" + +msgid "3D Center" +msgstr "Środek 3D" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "Uwydatnienie 3D" + +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" msgid "Line Out" msgstr "Wyjście linii" +msgid "Line In" +msgstr "Wejście linii" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Wewnętrzne CD" + +msgid "Video In" +msgstr "Wejście wideo" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "Wejście AUX 1" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "Wejście AUX 2" + +msgid "AUX In" +msgstr "Wejście AUX" + +msgid "Record Gain" +msgstr "Wzmocnienie nagrywania" + +msgid "Output Gain" +msgstr "Wzmocnienie wyjścia" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Podbicie mikrofonu" + +msgid "Loopback" +msgstr "Pętla zwrotna" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "Diagnostyka" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "Podbicie basów" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "Porty playbacku" + +msgid "Input" +msgstr "Wejście" + +msgid "Record Source" +msgstr "Źródło nagrywania" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "Źródło monitora" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "Pisk klawiatury" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "Symulacja stereo" + +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "Dźwięk surround" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Wzmocnienie mikrofonu" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "Źródło głośniczka" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "Źródło mikrofonu" + +msgid "Jack" +msgstr "Gniazdo" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "Środek / LFE" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Miksowanie stereo" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "Miksowanie mono" + +msgid "Input Mix" +msgstr "Miksowanie wejścia" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "Wejście SPDIF" + msgid "SPDIF Out" msgstr "Wyjście SPDIF" -msgid "AUX 1 Out" -msgstr "Wyjście AUX 1" +msgid "Microphone 1" +msgstr "Mikrofon 1" -msgid "AUX 2 Out" -msgstr "Wyjście AUX 2" +msgid "Microphone 2" +msgstr "Mikrofon 2" + +msgid "Digital Out" +msgstr "Wyjście cyfrowe" + +msgid "Digital In" +msgstr "Wejście cyfrowe" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +msgid "Handset" +msgstr "Zestaw słuchawkowy" + +msgid "Other" +msgstr "Inne" + +msgid "None" +msgstr "Brak" + +msgid "On" +msgstr "Włączone" + +msgid "Off" +msgstr "Wyłączone" + +msgid "Mute" +msgstr "Wyciszenie" + +msgid "Fast" +msgstr "Szybka" + +msgid "Very Low" +msgstr "Bardzo niska" + +msgid "Low" +msgstr "Niska" + +msgid "Medium" +msgstr "Średnia" + +msgid "High" +msgstr "Wysoka" + +msgid "Very High" +msgstr "Bardzo wysoka" + +msgid "Production" +msgstr "Produkcyjna" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Mikrofon na przednim panelu" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Wejście linii na przednim panelu" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Słuchawki na przednim panelu" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Wyjście linii na przednim panelu" + +msgid "Green Connector" +msgstr "Zielone gniazdo" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "Różowe gniazdo" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "Niebieskie gniazdo" + +msgid "White Connector" +msgstr "Białe gniazdo" + +msgid "Black Connector" +msgstr "Czarne gniazdo" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "Szare gniazdo" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "Pomarańczowe gniazdo" + +msgid "Red Connector" +msgstr "Czerwone gniazdo" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Żółte gniazdo" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Zielone gniazdo na przednim panelu" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Różowe gniazdo na przednim panelu" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Niebieskie gniazdo na przednim panelu" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Białe gniazdo na przednim panelu" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Czarne gniazdo na przednim panelu" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Szare gniazdo na przednim panelu" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Pomarańczowe gniazdo na przednim panelu" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Czerwone gniazdo na przednim panelu" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Żółte gniazdo na przednim panelu" + +msgid "Spread Output" +msgstr "Wyjście przestrzenne" + +msgid "Downmix" +msgstr "Miksowanie w dół" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Wejście wirtualnego miksera" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Wyjście wirtualnego miksera" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Kanały wirtualnego miksera" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "Funkcja %s" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "Funkcja %s" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania. Ta wersja Open " +"Sound System nie jest obsługiwana przez ten moduł." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "To urządzenie dźwiękowe nie obsługuje odtwarzania." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Błąd odtwarzania dźwięku" + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "To urządzenie dźwiękowe nie obsługuje nagrywania." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Błąd nagrywania z urządzenia dźwiękowego." + +msgid "Gain" +msgstr "Wzmocnienie" + +msgid "Headphone" +msgstr "Słuchawki" #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 6e3a905b1..7df99a6bb 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-29 19:29-0300\n" "Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" @@ -183,26 +183,331 @@ msgstr "" msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para gravação." -msgid "Gain" -msgstr "Ganho" +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "" +"Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para manuseio do controle de " +"mixer." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para manuseio do controle de " +"mixer. Não há suporte a este elemento nesta versão do Open Sound System." + +msgid "Master" +msgstr "Principal" + +msgid "Front" +msgstr "Frontal" + +msgid "Rear" +msgstr "Traseira" + +msgid "Headphones" +msgstr "Fones de ouvido" + +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +msgid "Side" +msgstr "Lateral" msgid "Built-in Speaker" msgstr "Alto-falante interno" -msgid "Headphone" -msgstr "Fone de ouvido" +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "Saída aux. 1" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "Saída aux. 2" + +msgid "AUX Out" +msgstr "Saída aux." + +msgid "3D Depth" +msgstr "Profundidade 3D" + +msgid "3D Center" +msgstr "Centro 3D" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "Realce 3D" + +msgid "Telephone" +msgstr "Telefone" msgid "Line Out" msgstr "Saída de linha" +msgid "Line In" +msgstr "Entrada de linha" + +msgid "Internal CD" +msgstr "CD interno" + +msgid "Video In" +msgstr "Entrada de vídeo" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "Entrada aux. 1" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "Entrada aux. 2" + +msgid "AUX In" +msgstr "Entrada aux." + +msgid "Record Gain" +msgstr "Ganho de gravação" + +msgid "Output Gain" +msgstr "Ganho de saída" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Aumento do microfone" + +msgid "Loopback" +msgstr "Loopback" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "Diagnóstico" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "Aumento dos graves" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "Portas de reprodução" + +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +msgid "Record Source" +msgstr "Origem de gravação" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "Origem de monitoração" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "Bip do teclado" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "Simular estéreo" + +msgid "Stereo" +msgstr "Estéreo" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "Som surround" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Ganho do microfone" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "Origem do auto-falante" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "Origem do microfone" + +msgid "Jack" +msgstr "Jack" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "Centro/LFE" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Mixagem estéreo" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "Mixagem mono" + +msgid "Input Mix" +msgstr "Mixagem de entrada" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "Entrada SPDIF" + msgid "SPDIF Out" msgstr "Saída SPDIF" -msgid "AUX 1 Out" -msgstr "Saída aux. 1" +msgid "Microphone 1" +msgstr "Microfone 1" -msgid "AUX 2 Out" -msgstr "Saída aux. 2" +msgid "Microphone 2" +msgstr "Microfone 2" + +msgid "Digital Out" +msgstr "Saída digital" + +msgid "Digital In" +msgstr "Entrada digital" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +msgid "Handset" +msgstr "Monofone" + +msgid "Other" +msgstr "Outro" + +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +msgid "On" +msgstr "Ligado" + +msgid "Off" +msgstr "Desligado" + +msgid "Mute" +msgstr "Mudo" + +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +msgid "Very Low" +msgstr "Muito baixo" + +msgid "Low" +msgstr "Baixo" + +msgid "Medium" +msgstr "Médio" + +msgid "High" +msgstr "Alto" + +msgid "Very High" +msgstr "Muito alto" + +msgid "Production" +msgstr "Produção" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Microfone do painel frontal" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Entrada de linha do painel frontal" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Fones de ouvido do painel frontal" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Saída de linha do painel frontal" + +msgid "Green Connector" +msgstr "Conector verde" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "Conector rosa" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "Conector azul" + +msgid "White Connector" +msgstr "Conector branco" + +msgid "Black Connector" +msgstr "Conector preto" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "Conector cinza" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "Conector laranja" + +msgid "Red Connector" +msgstr "Conector vermelho" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Conector amarelo" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Conector verde do painel frontal" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Conector rosa do painel frontal" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Conector azul do painel frontal" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Conector branco do painel frontal" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Conector preto do painel frontal" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Conector cinza do painel frontal" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Conector laranja do painel frontal" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Conector vermelho do painel frontal" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Conector amarelo do painel frontal" + +msgid "Spread Output" +msgstr "" + +msgid "Downmix" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Entrada do mixer virtual" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Saída do mixer virtual" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Canais do mixer virtual" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "Função %s" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "Função %s" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para reprodução. Não há " +"suporte a este elemento nesta versão do Open Sound System." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Não há suporte a reprodução neste dispositivo de áudio." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Erro de reprodução de áudio." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Não há suporte a gravação neste dispositivo de áudio." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Erro ao gravar deste dispositivo de áudio." + +msgid "Gain" +msgstr "Ganho" + +msgid "Headphone" +msgstr "Fone de ouvido" #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-12 14:35+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n" "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" @@ -176,26 +176,368 @@ msgstr "" msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для записи." -msgid "Gain" -msgstr "Усиление" +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера. Данная " +"версия Open Sound System не поддерживается этим элементом." + +#, fuzzy +msgid "Master" +msgstr "Скорость" + +msgid "Front" +msgstr "Фронт" + +msgid "Rear" +msgstr "Тыл" + +msgid "Headphones" +msgstr "Наушники" + +#, fuzzy +msgid "Center" +msgstr "Центр / Сабвуфер" + +msgid "LFE" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Surround" +msgstr "Объёмный звук" + +msgid "Side" +msgstr "Боковые" #, fuzzy msgid "Built-in Speaker" msgstr "Внутренний динамик" -msgid "Headphone" +msgid "AUX 1 Out" msgstr "" +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "" + +msgid "AUX Out" +msgstr "" + +msgid "3D Depth" +msgstr "" + +msgid "3D Center" +msgstr "" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Telephone" +msgstr "Наушники" + msgid "Line Out" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Line In" +msgstr "Линейный вход" + +msgid "Internal CD" +msgstr "" + +msgid "Video In" +msgstr "" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "" + +msgid "AUX In" +msgstr "" + +msgid "Record Gain" +msgstr "" + +msgid "Output Gain" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Микрофон" + +msgid "Loopback" +msgstr "" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "" + +msgid "Input" +msgstr "Вход" + +msgid "Record Source" +msgstr "" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "" + +msgid "Stereo" +msgstr "Стерео" + +#, fuzzy +msgid "Surround Sound" +msgstr "Объёмный звук" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Микрофон" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Source" +msgstr "Микрофон" + +msgid "Jack" +msgstr "" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "Центр / Сабвуфер" + +#, fuzzy +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Стерео" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Input Mix" +msgstr "Уровень входа" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "" + msgid "SPDIF Out" msgstr "" -msgid "AUX 1 Out" +#, fuzzy +msgid "Microphone 1" +msgstr "Микрофон" + +#, fuzzy +msgid "Microphone 2" +msgstr "Микрофон" + +msgid "Digital Out" msgstr "" -msgid "AUX 2 Out" +msgid "Digital In" +msgstr "" + +msgid "HDMI" +msgstr "" + +msgid "Modem" +msgstr "" + +msgid "Handset" +msgstr "" + +msgid "Other" +msgstr "" + +msgid "None" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "Вкл" + +msgid "Off" +msgstr "Выкл" + +msgid "Mute" +msgstr "" + +msgid "Fast" +msgstr "Скорость" + +msgid "Very Low" +msgstr "" + +msgid "Low" +msgstr "Низкое" + +msgid "Medium" +msgstr "Среднее" + +msgid "High" +msgstr "Высокое" + +#, fuzzy +msgid "Very High" +msgstr "Очень высокое" + +msgid "Production" +msgstr "Продукция" + +#, fuzzy +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Фронтальный микрофон" + +#, fuzzy +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Фронтальный линейный вход" + +#, fuzzy +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Фронтальные наушники" + +#, fuzzy +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Фронтальный линейный вход" + +#, fuzzy +msgid "Green Connector" +msgstr "Зелёный разъём" + +#, fuzzy +msgid "Pink Connector" +msgstr "Розовый разъём" + +#, fuzzy +msgid "Blue Connector" +msgstr "Синий разъём" + +#, fuzzy +msgid "White Connector" +msgstr "Белый разъём" + +#, fuzzy +msgid "Black Connector" +msgstr "Чёрный разъём" + +#, fuzzy +msgid "Gray Connector" +msgstr "Серый разъём" + +#, fuzzy +msgid "Orange Connector" +msgstr "Оранжевый разъём" + +#, fuzzy +msgid "Red Connector" +msgstr "Красный разъём" + +#, fuzzy +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Жёлтый разъём" + +#, fuzzy +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Фронтальный зелёный разъём" + +#, fuzzy +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Фронтальный розовый разъём" + +#, fuzzy +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Фронтальный синий разъём" + +#, fuzzy +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Фронтальный белый разъём" + +#, fuzzy +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Фронтальный чёрный разъём" + +#, fuzzy +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Фронтальный серый разъём" + +#, fuzzy +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Фронтальный оранжевый разъём" + +#, fuzzy +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Фронтальный красный разъём" + +#, fuzzy +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Фронтальный жёлтый разъём" + +msgid "Spread Output" +msgstr "" + +msgid "Downmix" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Виртуальный вход микшера" + +#, fuzzy +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Виртуальный выход микшера" + +#, fuzzy +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Виртуальный вход микшера" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Данная версия Open " +"Sound System не поддерживается этим элементом." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Воспроизведение не поддерживается данным аудио-устройством." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Ошибка воспроизведения аудио." