1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
|
# Slovenian translation for gst-plugins-bad.
# Copyright (C) 2005 - 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2010.
# Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-29 13:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-26 15:21+0100\n"
"Last-Translator: Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "Podatkov naslova DVD-ja ni mogoče prebrati."
#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "Napaka med odpiranjem DVD naprave \"%s\"."
msgid "Failed to set PGC based seeking."
msgstr "Napaka med nastavljanjem iskanja PGC."
msgid ""
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
"decryption library is not installed."
msgstr ""
"DVD-ja ni mogoče prebrati. Verjetno je DVD šifriran, knjižnica za "
"dešifriranje pa ni nameščena."
msgid "Could not read DVD."
msgstr "DVD-ja ni mogoče prebrati."
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr ""
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
msgstr ""
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr ""
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr ""
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Ni navedenega imena datoteke za pisanje."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za pisanje."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "V datoteko \"%s\" ni mogoče pisati."
msgid "Could not establish connection to sndio"
msgstr ""
msgid "Failed to query sndio capabilities"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not configure sndio"
msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za branje."
#, fuzzy
msgid "Could not start sndio"
msgstr "DVD-ja ni mogoče prebrati."
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Notranja napaka pretočnosti podatkov."
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr ""
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
msgstr ""
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Naprava \"%s\" ne obstaja."
#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "Čelne naprave \"%s\" ni mogoče odpreti."
#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Nastavitev čelne naprave \"%s\" ni mogoče pridobiti."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za branje."
msgid "Couldn't find DVB channel configuration file"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Couldn't load DVB channel configuration file: %s"
msgstr ""
msgid "DVB channel configuration file doesn't contain any channels"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
msgstr ""
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Glasnost"
#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Glavni"
#~ msgid "Front"
#~ msgstr "Sprednji"
#~ msgid "Rear"
#~ msgstr "Zadnji"
#~ msgid "Headphones"
#~ msgstr "Slušalke"
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Sredinski"
#~ msgid "LFE"
#~ msgstr "LFE"
#~ msgid "Surround"
#~ msgstr "Surround sistem zvoka"
#~ msgid "Side"
#~ msgstr "Stranski"
#~ msgid "Built-in Speaker"
#~ msgstr "Vgrajeni zvočnik"
#~ msgid "AUX 1 Out"
#~ msgstr "AUX 1 izhod"
#~ msgid "AUX 2 Out"
#~ msgstr "AUX 2 