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Запись не поддерживается данным аудио-устройством." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Ошибка записи с аудио-устройства." + +msgid "Gain" +msgstr "Усиление" + +msgid "Headphone" msgstr "" #, c-format @@ -325,70 +667,70 @@ msgstr "" msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "Операция невозможна без часов" -#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" -#~ msgstr "" -#~ "Не удалось создать список видео-форматов, с которыми может работать " -#~ "устройство «%s»" - -#~ msgid "" -#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " -#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " -#~ "device %s" +#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second" #~ msgstr "" -#~ "Неподдерживаемый тип буфера, либо индекс вне диапазона, либо буферы не " -#~ "были распределены, либо неверные значения длины или userptr (устройство %" -#~ "s)" +#~ "Устройство «%s» не может осуществить захват при %d/%d кадрах в секунду" -#~ msgid "" -#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." -#~ msgstr "" -#~ "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s». Не хватает " -#~ "памяти." +#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'" +#~ msgstr "Не удалось установить параметры устройства «%s»" -#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." -#~ msgstr "" -#~ "не хватает памяти для постановки в очередь буфера пользовательского " -#~ "указателя (устройство %s)" +#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" +#~ msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»." -#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." -#~ msgstr "В пуле не найдено свободных буферов для индекса %d." +#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." +#~ msgstr "Файл зашифрован и не может быть воспроизведён." -#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" -#~ msgstr "Устройство «%s» не поддерживает захват видео" +#~ msgid "Disc is not an Audio CD." +#~ msgstr "Диск не является аудио-CD." -#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" -#~ msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в разрешении %dx%d" +#~ msgid "Could not read from CD." +#~ msgstr "Не удалось прочитать CD." -#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" -#~ msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в указанном формате" +#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Ошибка при остановке потокового захвата с устройства «%s»." -#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." -#~ msgstr "Не удалось получить буферы устройства «%s»" +#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Ошибка при запуске потокового захвата с устройства «%s»." #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." #~ msgstr "Не удалось получить необходимое количество буферов устройства «%s»" -#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." -#~ msgstr "Ошибка при запуске потокового захвата с устройства «%s»." +#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." +#~ msgstr "Не удалось получить буферы устройства «%s»" -#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." -#~ msgstr "Ошибка при остановке потокового захвата с устройства «%s»." +#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +#~ msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в указанном формате" -#~ msgid "Could not read from CD." -#~ msgstr "Не удалось прочитать CD." +#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +#~ msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в разрешении %dx%d" -#~ msgid "Disc is not an Audio CD." -#~ msgstr "Диск не является аудио-CD." +#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" +#~ msgstr "Устройство «%s» не поддерживает захват видео" -#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." -#~ msgstr "Файл зашифрован и не может быть воспроизведён." +#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." +#~ msgstr "В пуле не найдено свободных буферов для индекса %d." -#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" -#~ msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»." +#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." +#~ msgstr "" +#~ "не хватает памяти для постановки в очередь буфера пользовательского " +#~ "указателя (устройство %s)" -#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'" -#~ msgstr "Не удалось установить параметры устройства «%s»" +#~ msgid "" +#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." +#~ msgstr "" +#~ "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s». Не хватает " +#~ "памяти." -#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second" +#~ msgid "" +#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " +#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " +#~ "device %s" #~ msgstr "" -#~ "Устройство «%s» не может осуществить захват при %d/%d кадрах в секунду" +#~ "Неподдерживаемый тип буфера, либо индекс вне диапазона, либо буферы не " +#~ "были распределены, либо неверные значения длины или userptr (устройство %" +#~ "s)" + +#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось создать список видео-форматов, с которыми может работать " +#~ "устройство «%s»" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-13 10:28+0100\n" "Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -180,26 +180,330 @@ msgstr "" msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime záznamu." -msgid "Gain" -msgstr "Zisk" +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre obsluhu ovládania mixéra." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre obsluhu ovládania mixéra. Táto " +"verzia Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom." + +msgid "Master" +msgstr "Hlavné" + +msgid "Front" +msgstr "Predné" + +msgid "Rear" +msgstr "Zadné" + +msgid "Headphones" +msgstr "Slúchadlá" + +msgid "Center" +msgstr "Stredné" + +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +msgid "Surround" +msgstr "Priestorové" + +msgid "Side" +msgstr "Postranné" msgid "Built-in Speaker" msgstr "PC reproduktor" -msgid "Headphone" -msgstr "Slúchadlá" +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "AUX 1 výstup" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "AUX 2 výstup" + +msgid "AUX Out" +msgstr "AUX výstup" + +msgid "3D Depth" +msgstr "3D hĺbka" + +msgid "3D Center" +msgstr "3D stred" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "3D vylepšenie" + +msgid "Telephone" +msgstr "TelefónSlúchadlá" msgid "Line Out" msgstr "Linkový výstup" +msgid "Line In" +msgstr "Linkový vstup" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Vnútorne CD" + +msgid "Video In" +msgstr "Video vstup" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "AUX 1 vstup" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "AUX 2 vstup" + +msgid "AUX In" +msgstr "AUX vstup" + +msgid "Record Gain" +msgstr "Zisk záznamu" + +msgid "Output Gain" +msgstr "Zisk výstupu" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Zosilnenie mikrofónu" + +msgid "Loopback" +msgstr "Spätná väzba" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "Diagnostika" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "Zosilnenie basov" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "Prehrávacie porty" + +msgid "Input" +msgstr "Vstup" + +msgid "Record Source" +msgstr "Zdroj záznamu" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "Zdroj monitora" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "Pípanie klávesnice" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "Napodobniť stereo" + +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "Priestorový zvuk" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Zisk mikrofónu" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "Zdroj reproduktora" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "Zdroj mikrofónu" + +msgid "Jack" +msgstr "Jack" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "Stredné / LFE" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Stereo mix" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "Mono mix" + +#, fuzzy +msgid "Input Mix" +msgstr "Vstup mix" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF vstup" + msgid "SPDIF Out" msgstr "SPDIF výstup" -msgid "AUX 1 Out" -msgstr "AUX 1 výstup" +msgid "Microphone 1" +msgstr "Mikrofón 1" -msgid "AUX 2 Out" -msgstr "AUX 2 výstup" +msgid "Microphone 2" +msgstr "Mikrofón 2" + +msgid "Digital Out" +msgstr "Digitálny výstup" + +msgid "Digital In" +msgstr "Digitálny vstup" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +msgid "Handset" +msgstr "" + +msgid "Other" +msgstr "Iné" + +msgid "None" +msgstr "Žiadne" + +msgid "On" +msgstr "Zap" + +msgid "Off" +msgstr "Vyp" + +msgid "Mute" +msgstr "Potichu" + +msgid "Fast" +msgstr "Rýchla" + +msgid "Very Low" +msgstr "Veľmi nízka" + +msgid "Low" +msgstr "Nízka" + +msgid "Medium" +msgstr "Stredná" + +msgid "High" +msgstr "Vysoká" + +msgid "Very High" +msgstr "Veľmi vysoká" + +msgid "Production" +msgstr "Produkčná" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Mikrofón na prednom paneli" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Linkový vstup na prednom paneli" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Slúchadlá na prednom paneli" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Linkový výstup na prednom paneli" + +msgid "Green Connector" +msgstr "Zelený konektor" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "Ružový konektor" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "Modrý konektor" + +msgid "White Connector" +msgstr "Biely konektor" + +msgid "Black Connector" +msgstr "Čierny konektor" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "Šedý konektor" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "Oranžový konektor" + +msgid "Red Connector" +msgstr "Červený konektor" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Žltý konektor" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Zelený konektor na prednom paneli" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Ružový konektor na prednom paneli" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Modrý konektor na prednom paneli" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Biely konektor na prednom paneli" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Čierny konektor na prednom paneli" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Šedý konektor na prednom paneli" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Oranžový konektor na prednom paneli" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Červený konektor na prednom paneli" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Žltý konektor na prednom paneli" + +msgid "Spread Output" +msgstr "" + +msgid "Downmix" +msgstr "Zmixovať" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Vstup virtuálneho mixéra" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Výstup virtuálneho mixéra" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Kanály virtuálneho mixéra" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "%s Funkcia" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "%s Funkcia" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Túto verziu " +"Open Sound System nepodporuje tento prvok." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje prehrávanie." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Chyba prehrávania zvuku." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje záznam." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Chyba pri zázname zo zvukového zariadenia." + +msgid "Gain" +msgstr "Zisk" + +msgid "Headphone" +msgstr "Slúchadlá" #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." @@ -329,166 +633,166 @@ msgstr "Zmena rozlíšenia za chodu nie je zatiaľ podporovaná." msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín" -#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" -#~ msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s.'" +#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" +#~ msgstr "popis pre predvolený audiosrc pre GStreamer" -#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +#~ msgid "description for default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "popis pre predvolený audiosink pre GStreamer" + +#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies" +#~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hudbu a filmy" + +#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hlasové/video konferencie" + +#~ msgid "default GStreamer visualization plugin" +#~ msgstr "predvolený vizualizačný zásuvný modul pre GStreamer" + +#~ msgid "default GStreamer videosink" +#~ msgstr "predvolený videosink pre GStreamer" + +#~ msgid "default GStreamer video source" +#~ msgstr "predvolený zdroj videa pre GStreamer" + +#~ msgid "default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "predvolený audiosink pre GStreamer" + +#~ msgid "default GStreamer audio source" +#~ msgstr "predvolený zdroj zvuku pre GStreamer" + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a " +#~ "partial pipeline instead of just one element." #~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa zistiť možné video formáty, '%s' s ktorými vie zariadenie " -#~ "pracovať" +#~ "GStreamer dokáže nahrať video pomocou ľubovoľného počtu vstupných prvkov. " +#~ "Možnosťami sú napríklad v4lsrc a videotestsrc. Video zdroj môže byť " +#~ "čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom." #~ msgid "" -#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " -#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " -#~ "device %s" +#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be " +#~ "a partial pipeline instead of just one element." #~ msgstr "" -#~ "Tento typ vyrovnávacej pamäte nie je podporovaný, alebo je tento index " -#~ "mimo medzí, alebo zatiaľ nebola alokovaná žiadna vyrovnávacia pamäť, " -#~ "alebo userptr alebo dĺžka sú chybné. Zariadenie %s" +#~ "GStreamer dokáže nahrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu vstupných " +#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssrc, esdsrc, alsasrc. Zvukový zdroj " +#~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom." #~ msgid "" -#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." +#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " +#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins " +#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline " +#~ "instead of just one element." #~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'. Nedostatok pamäte." +#~ "GStreamer dokáže vsunúť vizualizačné zásuvné moduly do rúry a " +#~ "transformovať zvukový prúd údajov na videosnímky. Predvolený je goom, ale " +#~ "čoskoro bude dostupných viacero vizualizačných zásuvných modulov. " +#~ "Vizualizačný zásuvný modul môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným " +#~ "prvkom." -#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " +#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." #~ msgstr "" -#~ "nedostatok pamäte pre zaradenie požiadavky na používateľskú vyrovnávaciu " -#~ "pamäť ukazovateľa. zariadenie %s." +#~ "GStreamer dokáže prehrávať video pomocou ľubovoľného počtu výstupných " +#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink a " +#~ "aasink. Videosink môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom." -#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be " +#~ "a partial pipeline instead of just one element." #~ msgstr "" -#~ "Nenašli sa žiadne voľné oblasti vyrovnávacei pamäte v bloku na indexe %d." +#~ "GStreamer dokáže prehrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu výstupných " +#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssink, esdsink a alsasink. Audiosink " +#~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom." -#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" -#~ msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre zachytávanie videa" +#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies" +#~ msgstr "GStreamer audiosink pre hudbu a filmy" -#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" -#~ msgstr "Zariadenie '%s' nevie zachytávať na %dx%d" +#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "GStreamer audiosink pre hlasové/video konferencie" -#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" -#~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať v uvedenom formáte" +#~ msgid "Describes the selected output element." +#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok." -#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." -#~ msgstr "Nepodarilo sa získať vyrovnávaciu pamäť od zariadenia '%s'." +#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies." +#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hudbu a filmy." -#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." -#~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa získať dostatok vyrovnávacej pamäte od zariadenia '%s'." +#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing." +#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hlasové/video konferencie." -#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." -#~ msgstr "Chyba pri štartovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'." +#~ msgid "Describes the selected input element." +#~ msgstr "Opisuje vybraný vstupný prvok." -#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." -#~ msgstr "Chyba pri zastavovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'." +#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'." +#~ msgstr "Nepodarila sa výmena údajov so zariadením '%s'." -#~ msgid "Could not read from CD." -#~ msgstr "Nepodarilo sa čítať z CD." +#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second" +#~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať pri %d/%d snímkach za sekundu" -#~ msgid "Disc is not an Audio CD." -#~ msgstr "Tento disk nie je zvukové CD." +#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'" +#~ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť parametre zariadeniu '%s'" #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." #~ msgstr "Tento súbor je zašifrovaný a nedá sa prehrať." -#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'" -#~ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť parametre zariadeniu '%s'" +#~ msgid "Disc is not an Audio CD." +#~ msgstr "Tento disk nie je zvukové CD." -#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second" -#~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať pri %d/%d snímkach za sekundu" +#~ msgid "Could not read from CD." +#~ msgstr "Nepodarilo sa čítať z CD." -#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'." -#~ msgstr "Nepodarila sa výmena údajov so zariadením '%s'." +#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Chyba pri zastavovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'." -#~ msgid "Describes the selected input element." -#~ msgstr "Opisuje vybraný vstupný prvok." +#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Chyba pri štartovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'." -#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing." -#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hlasové/video konferencie." +#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." +#~ msgstr "" +#~ "Nepodarilo sa získať dostatok vyrovnávacej pamäte od zariadenia '%s'." -#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies." -#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hudbu a filmy." +#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." +#~ msgstr "Nepodarilo sa získať vyrovnávaciu pamäť od zariadenia '%s'." -#~ msgid "Describes the selected output element." -#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok." +#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +#~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať v uvedenom formáte" -#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" -#~ msgstr "GStreamer audiosink pre hlasové/video konferencie" +#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +#~ msgstr "Zariadenie '%s' nevie zachytávať na %dx%d" -#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies" -#~ msgstr "GStreamer audiosink pre hudbu a filmy" +#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" +#~ msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre zachytávanie videa" -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " -#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be " -#~ "a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." #~ msgstr "" -#~ "GStreamer dokáže prehrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu výstupných " -#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssink, esdsink a alsasink. Audiosink " -#~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom." +#~ "Nenašli sa žiadne voľné oblasti vyrovnávacei pamäte v bloku na indexe %d." -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " -#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " -#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." #~ msgstr "" -#~ "GStreamer dokáže prehrávať video pomocou ľubovoľného počtu výstupných " -#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink a " -#~ "aasink. Videosink môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom." +#~ "nedostatok pamäte pre zaradenie požiadavky na používateľskú vyrovnávaciu " +#~ "pamäť ukazovateľa. zariadenie %s." #~ msgid "" -#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " -#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins " -#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline " -#~ "instead of just one element." +#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." #~ msgstr "" -#~ "GStreamer dokáže vsunúť vizualizačné zásuvné moduly do rúry a " -#~ "transformovať zvukový prúd údajov na videosnímky. Predvolený je goom, ale " -#~ "čoskoro bude dostupných viacero vizualizačných zásuvných modulov. " -#~ "Vizualizačný zásuvný modul môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným " -#~ "prvkom." +#~ "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'. Nedostatok pamäte." #~ msgid "" -#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " -#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be " -#~ "a partial pipeline instead of just one element." +#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " +#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " +#~ "device %s" #~ msgstr "" -#~ "GStreamer dokáže nahrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu vstupných " -#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssrc, esdsrc, alsasrc. Zvukový zdroj " -#~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom." +#~ "Tento typ vyrovnávacej pamäte nie je podporovaný, alebo je tento index " +#~ "mimo medzí, alebo zatiaľ nebola alokovaná žiadna vyrovnávacia pamäť, " +#~ "alebo userptr alebo dĺžka sú chybné. Zariadenie %s" -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " -#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a " -#~ "partial pipeline instead of just one element." +#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" #~ msgstr "" -#~ "GStreamer dokáže nahrať video pomocou ľubovoľného počtu vstupných prvkov. " -#~ "Možnosťami sú napríklad v4lsrc a videotestsrc. Video zdroj môže byť " -#~ "čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom." - -#~ msgid "default GStreamer audio source" -#~ msgstr "predvolený zdroj zvuku pre GStreamer" - -#~ msgid "default GStreamer audiosink" -#~ msgstr "predvolený audiosink pre GStreamer" - -#~ msgid "default GStreamer video source" -#~ msgstr "predvolený zdroj videa pre GStreamer" - -#~ msgid "default GStreamer videosink" -#~ msgstr "predvolený videosink pre GStreamer" - -#~ msgid "default GStreamer visualization plugin" -#~ msgstr "predvolený vizualizačný zásuvný modul pre GStreamer" - -#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" -#~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hlasové/video konferencie" - -#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies" -#~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hudbu a filmy" - -#~ msgid "description for default GStreamer audiosink" -#~ msgstr "popis pre predvolený audiosink pre GStreamer" +#~ "Nepodarilo sa zistiť možné video formáty, '%s' s ktorými vie zariadenie " +#~ "pracovať" -#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" -#~ msgstr "popis pre predvolený audiosrc pre GStreamer" +#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" +#~ msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s.'" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n" @@ -169,26 +169,343 @@ msgstr "" msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim." -msgid "Gain" +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" + +msgid "Master" +msgstr "" + +msgid "Front" msgstr "" #, fuzzy +msgid "Rear" +msgstr "Regjistrimi" + +msgid "Headphones" +msgstr "" + +msgid "Center" +msgstr "" + +msgid "LFE" +msgstr "" + +msgid "Surround" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Side" +msgstr "Video" + +#, fuzzy msgid "Built-in Speaker" msgstr "Zë folës" -msgid "Headphone" +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "" + +msgid "AUX Out" +msgstr "" + +msgid "3D Depth" +msgstr "" + +msgid "3D Center" +msgstr "" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "" + +msgid "Telephone" msgstr "" msgid "Line Out" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Line In" +msgstr "Linja-hyrje" + +msgid "Internal CD" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Video In" +msgstr "Video" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "" + +msgid "AUX In" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Record Gain" +msgstr "Regjistrimi" + +#, fuzzy +msgid "Output Gain" +msgstr "Out-gain" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Mikrofoni" + +msgid "Loopback" +msgstr "" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "" + +msgid "Input" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Record Source" +msgstr "Regjistrimi" + +#, fuzzy +msgid "Monitor Source" +msgstr "Ekrani" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "" + +msgid "Stereo" +msgstr "" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Mikrofoni" + +#, fuzzy +msgid "Speaker Source" +msgstr "Zë folës" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Source" +msgstr "Mikrofoni" + +msgid "Jack" +msgstr "" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "" + +msgid "Input Mix" +msgstr "" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "" + msgid "SPDIF Out" msgstr "" -msgid "AUX 1 Out" +#, fuzzy +msgid "Microphone 1" +msgstr "Mikrofoni" + +#, fuzzy +msgid "Microphone 2" +msgstr "Mikrofoni" + +#, fuzzy +msgid "Digital Out" +msgstr "Dixhitale-1" + +#, fuzzy +msgid "Digital In" +msgstr "Dixhitale-1" + +msgid "HDMI" msgstr "" -msgid "AUX 2 Out" +msgid "Modem" +msgstr "" + +msgid "Handset" +msgstr "" + +msgid "Other" +msgstr "" + +msgid "None" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Off" +msgstr "" + +msgid "Mute" +msgstr "" + +msgid "Fast" +msgstr "" + +msgid "Very Low" +msgstr "" + +msgid "Low" +msgstr "" + +msgid "Medium" +msgstr "" + +msgid "High" +msgstr "" + +msgid "Very High" +msgstr "" + +msgid "Production" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Mikrofoni" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "" + +msgid "Green Connector" +msgstr "" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "" + +msgid "White Connector" +msgstr "" + +msgid "Black Connector" +msgstr "" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "" + +msgid "Red Connector" +msgstr "" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Spread Output" +msgstr "" + +msgid "Downmix" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "" + +msgid "Audio playback error." +msgstr "" + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "" + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "" + +msgid "Gain" +msgstr "" + +msgid "Headphone" msgstr "" #, fuzzy, c-format @@ -310,97 +627,97 @@ msgstr "" msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "" -#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." -#~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim." +#~ msgid "" +#~ "No usable colorspace element could be found.\n" +#~ "Please install one and restart." +#~ msgstr "" +#~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n" +#~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni." -#~ msgid "Error closing file \"%s\"." -#~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"." +#~ msgid "" +#~ "The %s element could not be found. This element is essential for " +#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by " +#~ "running 'gst-inspect %s'" +#~ msgstr "" +#~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për " +#~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin " +#~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'" -#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading." -#~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim." +#~ msgid "Device is open." +#~ msgstr "Dispozitivi është i hapur." -#~ msgid "No filename specified." -#~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file." +#~ msgid "Device is not open." +#~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur." -#~ msgid "Could not write to file \"%s\"." -#~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"." +#~ msgid "No device specified." +#~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv." -#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." -#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim." +#, fuzzy +#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo." +#~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht" -#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"." -#~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"." +#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"." +#~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"." -#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." -#~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz." +#~ msgid "No filename given" +#~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file" -#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." -#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim." +#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." +#~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s." -#~ msgid "Could not close video device \"%s\"." -#~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"." +#, fuzzy +#~ msgid "No filename given." +#~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file" -#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." -#~ msgstr "" -#~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program." +#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." +#~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim." -#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." -#~ msgstr "" -#~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij." +#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly" +#~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht" -#~ msgid "Device \"%s\" does not exist." -#~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston." +#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading." +#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim." #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing." #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim." -#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading." -#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim." +#~ msgid "Device \"%s\" does not exist." +#~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston." -#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly" -#~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht" +#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." +#~ msgstr "" +#~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij." -#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." -#~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim." +#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." +#~ msgstr "" +#~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program." -#, fuzzy -#~ msgid "No filename given." -#~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file" +#~ msgid "Could not close video device \"%s\"." +#~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"." -#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." -#~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s." +#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." +#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim." -#~ msgid "No filename given" -#~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file" +#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." +#~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz." -#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"." -#~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"." +#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"." +#~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"." -#, fuzzy -#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo." -#~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht" +#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." +#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim." -#~ msgid "No device specified." -#~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv." +#~ msgid "Could not write to file \"%s\"." +#~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"." -#~ msgid "Device is not open." -#~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur." +#~ msgid "No filename specified." +#~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file." -#~ msgid "Device is open." -#~ msgstr "Dispozitivi është i hapur." +#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading." +#~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim." -#~ msgid "" -#~ "The %s element could not be found. This element is essential for " -#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by " -#~ "running 'gst-inspect %s'" -#~ msgstr "" -#~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për " -#~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin " -#~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'" +#~ msgid "Error closing file \"%s\"." +#~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"." -#~ msgid "" -#~ "No usable colorspace element could be found.\n" -#~ "Please install one and restart." -#~ msgstr "" -#~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n" -#~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni." +#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." +#~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim." @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n" "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n" @@ -171,26 +171,343 @@ msgstr "" msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања." -msgid "Gain" +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" + +msgid "Master" +msgstr "" + +msgid "Front" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Rear" +msgstr "Снимање" + +msgid "Headphones" msgstr "" +msgid "Center" +msgstr "" + +msgid "LFE" +msgstr "" + +msgid "Surround" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Side" +msgstr "Видео" + #, fuzzy msgid "Built-in Speaker" msgstr "Звучник" -msgid "Headphone" +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "" + +msgid "AUX Out" +msgstr "" + +msgid "3D Depth" +msgstr "" + +msgid "3D Center" +msgstr "" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "" + +msgid "Telephone" msgstr "" msgid "Line Out" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Line In" +msgstr "Ул.лин." + +msgid "Internal CD" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Video In" +msgstr "Видео" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "" + +msgid "AUX In" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Record Gain" +msgstr "Снимање" + +#, fuzzy +msgid "Output Gain" +msgstr "Из. пој." + +#, fuzzy +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Микрофон" + +msgid "Loopback" +msgstr "" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "" + +msgid "Input" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Record Source" +msgstr "Снимање" + +#, fuzzy +msgid "Monitor Source" +msgstr "Праћење" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "" + +msgid "Stereo" +msgstr "" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Микрофон" + +#, fuzzy +msgid "Speaker Source" +msgstr "Звучник" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Source" +msgstr "Микрофон" + +msgid "Jack" +msgstr "" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "" + +msgid "Input Mix" +msgstr "" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "" + msgid "SPDIF Out" msgstr "" -msgid "AUX 1 Out" +#, fuzzy +msgid "Microphone 1" +msgstr "Микрофон" + +#, fuzzy +msgid "Microphone 2" +msgstr "Микрофон" + +#, fuzzy +msgid "Digital Out" +msgstr "Диг. 1" + +#, fuzzy +msgid "Digital In" +msgstr "Диг. 1" + +msgid "HDMI" msgstr "" -msgid "AUX 2 Out" +msgid "Modem" +msgstr "" + +msgid "Handset" +msgstr "" + +msgid "Other" +msgstr "" + +msgid "None" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Off" +msgstr "" + +msgid "Mute" +msgstr "" + +msgid "Fast" +msgstr "" + +msgid "Very Low" +msgstr "" + +msgid "Low" +msgstr "" + +msgid "Medium" +msgstr "" + +msgid "High" +msgstr "" + +msgid "Very High" +msgstr "" + +msgid "Production" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Микрофон" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "" + +msgid "Green Connector" +msgstr "" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "" + +msgid "White Connector" +msgstr "" + +msgid "Black Connector" +msgstr "" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "" + +msgid "Red Connector" +msgstr "" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Spread Output" +msgstr "" + +msgid "Downmix" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "" + +msgid "Audio playback error." +msgstr "" + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "" + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "" + +msgid "Gain" +msgstr "" + +msgid "Headphone" msgstr "" #, fuzzy, c-format @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-11 20:50+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -180,26 +180,332 @@ msgstr "" msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning." -msgid "Gain" -msgstr "Förstärk" +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för mixningshantering." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"Kunde inte öppna ljudenheten för mixningshantering. Denna version av Open " +"Sound System stöds inte av detta element." + +msgid "Master" +msgstr "Övergripande" + +msgid "Front" +msgstr "Fram" + +msgid "Rear" +msgstr "Bak" + +msgid "Headphones" +msgstr "Hörlurar" + +# LFE=lågfrekvenseffekter +msgid "Center" +msgstr "Center" + +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +msgid "Side" +msgstr "Sida" msgid "Built-in Speaker" msgstr "Inbyggd högtalare" -msgid "Headphone" -msgstr "Hörlur" +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "AUX 1 ut" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "AUX 2 ut" + +msgid "AUX Out" +msgstr "AUX ut" + +msgid "3D Depth" +msgstr "3D-djup" + +msgid "3D Center" +msgstr "3D-center" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "3D-förbättring" + +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" msgid "Line Out" msgstr "Linje ut" +msgid "Line In" +msgstr "Linje in" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Intern cd" + +msgid "Video In" +msgstr "Video in" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "AUX 1 in" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "AUX 2 in" + +msgid "AUX In" +msgstr "AUX in" + +msgid "Record Gain" +msgstr "Inspelningsförstärkning" + +msgid "Output Gain" +msgstr "Utgångsförstärkning" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Mikrofonförstärkning" + +msgid "Loopback" +msgstr "Vändslinga" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "Diagnostik" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "Basförstärkning" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "Uppspelningsportar" + +msgid "Input" +msgstr "Ingång" + +msgid "Record Source" +msgstr "Inspelningskälla" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "Monitorkälla" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "Tangentbordspip" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "Simulera stereo" + +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "Surroundljud" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Mikrofonförstärkning" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "Högtalarkälla" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "Mikrofonkälla" + +msgid "Jack" +msgstr "Jack" + +# LFE=lågfrekvenseffekter +msgid "Center / LFE" +msgstr "Center / LFE" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Stereomix" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "Monomix" + +msgid "Input Mix" +msgstr "Ingångsmix" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF in" + msgid "SPDIF Out" msgstr "SPDIF ut" -msgid "AUX 1 Out" -msgstr "AUX 1 ut" +msgid "Microphone 1" +msgstr "Mikrofon 1" -msgid "AUX 2 Out" -msgstr "AUX 2 ut" +msgid "Microphone 2" +msgstr "Mikrofon 2" + +msgid "Digital Out" +msgstr "Digital ut" + +msgid "Digital In" +msgstr "Digital in" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +# Denna är svår att tolka +msgid "Handset" +msgstr "Telefonlur" + +msgid "Other" +msgstr "Annan" + +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +msgid "On" +msgstr "På" + +msgid "Off" +msgstr "Av" + +msgid "Mute" +msgstr "Tyst" + +msgid "Fast" +msgstr "Snabb" + +msgid "Very Low" +msgstr "Mycket låg" + +msgid "Low" +msgstr "Låg" + +msgid "Medium" +msgstr "Medel" + +msgid "High" +msgstr "Hög" + +msgid "Very High" +msgstr "Mycket hög" + +msgid "Production" +msgstr "Produktion" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Frontpanelsmikrofon" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Linje-in på frontpanel" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Hörlurar på frontpanel" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Linje-ut på frontpanel" + +msgid "Green Connector" +msgstr "Grön kontakt" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "Rosa kontakt" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "Blå kontakt" + +msgid "White Connector" +msgstr "Vit kontakt" + +msgid "Black Connector" +msgstr "Svart kontakt" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "Grå kontakt" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "Orange kontakt" + +msgid "Red Connector" +msgstr "Röd kontakt" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Gul kontakt" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Grön frontpanelskontakt" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Rosa frontpanelskontakt" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Blå frontpanelskontakt" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Vit frontpanelskontakt" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Svart frontpanelskontakt" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Grå frontpanelskontakt" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Orange frontpanelskontakt" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Röd frontpanelskontakt" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Gul frontpanelskontakt" + +msgid "Spread Output" +msgstr "Spridd utgång" + +msgid "Downmix" +msgstr "Nedmixning" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Virtuell mixeringång" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Virtuell mixerutgång" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Virtuella mixerkanaler" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "%s-funktion" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "%s-funktion" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Denna version av Open Sound " +"System stöds inte av detta element." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Uppspelning stöds inte av denna ljudenhet." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Fel vid ljuduppspelning." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Inspelning stöds inte av denna ljudenhet." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Fel vid inspelning från ljudenhet." + +msgid "Gain" +msgstr "Förstärk" + +msgid "Headphone" +msgstr "Hörlur" #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." @@ -330,1174 +636,1168 @@ msgstr "Ändring av upplösning vid körtid stöds inte än." msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "Kan inte fungera utan en klocka" -#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" -#~ msgstr "" -#~ "Misslyckades med att räkna upp möjliga videoformat som enheten \"%s\" kan " -#~ "arbeta med" - -#~ msgid "" -#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " -#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " -#~ "device %s" -#~ msgstr "" -#~ "Bufferttypen stöds inte, indexet är utanför intervallet, inga buffertar " -#~ "har allokerats än eller att userptr eller längden är ogiltig. enhet %s" +#~ msgid "%s Lock" +#~ msgstr "%s-lås" -#~ msgid "" -#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." -#~ msgstr "" -#~ "Misslyckades med att försöka få tag på videobildrutor från enheten \"%s" -#~ "\". Inte tillräckligt mycket minne." +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "Lås" -#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." -#~ msgstr "" -#~ "Otillräckligt minne för att kölägga en användarpekarbuffert. enhet %s." +#~ msgid "%s Slider %d" +#~ msgstr "%s-skjutreglage %d" -#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." -#~ msgstr "Inga lediga buffertar hittades i poolen på index %d." +#~ msgid "Channel %d of %s Slider" +#~ msgstr "Kanal %d för %s-skjutreglage" -#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" -#~ msgstr "Enheten \"%s\" saknar stöd för videofångst" +#~ msgid "%s Slider" +#~ msgstr "%s-skjutreglage" -#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" -#~ msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %dx%d" +#~ msgid "Volume Control" +#~ msgstr "Volymkontroll" -#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" -#~ msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i det angivna formatet" +#~ msgid "Adjust the volume level" +#~ msgstr "Justera nivån på volymen" -#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." -#~ msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"." +#~ msgid "Length:" +#~ msgstr "Längd:" -#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." -#~ msgstr "" -#~ "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"." +#~ msgid "<none>" +#~ msgstr "<ingen>" -#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." -#~ msgstr "Fel vid start av strömfångst från enheten \"%s\"." +#~ msgid "File information" +#~ msgstr "Filinformation" -#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." -#~ msgstr "Fel vid stopp av strömfångst från enheten \"%s\"." +#~ msgid "Record as" +#~ msgstr "Spela in som" -#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" -#~ msgstr "" -#~ "Misslyckades med att få tag på kontrollattributen på enheten \"%s\"." +#~ msgid "Recording..." +#~ msgstr "Spelar in..." -#~ msgid "Could not read from CD." -#~ msgstr "Kunde inte läsa från cd-skiva." +#~ msgid "%s.%s - Sound Recorder" +#~ msgstr "%s.%s - Ljudinspelare" -#~ msgid "Disc is not an Audio CD." -#~ msgstr "Skivan är inte en ljud-cd." +#~ msgid "Playing..." +#~ msgstr "Spelar upp..." -#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." -#~ msgstr "Den här filen är krypterad och kan inte spelas upp." +#~ msgid "Bit rate:" +#~ msgstr "Bithastighet:" -#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'" -#~ msgstr "Kunde inte ställa in parametrar på enheten \"%s\"" +#~ msgid "Sample rate:" +#~ msgstr "Samplingsfrekvens:" -#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second" -#~ msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %d/%d bildrutor per sekund" +#~ msgid "Number of channels:" +#~ msgstr "Antal kanaler:" -#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'." -#~ msgstr "Kunde inte utväxla data med enheten \"%s\"." +#~ msgid "Song length:" +#~ msgstr "Låtlängd:" -#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." -#~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning." +#~ msgid "Audio Information" +#~ msgstr "Ljudinformation" -#~ msgid "Error closing file \"%s\"." -#~ msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"." +#~ msgid "File size:" +#~ msgstr "Filstorlek:" -#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading." -#~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning." +#~ msgid "Filename:" +#~ msgstr "Filnamn:" -#~ msgid "No filename specified." -#~ msgstr "Inget filnamn angivet." +#~ msgid "Folder:" +#~ msgstr "Mapp:" -#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." -#~ msgstr "Kunde inte öppna styrenheten \"%s\" för skrivning." +#~ msgid "%s Information" +#~ msgstr "Information om %s" -#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." -#~ msgstr "Kan inte ställa in ljudenheten \"%s\" till %d Hz." +#~ msgid "2 (stereo)" +#~ msgstr "2 (stereo)" -#~ msgid "Could not close audio device \"%s\"." -#~ msgstr "Kunde inte stänga ljudenheten \"%s\"." +#~ msgid "1 (mono)" +#~ msgstr "1 (mono)" -#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." -#~ msgstr "Kunde inte öppna videoenheten \"%s\" för skrivning." +#~ msgid "%.0f kb/s" +#~ msgstr "%.0f kb/s" -#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." -#~ msgstr "OSS-enheten \"%s\" används redan av ett annat program." +#~ msgid "%.1f kHz" +#~ msgstr "%.1f kHz" -#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." -#~ msgstr "Kunde inte komma åt enheten \"%s\". Kontrollera dess rättigheter." +#~ msgid "Unknown size" +#~ msgstr "Okänd storlek" -#~ msgid "Device \"%s\" does not exist." -#~ msgstr "Enheten \"%s\" finns inte." +#~ msgid "%s (Has not been saved)" +#~ msgstr "%s (Har inte sparats)" -#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing." -#~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för skrivning." +#~ msgid "There was an error starting %s: %s" +#~ msgstr "Det uppstod ett fel vid start av %s: %s" -#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading." -#~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning." +#~ msgid "%s is not installed in the path." +#~ msgstr "%s är inte installerad i sökvägen." -#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly" -#~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt" +#~ msgid "Save file as" +#~ msgstr "Spara fil som" -#~ msgid "Master" -#~ msgstr "Övergripande" +#~ msgid "Ready" +#~ msgstr "Klar" -#, fuzzy -#~ msgid "Playback" -#~ msgstr "Spela" +#~ msgid "second" +#~ msgstr "sekund" -#, fuzzy -#~ msgid "Capture" -#~ msgstr "Satir" +#~ msgid "seconds" +#~ msgstr "sekunder" -#, fuzzy -#~ msgid "discid" -#~ msgstr "Ingen skiva" +#~ msgid "minute" +#~ msgstr "minut" -#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." -#~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för läsning." +#~ msgid "minutes" +#~ msgstr "minuter" -#, fuzzy -#~ msgid "No filename given." -#~ msgstr "Inget filnamn angivet" +#~ msgid "hour" +#~ msgstr "timme" -#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." -#~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning: %s." +#~ msgid "hours" +#~ msgstr "timmar" -#~ msgid "No filename given" -#~ msgstr "Inget filnamn angivet" +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Spara" -#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"." -#~ msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"." +#~ msgid "_Record" +#~ msgstr "Spela _in" -#, fuzzy -#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo." -#~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt" +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Avsluta" -#~ msgid "No device specified." -#~ msgstr "Ingen enheten angiven." +#~ msgid "_Play" +#~ msgstr "_Spela" -#~ msgid "Device is open." -#~ msgstr "Enheten är öppen." +#~ msgid "_Open..." +#~ msgstr "_Öppna..." -#~ msgid "" -#~ "The %s element could not be found. This element is essential for " -#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by " -#~ "running 'gst-inspect %s'" -#~ msgstr "" -#~ "Elementet %s kunde inte hittas. Detta element är nödvändigt för " -#~ "uppspelning. Installera rätt insticksmodul och verifiera att den fungerar " -#~ "genom att köra \"gst-inspect %s\"" +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "_Nytt" -#~ msgid "" -#~ "No usable colorspace element could be found.\n" -#~ "Please install one and restart." -#~ msgstr "" -#~ "Inget användbart namnrymdselement kunde hittas.\n" -#~ "Installera ett och starta om." +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Fil" -#~ msgid "Digital" -#~ msgstr "Digital" +#~ msgid "_Control" +#~ msgstr "_Kontroll" -#~ msgid "Phone in" -#~ msgstr "Tele in" +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Innehåll" -#~ msgid "Phone out" -#~ msgstr "Tele ut" +#~ msgid "_Close Window" +#~ msgstr "S_täng fönster" -#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries" -#~ msgstr "Adress till servern som ska kontaktas för cd-frågor" +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Om" -#~ msgid "Information to send to server" -#~ msgstr "Information att skicka till server" +#~ msgid "Stop sound" +#~ msgstr "Stoppa ljud" -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Port" +#~ msgid "Show information for Sound Recorder" +#~ msgstr "Visa information för ljudinspelaren" -#~ msgid "Server name" -#~ msgstr "Servernamn" +#~ msgid "Show information about the current file" +#~ msgstr "Visa information om den aktuella filen" -#~ msgid "Server type" -#~ msgstr "Servertyp" +#~ msgid "Save the current file with a different name" +#~ msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn" -#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries" -#~ msgstr "Värdnamnet som kommer att skickas med alla frågor" +#~ msgid "Save the current file" +#~ msgstr "Spara den aktuella filen" -#~ msgid "The port that the server is running the database on" -#~ msgstr "Porten som servern kör databasen på" +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "Spara so_m..." -#~ msgid "" -#~ "There was an error displaying help: \n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp: \n" -#~ "%s" +#~ msgid "Save As" +#~ msgstr "Spara som" -#~ msgid "Login Information" -#~ msgstr "Inloggningsinformation" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Spara" -#~ msgid "Sen_d no information" -#~ msgstr "Ski_cka ingen information" +#~ msgid "Run the audio mixer" +#~ msgstr "Kör ljudmixern" -#~ msgid "Send real _information" -#~ msgstr "Skicka verklig _information" +#~ msgid "Run _Mixer" +#~ msgstr "Kör _mixer" -#~ msgid "Send _other information:" -#~ msgstr "Skicka _annan information:" +#~ msgid "Run Mixer" +#~ msgstr "Kör mixer" -#~ msgid "_Name:" -#~ msgstr "_Namn:" +#~ msgid "Record sound" +#~ msgstr "Spela in ljud" -#~ msgid "Hostna_me:" -#~ msgstr "Värdna_mn:" +#~ msgid "Recent _Files" +#~ msgstr "Senaste _filer" -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Server" +#~ msgid "Quit the application" +#~ msgstr "Avsluta programmet" -#~ msgid "Location" -#~ msgstr "Plats" +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Avsluta" -#~ msgid "_Update Server List" -#~ msgstr "_Uppdatera serverlistan" +#~ msgid "Play sound" +#~ msgstr "Spela ljud" -#~ msgid "Other _server:" -#~ msgstr "Annan _server:" +#~ msgid "Open a file" +#~ msgstr "Öppna en fil" -#~ msgid "Hos_tname:" -#~ msgstr "Vä_rdnamn:" +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Öppna" -#~ msgid "_Port:" -#~ msgstr "_Port:" +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nytt" -#~ msgid "CD Database Preferences" -#~ msgstr "Inställningar för cd-databas" +#~ msgid "Main toolbar" +#~ msgstr "Huvudverktygsrad" -#~ msgid "Unknown / Unknown" -#~ msgstr "Okänd / Okänd" +#~ msgid "File _Information" +#~ msgstr "Fil_information" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Okänd" +#~ msgid "File Information" +#~ msgstr "Filinformation" -#~ msgid "Multiple matches..." -#~ msgstr "Flera träffar..." +#~ msgid "Create a new sample" +#~ msgstr "Skapa ett nytt ljudklipp" -#~ msgid "Category" -#~ msgstr "Kategori" +#~ msgid "Contents" +#~ msgstr "Innehåll" -#~ msgid "Disc ID" -#~ msgstr "Skiv-ID" +#~ msgid "Close this window" +#~ msgstr "Stäng detta fönster" -#~ msgid "Artist and Title" -#~ msgstr "Artist och titel" +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Stäng" -#~ msgid "Unknown track" -#~ msgstr "Okänt spår" +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Om" -#~ msgid "CD Database" -#~ msgstr "Cd-databas" +#~ msgid "Sound Recorder" +#~ msgstr "Ljudinspelare" -#~ msgid "Modify your CD database preferences" -#~ msgstr "Ändra dina inställningar för cd-databas" +#~ msgid "Record sound clips" +#~ msgstr "Spela in ljudklipp" -#~ msgid "Blues" -#~ msgstr "Blues" +#~ msgid "Device path" +#~ msgstr "Enhetssökväg" -#~ msgid "Classical Rock" -#~ msgstr "Klassisk rock" +#~ msgid "CD player theme" +#~ msgstr "Cd-spelartema" -#~ msgid "Country" -#~ msgstr "Country" +#~ msgid "Play audio CDs" +#~ msgstr "Spela ljud-cd" -#~ msgid "Dance" -#~ msgstr "Dance" +#~ msgid "Cannot create player" +#~ msgstr "Kan inte skapa spelare" -#~ msgid "Disco" -#~ msgstr "Disco" +#~ msgid "Play the CD on startup" +#~ msgstr "Spela cd-skivan vid uppstart" -#~ msgid "Funk" -#~ msgstr "Funk" +#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running" +#~ msgstr "Starta endast om det inte finns ett annat cd-spelarprogram som kör" -#~ msgid "Grunge" -#~ msgstr "Grunge" +#~ msgid "CD device to use" +#~ msgstr "Cd-enhet att använda" -#~ msgid "Hip-Hop" -#~ msgstr "Hip-Hop" +#~ msgid "Eject" +#~ msgstr "Mata ut" -#~ msgid "Jazz" -#~ msgstr "Jazz" +#~ msgid "Eject CD" +#~ msgstr "Mata ut cd" -#~ msgid "Metal" -#~ msgstr "Metal" +#~ msgid "Next track" +#~ msgstr "Nästa spår" -#~ msgid "New Age" -#~ msgstr "New Age" +#~ msgid "Fast forward" +#~ msgstr "Snabbspola" -#~ msgid "Oldies" -#~ msgstr "Gamla godingar" +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Stopp" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Annat" +#~ msgid "Play / Pause" +#~ msgstr "Spela/Paus" -#~ msgid "Pop" -#~ msgstr "Pop" +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "Spola tillbaka" -#~ msgid "R&B" -#~ msgstr "R&B" +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Föregående" -#~ msgid "Rap" -#~ msgstr "Rap" +#~ msgid "Previous track" +#~ msgstr "Föregående spår" -#~ msgid "Reggae" -#~ msgstr "Reggae" +#~ msgid "Track List" +#~ msgstr "Spårlista" -#~ msgid "Rock" -#~ msgstr "Rock" +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Inställningar" -#~ msgid "Techno" -#~ msgstr "Techno" +#~ msgid "Open preferences" +#~ msgstr "Öppna inställningar" -#~ msgid "Industrial" -#~ msgstr "Industrial" +#~ msgid "Track editor" +#~ msgstr "Spårredigerare" -#~ msgid "Alternative" -#~ msgstr "Alternativmusik" +#~ msgid "Open track editor" +#~ msgstr "Öppna spårredigerare" -#~ msgid "Ska" -#~ msgstr "Ska" +#~ msgid "Position" +#~ msgstr "Position" -#~ msgid "Death Metal" -#~ msgstr "Death Metal" +#~ msgid "Volume control" +#~ msgstr "Volymkontroll" -#~ msgid "Pranks" -#~ msgstr "Pranks" +#~ msgid "Invalid CD device" +#~ msgstr "Ogiltig cd-enhet" -#~ msgid "Soundtrack" -#~ msgstr "Filmmusik" +#~ msgid "_Set device" +#~ msgstr "_Ställ in enhet" -#~ msgid "Euro-Techno" -#~ msgstr "Euro-Techno" +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Detaljer" -#~ msgid "Ambient" -#~ msgstr "Ambient" +#~ msgid "No CD device" +#~ msgstr "Ingen cd-enhet" -#~ msgid "Trip-Hop" -#~ msgstr "Trip-Hop" +#~ msgid "Set device" +#~ msgstr "Ställ in enhet" -#~ msgid "Vocal" -#~ msgstr "Vocal" +#~ msgid "_About CD player" +#~ msgstr "_Om cd-spelare" -#~ msgid "Jazz+Funk" -#~ msgstr "Jazz+Funk" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Hjälp" -#~ msgid "Fusion" -#~ msgstr "Fusion" +#~ msgid "_Eject disc" +#~ msgstr "_Mata ut skiva" -#~ msgid "Trance" -#~ msgstr "Trance" +#~ msgid "_Next track" +#~ msgstr "_Nästa spår" -#~ msgid "Classical" -#~ msgstr "Klassiskt" +#~ msgid "_Play / Pause" +#~ msgstr "S_pela/Paus" -#~ msgid "Instrumental" -#~ msgstr "Instrumentellt" +#~ msgid "_Stop" +#~ msgstr "_Stopp" -#~ msgid "Acid" -#~ msgstr "Acid" +#~ msgid "P_revious track" +#~ msgstr "F_öregående spår" -#~ msgid "House" -#~ msgstr "House" +#~ msgid "%d - Unknown" +#~ msgstr "%d - okänd" -#~ msgid "Game" -#~ msgstr "Spel" +#~ msgid "Unknown disc" +#~ msgstr "Okänd skiva" -#~ msgid "Sound Clip" -#~ msgstr "Ljudklipp" +#~ msgid "Unknown artist" +#~ msgstr "Okänd artist" -#~ msgid "Gospel" -#~ msgstr "Gospel" +#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s." +#~ msgstr "Du verkar inte ha rättighet att komma åt %s." -#~ msgid "Noise" -#~ msgstr "Brus" +#~ msgid "Drive Error" +#~ msgstr "Enhetsfel" -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Alt" +#~ msgid "No Cdrom" +#~ msgstr "Ingen cd-rom" -#~ msgid "Soul" -#~ msgstr "Soul" +#~ msgid "Data CD" +#~ msgstr "Data-cd" -#~ msgid "Punk" -#~ msgstr "Punk" +#~ msgid "Disc error" +#~ msgstr "Skivfel" -#~ msgid "Space" -#~ msgstr "Space" +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Stoppad" -#~ msgid "Meditative" -#~ msgstr "Meditativt" +#~ msgid "CD Player" +#~ msgstr "Cd-spelare" -#~ msgid "Instrumental Pop" -#~ msgstr "Instrumentell pop" +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "Gör paus" -#~ msgid "Instrumental Rock" -#~ msgstr "Instrumentell rock" +#~ msgid "Playing" +#~ msgstr "Spelar" -#~ msgid "Ethnic" -#~ msgstr "Folkmusik" +#~ msgid "Unknown Album" +#~ msgstr "Okänt album" -#~ msgid "Gothic" -#~ msgstr "Gotiskt" +#~ msgid "Unknown Artist" +#~ msgstr "Okänd artist" -#~ msgid "Darkwave" -#~ msgstr "Darkwave" +#~ msgid "Playing %s - %s" +#~ msgstr "Spelar %s - %s" -#~ msgid "Techno-Industrial" -#~ msgstr "Techno-Industrial" +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Paus" -#~ msgid "Electronic" -#~ msgstr "Electroniskt" +#~ msgid "Line for displaying the name of the album" +#~ msgstr "Rad för visning av namnet på albumet" -#~ msgid "Pop-Folk" -#~ msgstr "Pop-Folk" +#~ msgid "Album Line" +#~ msgstr "Albumrad" -#~ msgid "Eurodance" -#~ msgstr "Eurodance" +#~ msgid "Line for displaying the name of the artist" +#~ msgstr "Rad för visning av namnet på artisten" -#~ msgid "Dream" -#~ msgstr "Dream" +#~ msgid "Artist Line" +#~ msgstr "Artistrad" -#~ msgid "Southern Rock" -#~ msgstr "Southern Rock" +#~ msgid "Line for displaying information" +#~ msgstr "Rad för visning av information" -#~ msgid "Comedy" -#~ msgstr "Komedi" +#~ msgid "Info Line" +#~ msgstr "Informationsrad" -#~ msgid "Cult" -#~ msgstr "Kult" +#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track" +#~ msgstr "Linje för visning av den tid som gått tid för aktuellt spår" -#~ msgid "Gangsta Rap" -#~ msgstr "Gangsta Rap" +#~ msgid "Time Line" +#~ msgstr "Tidslinje" -#~ msgid "Top 40" -#~ msgstr "Topp 40" +#~ msgid "_Extra track data:" +#~ msgstr "_Extra spårdata:" -#~ msgid "Christian Rap" -#~ msgstr "Kristen rap" +#~ msgid "Hide advanced track options" +#~ msgstr "Dölj avancerade spåralternativ" -#~ msgid "Pop/Funk" -#~ msgstr "Pop/Funk" +#~ msgid "Show advanced track options" +#~ msgstr "Visa avancerade spåralternativ" -#~ msgid "Jungle" -#~ msgstr "Jungle" +#~ msgid "Length" +#~ msgstr "Längd" -#~ msgid "Native American" -#~ msgstr "Amerikansk urbefolkning" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Titel" -#~ msgid "Cabaret" -#~ msgstr "Kabaré" +#~ msgid "_Year:" +#~ msgstr "_År:" -#~ msgid "New Wave" -#~ msgstr "New Wave" +#~ msgid "_Genre:" +#~ msgstr "_Genre:" -#~ msgid "Psychedelic" -#~ msgstr "Psykedeliskt" +#~ msgid "_Disc comments:" +#~ msgstr "_Skivkommentarer:" -#~ msgid "Rave" -#~ msgstr "Rejv" +#~ msgid "Hide advanced disc options" +#~ msgstr "Dölj avancerade skivalternativ" -#~ msgid "Showtunes" -#~ msgstr "Showtunes" +#~ msgid "Show advanced disc options" +#~ msgstr "Visa avancerade skivalternativ" -#~ msgid "Trailer" -#~ msgstr "Trailer" +#~ msgid "Disc _Title:" +#~ msgstr "Skiv_titel:" -#~ msgid "Lo-Fi" -#~ msgstr "Lo-Fi" +#~ msgid "_Artist:" +#~ msgstr "_Artist:" -#~ msgid "Tribal" -#~ msgstr "Tribal" +#~ msgid "Editing Disc ID: " +#~ msgstr "Redigerar skivid: " -#~ msgid "Acid Punk" -#~ msgstr "Acid Punk" +#~ msgid "Editing Disc ID: %s" +#~ msgstr "Redigerar skivid: %s" -#~ msgid "Acid Jazz" -#~ msgstr "Acid Jazz" +#~ msgid "Art Rock" +#~ msgstr "Art rock" -#~ msgid "Polka" -#~ msgstr "Polka" +#~ msgid "Nu-Metal" +#~ msgstr "Nu-Metal" -#~ msgid "Retro" -#~ msgstr "Retro" +#~ msgid "Synthpop" +#~ msgstr "Synthpop" -#~ msgid "Musical" -#~ msgstr "Musikal" +#~ msgid "JPop" +#~ msgstr "JPop" -#~ msgid "Rock & Roll" -#~ msgstr "Rock & Roll" +#~ msgid "Anime" +#~ msgstr "Anime" -#~ msgid "Hard Rock" -#~ msgstr "Hårdrock" +#~ msgid "Thrash Metal" +#~ msgstr "Thrash Metal" -#~ msgid "Folk" -#~ msgstr "Folk" +#~ msgid "Salsa" +#~ msgstr "Salsa" -#~ msgid "Folk/Rock" -#~ msgstr "Folk/Rock" +#~ msgid "Merengue" +#~ msgstr "Merengue" -#~ msgid "National Folk" -#~ msgstr "Nationell Folk" +#~ msgid "Christian Rock" +#~ msgstr "Kristen rock" -#~ msgid "Swing" -#~ msgstr "Swing" +#~ msgid "Contemporary Christian" +#~ msgstr "Modern kristen" -#~ msgid "Fast-Fusion" -#~ msgstr "Fast-Fusion" +#~ msgid "Crossover" +#~ msgstr "Crossover" -#~ msgid "Bebop" -#~ msgstr "Bebop" +#~ msgid "Black Metal" +#~ msgstr "Black Metal" -#~ msgid "Latin" -#~ msgstr "Latinskt" +#~ msgid "Heavy Metal" +#~ msgstr "Heavy Metal" -#~ msgid "Revival" -#~ msgstr "Uppväckelse" +#~ msgid "Christian Gangsta Rap" +#~ msgstr "Kristen gangsta rap" -#~ msgid "Celtic" -#~ msgstr "Keltiskt" +#~ msgid "Beat" +#~ msgstr "Beat" -#~ msgid "Bluegrass" -#~ msgstr "Bluegrass" +#~ msgid "Polsk Punk" +#~ msgstr "Polsk Punk" -#~ msgid "Avantgarde" -#~ msgstr "Avantgarde" +#~ msgid "Negerpunk" +#~ msgstr "Negerpunk" -#~ msgid "Gothic Rock" -#~ msgstr "Gotisk rock" +#~ msgid "BritPop" +#~ msgstr "BritPop" -#~ msgid "Progressive Rock" -#~ msgstr "Progressiv rock" +#~ msgid "Indie" +#~ msgstr "Indie" -#~ msgid "Psychedelic Rock" -#~ msgstr "Psykedelisk rock" +#~ msgid "Terror" +#~ msgstr "Terror" -#~ msgid "Symphonic Rock" -#~ msgstr "Symfonisk rock" +#~ msgid "Hardcore" +#~ msgstr "Hardcore" -#~ msgid "Slow Rock" -#~ msgstr "Slow Rock" +#~ msgid "Club-House" +#~ msgstr "Club-House" -#~ msgid "Big Band" -#~ msgstr "Big Band" +#~ msgid "Drum & Bass" +#~ msgstr "Drum & Bass" -#~ msgid "Chorus" -#~ msgstr "Kör" +#~ msgid "Goa" +#~ msgstr "Goa" -#~ msgid "Easy Listening" -#~ msgstr "Lättlyssnat" +#~ msgid "Dance Hall" +#~ msgstr "Dance Hall" -#~ msgid "Acoustic" -#~ msgstr "Akustiskt" +#~ msgid "Euro-House" +#~ msgstr "Euro-House" -#~ msgid "Humour" -#~ msgstr "Humor" +#~ msgid "A Cappella" +#~ msgstr "A cappella" -#~ msgid "Speech" -#~ msgstr "Tal" +#~ msgid "Drum Solo" +#~ msgstr "Trumsolo" -#~ msgid "Chanson" -#~ msgstr "Chanson" +#~ msgid "Punk Rock" +#~ msgstr "Punkrock" -#~ msgid "Opera" -#~ msgstr "Opera" +#~ msgid "Duet" +#~ msgstr "Duett" -#~ msgid "Chamber Music" -#~ msgstr "Kammarmusik" +#~ msgid "Freestyle" +#~ msgstr "Freestyle" -#~ msgid "Sonata" -#~ msgstr "Sonat" +#~ msgid "Rhythmic Soul" +#~ msgstr "Rhythmic Soul" -#~ msgid "Symphony" -#~ msgstr "Symfoni" +#~ msgid "Power Ballad" +#~ msgstr "Power Ballad" -#~ msgid "Booty Bass" -#~ msgstr "Booty Bass" +#~ msgid "Ballad" +#~ msgstr "Ballad" -#~ msgid "Primus" -#~ msgstr "Primus" +#~ msgid "Folklore" +#~ msgstr "Folklore" -#~ msgid "Porn Groove" -#~ msgstr "Porn Groove" +#~ msgid "Samba" +#~ msgstr "Samba" -#~ msgid "Slow Jam" -#~ msgstr "Slow Jam" +#~ msgid "Tango" +#~ msgstr "Tango" #~ msgid "Club" #~ msgstr "Klubb" -#~ msgid "Tango" -#~ msgstr "Tango" - -#~ msgid "Samba" -#~ msgstr "Samba" +#~ msgid "Slow Jam" +#~ msgstr "Slow Jam" -#~ msgid "Folklore" -#~ msgstr "Folklore" +#~ msgid "Porn Groove" +#~ msgstr "Porn Groove" -#~ msgid "Ballad" -#~ msgstr "Ballad" +#~ msgid "Primus" +#~ msgstr "Primus" -#~ msgid "Power Ballad" -#~ msgstr "Power Ballad" +#~ msgid "Booty Bass" +#~ msgstr "Booty Bass" -#~ msgid "Rhythmic Soul" -#~ msgstr "Rhythmic Soul" +#~ msgid "Symphony" +#~ msgstr "Symfoni" -#~ msgid "Freestyle" -#~ msgstr "Freestyle" +#~ msgid "Sonata" +#~ msgstr "Sonat" -#~ msgid "Duet" -#~ msgstr "Duett" +#~ msgid "Chamber Music" +#~ msgstr "Kammarmusik" -#~ msgid "Punk Rock" -#~ msgstr "Punkrock" +#~ msgid "Opera" +#~ msgstr "Opera" -#~ msgid "Drum Solo" -#~ msgstr "Trumsolo" +#~ msgid "Chanson" +#~ msgstr "Chanson" -#~ msgid "A Cappella" -#~ msgstr "A cappella" +#~ msgid "Speech" +#~ msgstr "Tal" -#~ msgid "Euro-House" -#~ msgstr "Euro-House" +#~ msgid "Humour" +#~ msgstr "Humor" -#~ msgid "Dance Hall" -#~ msgstr "Dance Hall" +#~ msgid "Acoustic" +#~ msgstr "Akustiskt" -#~ msgid "Goa" -#~ msgstr "Goa" +#~ msgid "Easy Listening" +#~ msgstr "Lättlyssnat" -#~ msgid "Drum & Bass" -#~ msgstr "Drum & Bass" +#~ msgid "Chorus" +#~ msgstr "Kör" -#~ msgid "Club-House" -#~ msgstr "Club-House" +#~ msgid "Big Band" +#~ msgstr "Big Band" -#~ msgid "Hardcore" -#~ msgstr "Hardcore" +#~ msgid "Slow Rock" +#~ msgstr "Slow Rock" -#~ msgid "Terror" -#~ msgstr "Terror" +#~ msgid "Symphonic Rock" +#~ msgstr "Symfonisk rock" -#~ msgid "Indie" -#~ msgstr "Indie" +#~ msgid "Psychedelic Rock" +#~ msgstr "Psykedelisk rock" -#~ msgid "BritPop" -#~ msgstr "BritPop" +#~ msgid "Progressive Rock" +#~ msgstr "Progressiv rock" -#~ msgid "Negerpunk" -#~ msgstr "Negerpunk" +#~ msgid "Gothic Rock" +#~ msgstr "Gotisk rock" -#~ msgid "Polsk Punk" -#~ msgstr "Polsk Punk" +#~ msgid "Avantgarde" +#~ msgstr "Avantgarde" -#~ msgid "Beat" -#~ msgstr "Beat" +#~ msgid "Bluegrass" +#~ msgstr "Bluegrass" -#~ msgid "Christian Gangsta Rap" -#~ msgstr "Kristen gangsta rap" +#~ msgid "Celtic" +#~ msgstr "Keltiskt" -#~ msgid "Heavy Metal" -#~ msgstr "Heavy Metal" +#~ msgid "Revival" +#~ msgstr "Uppväckelse" -#~ msgid "Black Metal" -#~ msgstr "Black Metal" +#~ msgid "Latin" +#~ msgstr "Latinskt" -#~ msgid "Crossover" -#~ msgstr "Crossover" +#~ msgid "Bebop" +#~ msgstr "Bebop" -#~ msgid "Contemporary Christian" -#~ msgstr "Modern kristen" +#~ msgid "Fast-Fusion" +#~ msgstr "Fast-Fusion" -#~ msgid "Christian Rock" -#~ msgstr "Kristen rock" +#~ msgid "Swing" +#~ msgstr "Swing" -#~ msgid "Merengue" -#~ msgstr "Merengue" +#~ msgid "National Folk" +#~ msgstr "Nationell Folk" -#~ msgid "Salsa" -#~ msgstr "Salsa" +#~ msgid "Folk/Rock" +#~ msgstr "Folk/Rock" -#~ msgid "Thrash Metal" -#~ msgstr "Thrash Metal" +#~ msgid "Folk" +#~ msgstr "Folk" -#~ msgid "Anime" -#~ msgstr "Anime" +#~ msgid "Hard Rock" +#~ msgstr "Hårdrock" -#~ msgid "JPop" -#~ msgstr "JPop" +#~ msgid "Rock & Roll" +#~ msgstr "Rock & Roll" -#~ msgid "Synthpop" -#~ msgstr "Synthpop" +#~ msgid "Musical" +#~ msgstr "Musikal" -#~ msgid "Nu-Metal" -#~ msgstr "Nu-Metal" +#~ msgid "Retro" +#~ msgstr "Retro" -#~ msgid "Art Rock" -#~ msgstr "Art rock" +#~ msgid "Polka" +#~ msgstr "Polka" -#~ msgid "Editing Disc ID: %s" -#~ msgstr "Redigerar skivid: %s" +#~ msgid "Acid Jazz" +#~ msgstr "Acid Jazz" -#~ msgid "Editing Disc ID: " -#~ msgstr "Redigerar skivid: " +#~ msgid "Acid Punk" +#~ msgstr "Acid Punk" -#~ msgid "_Artist:" -#~ msgstr "_Artist:" +#~ msgid "Tribal" +#~ msgstr "Tribal" -#~ msgid "Disc _Title:" -#~ msgstr "Skiv_titel:" +#~ msgid "Lo-Fi" +#~ msgstr "Lo-Fi" -#~ msgid "Show advanced disc options" -#~ msgstr "Visa avancerade skivalternativ" +#~ msgid "Trailer" +#~ msgstr "Trailer" -#~ msgid "Hide advanced disc options" -#~ msgstr "Dölj avancerade skivalternativ" +#~ msgid "Showtunes" +#~ msgstr "Showtunes" -#~ msgid "_Disc comments:" -#~ msgstr "_Skivkommentarer:" +#~ msgid "Rave" +#~ msgstr "Rejv" -#~ msgid "_Genre:" -#~ msgstr "_Genre:" +#~ msgid "Psychedelic" +#~ msgstr "Psykedeliskt" -#~ msgid "_Year:" -#~ msgstr "_År:" +#~ msgid "New Wave" +#~ msgstr "New Wave" -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Titel" +#~ msgid "Cabaret" +#~ msgstr "Kabaré" -#~ msgid "Length" -#~ msgstr "Längd" +#~ msgid "Native American" +#~ msgstr "Amerikansk urbefolkning" -#~ msgid "Show advanced track options" -#~ msgstr "Visa avancerade spåralternativ" +#~ msgid "Jungle" +#~ msgstr "Jungle" -#~ msgid "Hide advanced track options" -#~ msgstr "Dölj avancerade spåralternativ" +#~ msgid "Pop/Funk" +#~ msgstr "Pop/Funk" -#~ msgid "_Extra track data:" -#~ msgstr "_Extra spårdata:" +#~ msgid "Christian Rap" +#~ msgstr "Kristen rap" -#~ msgid "Time Line" -#~ msgstr "Tidslinje" +#~ msgid "Top 40" +#~ msgstr "Topp 40" -#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track" -#~ msgstr "Linje för visning av den tid som gått tid för aktuellt spår" +#~ msgid "Gangsta Rap" +#~ msgstr "Gangsta Rap" -#~ msgid "Info Line" -#~ msgstr "Informationsrad" +#~ msgid "Cult" +#~ msgstr "Kult" -#~ msgid "Line for displaying information" -#~ msgstr "Rad för visning av information" +#~ msgid "Comedy" +#~ msgstr "Komedi" -#~ msgid "Artist Line" -#~ msgstr "Artistrad" +#~ msgid "Southern Rock" +#~ msgstr "Southern Rock" -#~ msgid "Line for displaying the name of the artist" -#~ msgstr "Rad för visning av namnet på artisten" +#~ msgid "Dream" +#~ msgstr "Dream" -#~ msgid "Album Line" -#~ msgstr "Albumrad" +#~ msgid "Eurodance" +#~ msgstr "Eurodance" -#~ msgid "Line for displaying the name of the album" -#~ msgstr "Rad för visning av namnet på albumet" +#~ msgid "Pop-Folk" +#~ msgstr "Pop-Folk" -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Paus" +#~ msgid "Electronic" +#~ msgstr "Electroniskt" -#~ msgid "Playing %s - %s" -#~ msgstr "Spelar %s - %s" +#~ msgid "Techno-Industrial" +#~ msgstr "Techno-Industrial" -#~ msgid "Unknown Artist" -#~ msgstr "Okänd artist" +#~ msgid "Darkwave" +#~ msgstr "Darkwave" -#~ msgid "Unknown Album" -#~ msgstr "Okänt album" +#~ msgid "Gothic" +#~ msgstr "Gotiskt" -#~ msgid "Playing" -#~ msgstr "Spelar" +#~ msgid "Ethnic" +#~ msgstr "Folkmusik" -#~ msgid "Paused" -#~ msgstr "Gör paus" +#~ msgid "Instrumental Rock" +#~ msgstr "Instrumentell rock" -#~ msgid "CD Player" -#~ msgstr "Cd-spelare" +#~ msgid "Instrumental Pop" +#~ msgstr "Instrumentell pop" -#~ msgid "Stopped" -#~ msgstr "Stoppad" +#~ msgid "Meditative" +#~ msgstr "Meditativt" -#~ msgid "Disc error" -#~ msgstr "Skivfel" +#~ msgid "Space" +#~ msgstr "Space" -#~ msgid "Data CD" -#~ msgstr "Data-cd" +#~ msgid "Punk" +#~ msgstr "Punk" -#~ msgid "No Cdrom" -#~ msgstr "Ingen cd-rom" +#~ msgid "Soul" +#~ msgstr "Soul" -#~ msgid "Drive Error" -#~ msgstr "Enhetsfel" +#~ msgid "Alt" +#~ msgstr "Alt" -#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s." -#~ msgstr "Du verkar inte ha rättighet att komma åt %s." +#~ msgid "Noise" +#~ msgstr "Brus" -#~ msgid "Unknown artist" -#~ msgstr "Okänd artist" +#~ msgid "Gospel" +#~ msgstr "Gospel" -#~ msgid "Unknown disc" -#~ msgstr "Okänd skiva" +#~ msgid "Sound Clip" +#~ msgstr "Ljudklipp" -#~ msgid "%d - Unknown" -#~ msgstr "%d - okänd" +#~ msgid "Game" +#~ msgstr "Spel" -#~ msgid "P_revious track" -#~ msgstr "F_öregående spår" +#~ msgid "House" +#~ msgstr "House" -#~ msgid "_Stop" -#~ msgstr "_Stopp" +#~ msgid "Acid" +#~ msgstr "Acid" -#~ msgid "_Play / Pause" -#~ msgstr "S_pela/Paus" +#~ msgid "Instrumental" +#~ msgstr "Instrumentellt" -#~ msgid "_Next track" -#~ msgstr "_Nästa spår" +#~ msgid "Classical" +#~ msgstr "Klassiskt" -#~ msgid "_Eject disc" -#~ msgstr "_Mata ut skiva" +#~ msgid "Trance" +#~ msgstr "Trance" -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Hjälp" +#~ msgid "Fusion" +#~ msgstr "Fusion" -#~ msgid "_About CD player" -#~ msgstr "_Om cd-spelare" +#~ msgid "Jazz+Funk" +#~ msgstr "Jazz+Funk" -#~ msgid "Set device" -#~ msgstr "Ställ in enhet" +#~ msgid "Vocal" +#~ msgstr "Vocal" -#~ msgid "No CD device" -#~ msgstr "Ingen cd-enhet" +#~ msgid "Trip-Hop" +#~ msgstr "Trip-Hop" -#~ msgid "_Details" -#~ msgstr "_Detaljer" +#~ msgid "Ambient" +#~ msgstr "Ambient" -#~ msgid "_Set device" -#~ msgstr "_Ställ in enhet" +#~ msgid "Euro-Techno" +#~ msgstr "Euro-Techno" -#~ msgid "Invalid CD device" -#~ msgstr "Ogiltig cd-enhet" +#~ msgid "Soundtrack" +#~ msgstr "Filmmusik" -#~ msgid "Volume control" -#~ msgstr "Volymkontroll" +#~ msgid "Pranks" +#~ msgstr "Pranks" -#~ msgid "Position" -#~ msgstr "Position" +#~ msgid "Death Metal" +#~ msgstr "Death Metal" -#~ msgid "Open track editor" -#~ msgstr "Öppna spårredigerare" +#~ msgid "Ska" +#~ msgstr "Ska" -#~ msgid "Track editor" -#~ msgstr "Spårredigerare" +#~ msgid "Alternative" +#~ msgstr "Alternativmusik" -#~ msgid "Open preferences" -#~ msgstr "Öppna inställningar" +#~ msgid "Industrial" +#~ msgstr "Industrial" -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Inställningar" +#~ msgid "Techno" +#~ msgstr "Techno" -#~ msgid "Track List" -#~ msgstr "Spårlista" +#~ msgid "Rock" +#~ msgstr "Rock" -#~ msgid "Previous track" -#~ msgstr "Föregående spår" +#~ msgid "Reggae" +#~ msgstr "Reggae" -#~ msgid "Previous" -#~ msgstr "Föregående" +#~ msgid "Rap" +#~ msgstr "Rap" -#~ msgid "Rewind" -#~ msgstr "Spola tillbaka" +#~ msgid "R&B" +#~ msgstr "R&B" -#~ msgid "Play / Pause" -#~ msgstr "Spela/Paus" +#~ msgid "Pop" +#~ msgstr "Pop" -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Stopp" +#~ msgid "Oldies" +#~ msgstr "Gamla godingar" -#~ msgid "Fast forward" -#~ msgstr "Snabbspola" +#~ msgid "New Age" +#~ msgstr "New Age" -#~ msgid "Next track" -#~ msgstr "Nästa spår" +#~ msgid "Metal" +#~ msgstr "Metal" -#~ msgid "Eject CD" -#~ msgstr "Mata ut cd" +#~ msgid "Jazz" +#~ msgstr "Jazz" -#~ msgid "Eject" -#~ msgstr "Mata ut" +#~ msgid "Hip-Hop" +#~ msgstr "Hip-Hop" -#~ msgid "CD device to use" -#~ msgstr "Cd-enhet att använda" +#~ msgid "Grunge" +#~ msgstr "Grunge" -#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running" -#~ msgstr "Starta endast om det inte finns ett annat cd-spelarprogram som kör" +#~ msgid "Funk" +#~ msgstr "Funk" -#~ msgid "Play the CD on startup" -#~ msgstr "Spela cd-skivan vid uppstart" +#~ msgid "Disco" +#~ msgstr "Disco" -#~ msgid "Cannot create player" -#~ msgstr "Kan inte skapa spelare" +#~ msgid "Dance" +#~ msgstr "Dance" -#~ msgid "Play audio CDs" -#~ msgstr "Spela ljud-cd" +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Country" -#~ msgid "CD player theme" -#~ msgstr "Cd-spelartema" +#~ msgid "Classical Rock" +#~ msgstr "Klassisk rock" -#~ msgid "Device path" -#~ msgstr "Enhetssökväg" +#~ msgid "Blues" +#~ msgstr "Blues" -#~ msgid "Record sound clips" -#~ msgstr "Spela in ljudklipp" +#~ msgid "Modify your CD database preferences" +#~ msgstr "Ändra dina inställningar för cd-databas" -#~ msgid "Sound Recorder" -#~ msgstr "Ljudinspelare" +#~ msgid "CD Database" +#~ msgstr "Cd-databas" -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Om" +#~ msgid "Unknown track" +#~ msgstr "Okänt spår" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Stäng" +#~ msgid "Artist and Title" +#~ msgstr "Artist och titel" -#~ msgid "Close this window" -#~ msgstr "Stäng detta fönster" +#~ msgid "Disc ID" +#~ msgstr "Skiv-ID" -#~ msgid "Contents" -#~ msgstr "Innehåll" +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Kategori" -#~ msgid "Create a new sample" -#~ msgstr "Skapa ett nytt ljudklipp" +#~ msgid "Multiple matches..." +#~ msgstr "Flera träffar..." -#~ msgid "File Information" -#~ msgstr "Filinformation" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Okänd" -#~ msgid "File _Information" -#~ msgstr "Fil_information" +#~ msgid "Unknown / Unknown" +#~ msgstr "Okänd / Okänd" -#~ msgid "Main toolbar" -#~ msgstr "Huvudverktygsrad" +#~ msgid "CD Database Preferences" +#~ msgstr "Inställningar för cd-databas" -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Nytt" +#~ msgid "_Port:" +#~ msgstr "_Port:" -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Öppna" +#~ msgid "Hos_tname:" +#~ msgstr "Vä_rdnamn:" -#~ msgid "Open a file" -#~ msgstr "Öppna en fil" +#~ msgid "Other _server:" +#~ msgstr "Annan _server:" -#~ msgid "Play sound" -#~ msgstr "Spela ljud" +#~ msgid "_Update Server List" +#~ msgstr "_Uppdatera serverlistan" -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Avsluta" +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Plats" -#~ msgid "Quit the application" -#~ msgstr "Avsluta programmet" +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Server" -#~ msgid "Recent _Files" -#~ msgstr "Senaste _filer" +#~ msgid "Hostna_me:" +#~ msgstr "Värdna_mn:" -#~ msgid "Record sound" -#~ msgstr "Spela in ljud" +#~ msgid "_Name:" +#~ msgstr "_Namn:" -#~ msgid "Run Mixer" -#~ msgstr "Kör mixer" +#~ msgid "Send _other information:" +#~ msgstr "Skicka _annan information:" -#~ msgid "Run _Mixer" -#~ msgstr "Kör _mixer" +#~ msgid "Send real _information" +#~ msgstr "Skicka verklig _information" -#~ msgid "Run the audio mixer" -#~ msgstr "Kör ljudmixern" +#~ msgid "Sen_d no information" +#~ msgstr "Ski_cka ingen information" -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Spara" +#~ msgid "Login Information" +#~ msgstr "Inloggningsinformation" -#~ msgid "Save As" -#~ msgstr "Spara som" +#~ msgid "" +#~ "There was an error displaying help: \n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp: \n" +#~ "%s" -#~ msgid "Save _As..." -#~ msgstr "Spara so_m..." +#~ msgid "The port that the server is running the database on" +#~ msgstr "Porten som servern kör databasen på" -#~ msgid "Save the current file" -#~ msgstr "Spara den aktuella filen" +#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries" +#~ msgstr "Värdnamnet som kommer att skickas med alla frågor" -#~ msgid "Save the current file with a different name" -#~ msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn" +#~ msgid "Server type" +#~ msgstr "Servertyp" -#~ msgid "Show information about the current file" -#~ msgstr "Visa information om den aktuella filen" +#~ msgid "Server name" +#~ msgstr "Servernamn" -#~ msgid "Show information for Sound Recorder" -#~ msgstr "Visa information för ljudinspelaren" +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "Port" -#~ msgid "Stop sound" -#~ msgstr "Stoppa ljud" +#~ msgid "Information to send to server" +#~ msgstr "Information att skicka till server" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Om" +#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries" +#~ msgstr "Adress till servern som ska kontaktas för cd-frågor" -#~ msgid "_Close Window" -#~ msgstr "S_täng fönster" +#~ msgid "Phone out" +#~ msgstr "Tele ut" -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Innehåll" +#~ msgid "Phone in" +#~ msgstr "Tele in" -#~ msgid "_Control" -#~ msgstr "_Kontroll" +#~ msgid "Digital" +#~ msgstr "Digital" -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Fil" +#~ msgid "" +#~ "No usable colorspace element could be found.\n" +#~ "Please install one and restart." +#~ msgstr "" +#~ "Inget användbart namnrymdselement kunde hittas.\n" +#~ "Installera ett och starta om." -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Nytt" +#~ msgid "" +#~ "The %s element could not be found. This element is essential for " +#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by " +#~ "running 'gst-inspect %s'" +#~ msgstr "" +#~ "Elementet %s kunde inte hittas. Detta element är nödvändigt för " +#~ "uppspelning. Installera rätt insticksmodul och verifiera att den fungerar " +#~ "genom att köra \"gst-inspect %s\"" -#~ msgid "_Open..." -#~ msgstr "_Öppna..." +#~ msgid "Device is open." +#~ msgstr "Enheten är öppen." -#~ msgid "_Play" -#~ msgstr "_Spela" +#~ msgid "No device specified." +#~ msgstr "Ingen enheten angiven." -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Avsluta" +#, fuzzy +#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo." +#~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt" -#~ msgid "_Record" -#~ msgstr "Spela _in" +#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"." +#~ msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"." -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Spara" +#~ msgid "No filename given" +#~ msgstr "Inget filnamn angivet" -#~ msgid "hours" -#~ msgstr "timmar" +#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." +#~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning: %s." -#~ msgid "hour" -#~ msgstr "timme" +#, fuzzy +#~ msgid "No filename given." +#~ msgstr "Inget filnamn angivet" -#~ msgid "minutes" -#~ msgstr "minuter" +#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." +#~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för läsning." -#~ msgid "minute" -#~ msgstr "minut" +#, fuzzy +#~ msgid "discid" +#~ msgstr "Ingen skiva" -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "sekunder" +#, fuzzy +#~ msgid "Capture" +#~ msgstr "Satir" -#~ msgid "second" -#~ msgstr "sekund" +#, fuzzy +#~ msgid "Playback" +#~ msgstr "Spela" -#~ msgid "Ready" -#~ msgstr "Klar" +#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly" +#~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt" -#~ msgid "Save file as" -#~ msgstr "Spara fil som" +#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading." +#~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning." -#~ msgid "%s is not installed in the path." -#~ msgstr "%s är inte installerad i sökvägen." +#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing." +#~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för skrivning." -#~ msgid "There was an error starting %s: %s" -#~ msgstr "Det uppstod ett fel vid start av %s: %s" +#~ msgid "Device \"%s\" does not exist." +#~ msgstr "Enheten \"%s\" finns inte." -#~ msgid "%s (Has not been saved)" -#~ msgstr "%s (Har inte sparats)" +#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." +#~ msgstr "Kunde inte komma åt enheten \"%s\". Kontrollera dess rättigheter." -#~ msgid "Unknown size" -#~ msgstr "Okänd storlek" +#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." +#~ msgstr "OSS-enheten \"%s\" används redan av ett annat program." -#~ msgid "%.1f kHz" -#~ msgstr "%.1f kHz" +#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." +#~ msgstr "Kunde inte öppna videoenheten \"%s\" för skrivning." -#~ msgid "%.0f kb/s" -#~ msgstr "%.0f kb/s" +#~ msgid "Could not close audio device \"%s\"." +#~ msgstr "Kunde inte stänga ljudenheten \"%s\"." -#~ msgid "1 (mono)" -#~ msgstr "1 (mono)" +#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." +#~ msgstr "Kan inte ställa in ljudenheten \"%s\" till %d Hz." -#~ msgid "2 (stereo)" -#~ msgstr "2 (stereo)" +#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." +#~ msgstr "Kunde inte öppna styrenheten \"%s\" för skrivning." -#~ msgid "%s Information" -#~ msgstr "Information om %s" +#~ msgid "No filename specified." +#~ msgstr "Inget filnamn angivet." -#~ msgid "Folder:" -#~ msgstr "Mapp:" +#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading." +#~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning." -#~ msgid "Filename:" -#~ msgstr "Filnamn:" +#~ msgid "Error closing file \"%s\"." +#~ msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"." -#~ msgid "File size:" -#~ msgstr "Filstorlek:" +#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." +#~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning." -#~ msgid "Audio Information" -#~ msgstr "Ljudinformation" +#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'." +#~ msgstr "Kunde inte utväxla data med enheten \"%s\"." -#~ msgid "Song length:" -#~ msgstr "Låtlängd:" +#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second" +#~ msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %d/%d bildrutor per sekund" -#~ msgid "Number of channels:" -#~ msgstr "Antal kanaler:" +#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'" +#~ msgstr "Kunde inte ställa in parametrar på enheten \"%s\"" -#~ msgid "Sample rate:" -#~ msgstr "Samplingsfrekvens:" +#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." +#~ msgstr "Den här filen är krypterad och kan inte spelas upp." -#~ msgid "Bit rate:" -#~ msgstr "Bithastighet:" +#~ msgid "Disc is not an Audio CD." +#~ msgstr "Skivan är inte en ljud-cd." -#~ msgid "Playing..." -#~ msgstr "Spelar upp..." +#~ msgid "Could not read from CD." +#~ msgstr "Kunde inte läsa från cd-skiva." -#~ msgid "%s.%s - Sound Recorder" -#~ msgstr "%s.%s - Ljudinspelare" +#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" +#~ msgstr "" +#~ "Misslyckades med att få tag på kontrollattributen på enheten \"%s\"." -#~ msgid "Recording..." -#~ msgstr "Spelar in..." +#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Fel vid stopp av strömfångst från enheten \"%s\"." -#~ msgid "Record as" -#~ msgstr "Spela in som" +#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Fel vid start av strömfångst från enheten \"%s\"." -#~ msgid "File information" -#~ msgstr "Filinformation" +#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." +#~ msgstr "" +#~ "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"." -#~ msgid "<none>" -#~ msgstr "<ingen>" +#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." +#~ msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"." -#~ msgid "Length:" -#~ msgstr "Längd:" +#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +#~ msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i det angivna formatet" -#~ msgid "Adjust the volume level" -#~ msgstr "Justera nivån på volymen" +#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +#~ msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %dx%d" -#~ msgid "Volume Control" -#~ msgstr "Volymkontroll" +#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" +#~ msgstr "Enheten \"%s\" saknar stöd för videofångst" -#~ msgid "%s Slider" -#~ msgstr "%s-skjutreglage" +#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." +#~ msgstr "Inga lediga buffertar hittades i poolen på index %d." -#~ msgid "Channel %d of %s Slider" -#~ msgstr "Kanal %d för %s-skjutreglage" +#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." +#~ msgstr "" +#~ "Otillräckligt minne för att kölägga en användarpekarbuffert. enhet %s." -#~ msgid "%s Slider %d" -#~ msgstr "%s-skjutreglage %d" +#~ msgid "" +#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." +#~ msgstr "" +#~ "Misslyckades med att försöka få tag på videobildrutor från enheten \"%s" +#~ "\". Inte tillräckligt mycket minne." -#~ msgid "Lock" -#~ msgstr "Lås" +#~ msgid "" +#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " +#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " +#~ "device %s" +#~ msgstr "" +#~ "Bufferttypen stöds inte, indexet är utanför intervallet, inga buffertar " +#~ "har allokerats än eller att userptr eller längden är ogiltig. enhet %s" -#~ msgid "%s Lock" -#~ msgstr "%s-lås" +#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +#~ msgstr "" +#~ "Misslyckades med att räkna upp möjliga videoformat som enheten \"%s\" kan " +#~ "arbeta med" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-12 00:27+0200\n" "Last-Translator: Server Acim <serveracim@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" @@ -171,26 +171,329 @@ msgstr "Kayıt için aygıtı açamıyor. Aygıtı açmak için yetkiniz yok." msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Aygıtı kayıt için açamıyor." -msgid "Gain" -msgstr "Kazanç" +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "Karıştırıcı işlemi için ses aygıtı açılamıyor." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"Karıştırıcı işlemi için ses aygıtı açılamıyor. Bu öğe tarafından Açık Ses " +"Sistemi'nin bu sürümü desteklenmiyor." + +msgid "Master" +msgstr "Ana" + +msgid "Front" +msgstr "Ön" + +msgid "Rear" +msgstr "Arka" + +msgid "Headphones" +msgstr "Kulaklıklar" + +msgid "Center" +msgstr "Merkez" + +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +msgid "Side" +msgstr "Yan" msgid "Built-in Speaker" msgstr "Varsayılan Hoparlör" -msgid "Headphone" -msgstr "Kulaklık" +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "AUX 1 Çıkış" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "AUX 2 Çıkış" + +msgid "AUX Out" +msgstr "AUX Çıkış" + +msgid "3D Depth" +msgstr "3D Derinlik" + +msgid "3D Center" +msgstr "3D Merkez" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "3D Genişlik" + +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" msgid "Line Out" msgstr "Hat Çıkışı" +msgid "Line In" +msgstr "Hat girişi" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Dahili CD" + +msgid "Video In" +msgstr "Vidyo Girişi" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "AUX 1 Giriş" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "AUX 2 Giriş" + +msgid "AUX In" +msgstr "AUX Giriş" + +msgid "Record Gain" +msgstr "Kayıt Kazancı" + +msgid "Output Gain" +msgstr "Çıkış Kazancı" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Mikrofon güçlendirme" + +msgid "Loopback" +msgstr "Döngü" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "Yapılandırma" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "Bass Boost" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "Çalma Portları" + +msgid "Input" +msgstr "Giriş" + +msgid "Record Source" +msgstr "Kayıt Kaynağı" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "Hoparlör Kaynağı" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "Klavye Biplemesi" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "Stereo Benzeşimi" + +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "Surround Ses" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Mikrofon Kazancı" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "Hoparlör Kaynağı" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "Mikrofon Kaynağı" + +msgid "Jack" +msgstr "Jack" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "Merkez / LFE" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Stereo Karışım" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "Mono Karışım" + +msgid "Input Mix" +msgstr "Giriş Karışımı" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF Girişi" + msgid "SPDIF Out" msgstr "SPDIF Çıkış" -msgid "AUX 1 Out" -msgstr "AUX 1 Çıkış" +msgid "Microphone 1" +msgstr "Mikrofon 1" -msgid "AUX 2 Out" -msgstr "AUX 2 Çıkış" +msgid "Microphone 2" +msgstr "Mikrofon 2" + +msgid "Digital Out" +msgstr "Sayısal Çıkış" + +msgid "Digital In" +msgstr "Sayısal Giriş" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +msgid "Handset" +msgstr "Elde taşıma" + +msgid "Other" +msgstr "Diğer" + +msgid "None" +msgstr "Yok" + +msgid "On" +msgstr "Açık" + +msgid "Off" +msgstr "Kapalı" + +msgid "Mute" +msgstr "Kapat" + +msgid "Fast" +msgstr "Hızlı" + +msgid "Very Low" +msgstr "Çok düşük" + +msgid "Low" +msgstr "Düşük" + +msgid "Medium" +msgstr "Orta" + +msgid "High" +msgstr "Yüksek" + +msgid "Very High" +msgstr "Çok Yüksek" + +msgid "Production" +msgstr "Yapım" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Ön panel Mikrofonu" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Ön Panel Hat Girişi" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Ön Panel Kulaklıkları" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Ön Panel Hat Çıkışı" + +msgid "Green Connector" +msgstr "Yeşil Konnektör" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "Pembe Konnektör" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "Mavi Konnektör" + +msgid "White Connector" +msgstr "Beyaz Konnektör" + +msgid "Black Connector" +msgstr "Siyah Konnektör" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "Gri Konnektör" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "Portakal rengi Konnektör" + +msgid "Red Connector" +msgstr "Kırmızı Konnektör" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Sarı Konnektör" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Yeşil Ön Panel Konnektörü" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Pembe Ön Panel Könnektörü" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Mavi Ön Panel Konnektörü" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Beyaz Ön Panel Konnektörü" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Siyah Ön Panel Konnektörü" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Gri Ön Panel Konnektörü" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Portakal rengi Ön Panel Konnektörü" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Kırmızı Ön Panel Konnektörü" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Sarı Ön Panel Konnektörü" + +msgid "Spread Output" +msgstr "Çıkışı Yay" + +msgid "Downmix" +msgstr "Sonuç Karışımı" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Sanal Karıştırıcı Girişi" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Sanal Karıştırıcı Çıkışı" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Sanal Karıştırıcı Kanalları" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "%s İşlev" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "%s İşlev" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sistemi'nin bu sürümü bu öğe " +"tarafından desteklenmiyor." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Bu ses aygıtı çalma işlevini desteklemiyor." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Ses çalma hatası." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Bu ses aygıtı kayıt işlevini desteklemiyor." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Ses aygıtı ile kayıtta hata." + +msgid "Gain" +msgstr "Kazanç" + +msgid "Headphone" +msgstr "Kulaklık" #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-05 15:40+0200\n" "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" @@ -170,26 +170,326 @@ msgstr "" msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків читання." -msgid "Gain" -msgstr "Підсилення" +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" + +msgid "Master" +msgstr "" + +msgid "Front" +msgstr "" + +msgid "Rear" +msgstr "" + +msgid "Headphones" +msgstr "" + +msgid "Center" +msgstr "" + +msgid "LFE" +msgstr "" + +msgid "Surround" +msgstr "" + +msgid "Side" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Built-in Speaker" msgstr "Динамік" -msgid "Headphone" +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "" + +msgid "AUX Out" +msgstr "" + +msgid "3D Depth" +msgstr "" + +msgid "3D Center" +msgstr "" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "" + +msgid "Telephone" msgstr "" msgid "Line Out" msgstr "" +msgid "Line In" +msgstr "" + +msgid "Internal CD" +msgstr "" + +msgid "Video In" +msgstr "" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "" + +msgid "AUX In" +msgstr "" + +msgid "Record Gain" +msgstr "" + +msgid "Output Gain" +msgstr "" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "" + +msgid "Loopback" +msgstr "" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "" + +msgid "Input" +msgstr "" + +msgid "Record Source" +msgstr "" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "" + +msgid "Stereo" +msgstr "" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "" + +msgid "Jack" +msgstr "" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "" + +msgid "Input Mix" +msgstr "" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "" + msgid "SPDIF Out" msgstr "" -msgid "AUX 1 Out" +msgid "Microphone 1" msgstr "" -msgid "AUX 2 Out" +msgid "Microphone 2" +msgstr "" + +msgid "Digital Out" +msgstr "" + +msgid "Digital In" +msgstr "" + +msgid "HDMI" +msgstr "" + +msgid "Modem" +msgstr "" + +msgid "Handset" +msgstr "" + +msgid "Other" +msgstr "" + +msgid "None" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Off" +msgstr "" + +msgid "Mute" +msgstr "" + +msgid "Fast" +msgstr "" + +msgid "Very Low" +msgstr "" + +msgid "Low" +msgstr "" + +msgid "Medium" +msgstr "" + +msgid "High" +msgstr "" + +msgid "Very High" +msgstr "" + +msgid "Production" +msgstr "" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "" + +msgid "Green Connector" +msgstr "" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "" + +msgid "White Connector" +msgstr "" + +msgid "Black Connector" +msgstr "" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "" + +msgid "Red Connector" +msgstr "" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Spread Output" +msgstr "" + +msgid "Downmix" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "" + +msgid "Audio playback error." +msgstr "" + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "" + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "" + +msgid "Gain" +msgstr "Підсилення" + +msgid "Headphone" msgstr "" #, fuzzy, c-format @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.21.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-27 22:48+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" @@ -180,26 +180,329 @@ msgstr "" msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để thu." -msgid "Gain" -msgstr "Khuếch đại" +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để quản lý điều khiển máy hoà tiếng." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"Không thể mở thiết bị âm thanh để quản lý điều khiển máy hoà tiếng. Phiên " +"bản Hệ thống Âm thanh Mở này không được yếu tố này hỗ trợ." + +msgid "Master" +msgstr "Chủ" + +msgid "Front" +msgstr "Trước" + +msgid "Rear" +msgstr "Sau" + +msgid "Headphones" +msgstr "Tai nghe" + +msgid "Center" +msgstr "Giữa" + +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +msgid "Surround" +msgstr "Vòm" + +msgid "Side" +msgstr "Bên" msgid "Built-in Speaker" msgstr "Loa dựng sẵn" -msgid "Headphone" -msgstr "Tai nghe" +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "AUX 1 Ra" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "AUX 2 Ra" + +msgid "AUX Out" +msgstr "AUX Ra" + +msgid "3D Depth" +msgstr "Sâu 3D" + +msgid "3D Center" +msgstr "Giữa 3D" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "Tăng cường 3D" + +msgid "Telephone" +msgstr "Điện thoại" msgid "Line Out" msgstr "Dây Ra" +msgid "Line In" +msgstr "Dây Vào" + +msgid "Internal CD" +msgstr "CD nội bộ" + +msgid "Video In" +msgstr "Phim Vào" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "AUX 1 Vào" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "AUX 2 Vào" + +msgid "AUX In" +msgstr "AUX Vào" + +msgid "Record Gain" +msgstr "Khuếch đại Thu" + +msgid "Output Gain" +msgstr "Khuếch đại Xuất" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Tăng Máy vi âm" + +msgid "Loopback" +msgstr "Mạch nội bộ" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "Chẩn đoán" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "Tăng Trầm" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "Cổng Phát lại" + +msgid "Input" +msgstr "Vào" + +msgid "Record Source" +msgstr "Nguồn Thu" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "Nguồn Màn hình" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "Bíp Bàn phím" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "Mô phỏng Âm lập thể" + +msgid "Stereo" +msgstr "Âm lập thể" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "Âm thanh Vòm" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Khuếch đại Máy vi âm" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "Nguồn Loa" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "Nguồn Máy vi âm" + +msgid "Jack" +msgstr "Ổ cắm" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "Giữa/LFE" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Trộn Âm lập thể" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "Trộn Nguồn đơn" + +msgid "Input Mix" +msgstr "Trộn Đầu vào" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF Vào" + msgid "SPDIF Out" msgstr "SPDIF Ra" -msgid "AUX 1 Out" -msgstr "AUX 1 Ra" +msgid "Microphone 1" +msgstr "Máy vi âm 1" -msgid "AUX 2 Out" -msgstr "AUX 2 Ra" +msgid "Microphone 2" +msgstr "Máy vi âm 2" + +msgid "Digital Out" +msgstr "Thuật số Ra" + +msgid "Digital In" +msgstr "Thuật số Vào" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +msgid "Modem" +msgstr "Bộ điều giải" + +msgid "Handset" +msgstr "Cầm tay" + +msgid "Other" +msgstr "Khác" + +msgid "None" +msgstr "Không có" + +msgid "On" +msgstr "Bật" + +msgid "Off" +msgstr "Tắt" + +msgid "Mute" +msgstr "Câm" + +msgid "Fast" +msgstr "Nhanh" + +msgid "Very Low" +msgstr "Rất thấp" + +msgid "Low" +msgstr "Thấp" + +msgid "Medium" +msgstr "Vừa" + +msgid "High" +msgstr "Cao" + +msgid "Very High" +msgstr "Rất cao" + +msgid "Production" +msgstr "Sản xuất" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Máy vi âm bảng trước" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Dây vào bảng trước" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Tai nghe bảng trước" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Dây ra bảng trước" + +msgid "Green Connector" +msgstr "Đầu kẹp lục" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "Đầu kẹp hồng" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "Đầu kẹp xanh" + +msgid "White Connector" +msgstr "Đầu kẹp trắng" + +msgid "Black Connector" +msgstr "Đầu kẹp đen" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "Đầu kẹp xám" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "Đầu kẹp cam" + +msgid "Red Connector" +msgstr "Đầu kẹp đỏ" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Đầu kẹp vàng" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Đầu kẹp lục bảng trước" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Đầu kẹp hồng bảng trước" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Đầu kẹp xanh bảng trước" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Đầu kẹp trắng bảng trước" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Đầu kẹp đen bảng trước" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Đầu kẹp xám bảng trước" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Đầu kẹp cam bảng trước" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Đầu kẹp đỏ bảng trước" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Đầu kẹp vàng bảng trước" + +msgid "Spread Output" +msgstr "Giăng ra kết xuất" + +msgid "Downmix" +msgstr "Trộn xuống" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Đầu vào Trộn Ảo" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Đầu ra Trộn Ảo" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Kênh Trộn Ảo" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "Hàm %s" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "Hàm %s" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Phiên bản Hệ thống Âm thanh Mở " +"này không được yếu tố này hỗ trợ." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Thiết bị âm thanh này không hỗ trợ chức năng phát lại." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Lỗi phát lại âm thanh." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Thiết bị âm thanh này không hỗ trợ chức năng thu." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Lỗi thu từ thiết bị âm thanh." + +msgid "Gain" +msgstr "Khuếch đại" + +msgid "Headphone" +msgstr "Tai nghe" #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index bec3bdfd4..e71e92ce9 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-13 22:20+0800\n" "Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" @@ -171,26 +171,346 @@ msgstr "无法打开音频设备录音。您无权使用这一设备。" msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "无法打开音频设备录音。" -msgid "Gain" -msgstr "增益" +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "无法打开音频文件进行混音控制操作。" + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"无法打开音频设备进行音量控制操作。此部件不支持开放声音系统(OSS)的版本。" + +msgid "Master" +msgstr "主声道" + +msgid "Front" +msgstr "前置声道" + +msgid "Rear" +msgstr "后置声道" + +msgid "Headphones" +msgstr "头戴式耳机" + +msgid "Center" +msgstr "中置" + +msgid "LFE" +msgstr "低音炮" + +msgid "Surround" +msgstr "立体声环绕" + +msgid "Side" +msgstr "左右声道" msgid "Built-in Speaker" msgstr "内建扬声器" -msgid "Headphone" -msgstr "头戴式耳机" +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "AUX 1 输出" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "AUX 2 输出" + +msgid "AUX Out" +msgstr "AUX 输出" + +msgid "3D Depth" +msgstr "3D Depth" + +msgid "3D Center" +msgstr "3D Center" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "3D Enhance" + +msgid "Telephone" +msgstr "话筒" msgid "Line Out" msgstr "线路输出" +msgid "Line In" +msgstr "线路输入" + +msgid "Internal CD" +msgstr "内部 CD 音频" + +msgid "Video In" +msgstr "视频输入" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "AUX 1 输入" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "AUX 2 输入" + +msgid "AUX In" +msgstr "AUX 输入" + +msgid "Record Gain" +msgstr "录音增益" + +msgid "Output Gain" +msgstr "输出增益" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "麦克风增益" + +msgid "Loopback" +msgstr "Loopback" + +#, fuzzy +msgid "Diagnostic" +msgstr "采样分析" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "Bass 增益" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "回放端口" + +msgid "Input" +msgstr "输入" + +msgid "Record Source" +msgstr "录音来源" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "监视器来源" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "按键声音" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "模拟立体声" + +msgid "Stereo" +msgstr "立体声" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "立体声环绕" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "麦克风增益" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "扬声器音源" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "麦克风音源" + +msgid "Jack" +msgstr "Jack" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "中置/低音炮" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "立体声" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "单声道" + +msgid "Input Mix" +msgstr "混音输入" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF 输入" + msgid "SPDIF Out" msgstr "SPDIF 输出" -msgid "AUX 1 Out" -msgstr "AUX 1 输出" +msgid "Microphone 1" +msgstr "麦克风 1" -msgid "AUX 2 Out" -msgstr "AUX 2 输出" +msgid "Microphone 2" +msgstr "麦克风 2" + +msgid "Digital Out" +msgstr "数字输出" + +msgid "Digital In" +msgstr "数字输入" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI(高清)" + +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +msgid "Handset" +msgstr "手持设备" + +msgid "Other" +msgstr "其它设备" + +msgid "None" +msgstr "无" + +msgid "On" +msgstr "开" + +msgid "Off" +msgstr "关" + +msgid "Mute" +msgstr "静音" + +msgid "Fast" +msgstr "快" + +msgid "Very Low" +msgstr "很慢" + +msgid "Low" +msgstr "慢" + +msgid "Medium" +msgstr "中等" + +msgid "High" +msgstr "高" + +msgid "Very High" +msgstr "很高" + +msgid "Production" +msgstr "生产商" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "麦克风面板" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "线路输入面板" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "头戴式耳机面板" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "线路输出面板" + +#, fuzzy +msgid "Green Connector" +msgstr "线路输出" + +#, fuzzy +msgid "Pink Connector" +msgstr "话筒输出" + +#, fuzzy +msgid "Blue Connector" +msgstr "立体声输入" + +#, fuzzy +msgid "White Connector" +msgstr "左/单声道" + +#, fuzzy +msgid "Black Connector" +msgstr "后置声道输出" + +#, fuzzy +msgid "Gray Connector" +msgstr "中置声道输出" + +#, fuzzy +msgid "Orange Connector" +msgstr "低音炮输出" + +#, fuzzy +msgid "Red Connector" +msgstr "右声道" + +#, fuzzy +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Midi 输出/游戏摇杆" + +#, fuzzy +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "线路输出面板" + +#, fuzzy +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "话筒输出面板" + +#, fuzzy +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "立体声输入面板" + +#, fuzzy +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "左/单声道面板" + +#, fuzzy +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "后置声道输出面板" + +#, fuzzy +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "中置声道输出面板" + +#, fuzzy +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "低音炮输出面板" + +#, fuzzy +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "右声道面板" + +#, fuzzy +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Midi 输出/游戏摇杆面板" + +msgid "Spread Output" +msgstr "Spread 输出" + +msgid "Downmix" +msgstr "Downmix" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "模拟混音输入" + +#, fuzzy +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "模拟混音输出" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "模拟混音输入" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "%s 功能" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "%s 功能" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "无法打开音频设备播放音频。此组件不支持开放声音系统(OSS)版本。" + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "此音频设备不支持音频播放。" + +msgid "Audio playback error." +msgstr "音频播放错误。" + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "此音频设备不支持录音。" + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "从音频设备录音时发生错误。" + +msgid "Gain" +msgstr "增益" + +msgid "Headphone" +msgstr "头戴式耳机" #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 156662f54..a26b7818a 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.2 0.10.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-29 01:08+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" @@ -167,25 +167,345 @@ msgstr "" msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "" -msgid "Gain" +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "无法打开音频文件进行混音控制操作。" + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." msgstr "" +"无法打开音频设备进行音量控制操作。此部件不支持开放声音系统(OSS)的版本。" + +msgid "Master" +msgstr "主声道" + +msgid "Front" +msgstr "前置声道" + +msgid "Rear" +msgstr "后置声道" + +msgid "Headphones" +msgstr "头戴式耳机" + +msgid "Center" +msgstr "中置" + +msgid "LFE" +msgstr "低音炮" + +msgid "Surround" +msgstr "立体声环绕" + +msgid "Side" +msgstr "左右声道" msgid "Built-in Speaker" msgstr "" -msgid "Headphone" +msgid "AUX 1 Out" msgstr "" +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "" + +msgid "AUX Out" +msgstr "AUX 输出" + +msgid "3D Depth" +msgstr "3D Depth" + +msgid "3D Center" +msgstr "3D Center" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "3D Enhance" + +msgid "Telephone" +msgstr "话筒" + msgid "Line Out" msgstr "" +msgid "Line In" +msgstr "线路输入" + +msgid "Internal CD" +msgstr "内部 CD 音频" + +msgid "Video In" +msgstr "视频输入" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "AUX 1 输入" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "AUX 2 输入" + +msgid "AUX In" +msgstr "AUX 输入" + +msgid "Record Gain" +msgstr "录音增益" + +msgid "Output Gain" +msgstr "输出增益" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "麦克风增益" + +msgid "Loopback" +msgstr "Loopback" + +#, fuzzy +msgid "Diagnostic" +msgstr "采样分析" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "Bass 增益" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "回放端口" + +msgid "Input" +msgstr "输入" + +msgid "Record Source" +msgstr "录音来源" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "监视器来源" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "按键声音" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "模拟立体声" + +msgid "Stereo" +msgstr "立体声" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "立体声环绕" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "麦克风增益" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "扬声器音源" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "麦克风音源" + +msgid "Jack" +msgstr "Jack" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "中置/低音炮" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "立体声" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "单声道" + +msgid "Input Mix" +msgstr "混音输入" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF 输入" + msgid "SPDIF Out" msgstr "" -msgid "AUX 1 Out" +msgid "Microphone 1" +msgstr "麦克风 1" + +msgid "Microphone 2" +msgstr "麦克风 2" + +msgid "Digital Out" +msgstr "数字输出" + +msgid "Digital In" +msgstr "数字输入" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI(高清)" + +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +msgid "Handset" +msgstr "手持设备" + +msgid "Other" +msgstr "其它设备" + +msgid "None" +msgstr "无" + +msgid "On" +msgstr "开" + +msgid "Off" +msgstr "关" + +msgid "Mute" +msgstr "静音" + +msgid "Fast" +msgstr "快" + +msgid "Very Low" +msgstr "很慢" + +msgid "Low" +msgstr "慢" + +msgid "Medium" +msgstr "中等" + +msgid "High" +msgstr "高" + +msgid "Very High" +msgstr "很高" + +msgid "Production" +msgstr "生产商" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "麦克风面板" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "线路输入面板" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "头戴式耳机面板" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "线路输出面板" + +#, fuzzy +msgid "Green Connector" +msgstr "线路输出" + +#, fuzzy +msgid "Pink Connector" +msgstr "话筒输出" + +#, fuzzy +msgid "Blue Connector" +msgstr "立体声输入" + +#, fuzzy +msgid "White Connector" +msgstr "左/单声道" + +#, fuzzy +msgid "Black Connector" +msgstr "后置声道输出" + +#, fuzzy +msgid "Gray Connector" +msgstr "中置声道输出" + +#, fuzzy +msgid "Orange Connector" +msgstr "低音炮输出" + +#, fuzzy +msgid "Red Connector" +msgstr "右声道" + +#, fuzzy +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Midi 输出/游戏摇杆" + +#, fuzzy +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "线路输出面板" + +#, fuzzy +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "话筒输出面板" + +#, fuzzy +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "立体声输入面板" + +#, fuzzy +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "左/单声道面板" + +#, fuzzy +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "后置声道输出面板" + +#, fuzzy +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "中置声道输出面板" + +#, fuzzy +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "低音炮输出面板" + +#, fuzzy +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "右声道面板" + +#, fuzzy +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Midi 输出/游戏摇杆面板" + +msgid "Spread Output" +msgstr "Spread 输出" + +msgid "Downmix" +msgstr "Downmix" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "模拟混音输入" + +#, fuzzy +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "模拟混音输出" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "模拟混音输入" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "%s 功能" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "%s 功能" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "无法打开音频设备播放音频。此组件不支持开放声音系统(OSS)版本。" + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "此音频设备不支持音频播放。" + +msgid "Audio playback error." +msgstr "音频播放错误。" + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "此音频设备不支持录音。" + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "从音频设备录音时发生错误。" + +msgid "Gain" msgstr "" -msgid "AUX 2 Out" +msgid "Headphone" msgstr "" #, c-format diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 7e3b675c3..021fb50ea 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.2 0.10.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-29 01:08+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -167,25 +167,345 @@ msgstr "" msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "" -msgid "Gain" +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "无法打开音频文件进行混音控制操作。" + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." msgstr "" +"无法打开音频设备进行音量控制操作。此部件不支持开放声音系统(OSS)的版本。" + +msgid "Master" +msgstr "主声道" + +msgid "Front" +msgstr "前置声道" + +msgid "Rear" +msgstr "后置声道" + +msgid "Headphones" +msgstr "头戴式耳机" + +msgid "Center" +msgstr "中置" + +msgid "LFE" +msgstr "低音炮" + +msgid "Surround" +msgstr "立体声环绕" + +msgid "Side" +msgstr "左右声道" msgid "Built-in Speaker" msgstr "" -msgid "Headphone" +msgid "AUX 1 Out" msgstr "" +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "" + +msgid "AUX Out" +msgstr "AUX 输出" + +msgid "3D Depth" +msgstr "3D Depth" + +msgid "3D Center" +msgstr "3D Center" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "3D Enhance" + +msgid "Telephone" +msgstr "话筒" + msgid "Line Out" msgstr "" +msgid "Line In" +msgstr "线路输入" + +msgid "Internal CD" +msgstr "内部 CD 音频" + +msgid "Video In" +msgstr "视频输入" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "AUX 1 输入" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "AUX 2 输入" + +msgid "AUX In" +msgstr "AUX 输入" + +msgid "Record Gain" +msgstr "录音增益" + +msgid "Output Gain" +msgstr "输出增益" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "麦克风增益" + +msgid "Loopback" +msgstr "Loopback" + +#, fuzzy +msgid "Diagnostic" +msgstr "采样分析" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "Bass 增益" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "回放端口" + +msgid "Input" +msgstr "输入" + +msgid "Record Source" +msgstr "录音来源" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "监视器来源" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "按键声音" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "模拟立体声" + +msgid "Stereo" +msgstr "立体声" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "立体声环绕" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "麦克风增益" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "扬声器音源" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "麦克风音源" + +msgid "Jack" +msgstr "Jack" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "中置/低音炮" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "立体声" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "单声道" + +msgid "Input Mix" +msgstr "混音输入" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF 输入" + msgid "SPDIF Out" msgstr "" -msgid "AUX 1 Out" +msgid "Microphone 1" +msgstr "麦克风 1" + +msgid "Microphone 2" +msgstr "麦克风 2" + +msgid "Digital Out" +msgstr "数字输出" + +msgid "Digital In" +msgstr "数字输入" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI(高清)" + +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +msgid "Handset" +msgstr "手持设备" + +msgid "Other" +msgstr "其它设备" + +msgid "None" +msgstr "无" + +msgid "On" +msgstr "开" + +msgid "Off" +msgstr "关" + +msgid "Mute" +msgstr "静音" + +msgid "Fast" +msgstr "快" + +msgid "Very Low" +msgstr "很慢" + +msgid "Low" +msgstr "慢" + +msgid "Medium" +msgstr "中等" + +msgid "High" +msgstr "高" + +msgid "Very High" +msgstr "很高" + +msgid "Production" +msgstr "生产商" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "麦克风面板" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "线路输入面板" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "头戴式耳机面板" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "线路输出面板" + +#, fuzzy +msgid "Green Connector" +msgstr "线路输出" + +#, fuzzy +msgid "Pink Connector" +msgstr "话筒输出" + +#, fuzzy +msgid "Blue Connector" +msgstr "立体声输入" + +#, fuzzy +msgid "White Connector" +msgstr "左/单声道" + +#, fuzzy +msgid "Black Connector" +msgstr "后置声道输出" + +#, fuzzy +msgid "Gray Connector" +msgstr "中置声道输出" + +#, fuzzy +msgid "Orange Connector" +msgstr "低音炮输出" + +#, fuzzy +msgid "Red Connector" +msgstr "右声道" + +#, fuzzy +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Midi 输出/游戏摇杆" + +#, fuzzy +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "线路输出面板" + +#, fuzzy +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "话筒输出面板" + +#, fuzzy +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "立体声输入面板" + +#, fuzzy +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "左/单声道面板" + +#, fuzzy +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "后置声道输出面板" + +#, fuzzy +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "中置声道输出面板" + +#, fuzzy +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "低音炮输出面板" + +#, fuzzy +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "右声道面板" + +#, fuzzy +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Midi 输出/游戏摇杆面板" + +msgid "Spread Output" +msgstr "Spread 输出" + +msgid "Downmix" +msgstr "Downmix" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "模拟混音输入" + +#, fuzzy +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "模拟混音输出" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "模拟混音输入" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "%s 功能" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "%s 功能" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "无法打开音频设备播放音频。此组件不支持开放声音系统(OSS)版本。" + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "此音频设备不支持音频播放。" + +msgid "Audio playback error." +msgstr "音频播放错误。" + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "此音频设备不支持录音。" + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "从音频设备录音时发生错误。" + +msgid "Gain" msgstr "" -msgid "AUX 2 Out" +msgid "Headphone" msgstr "" #, c-format |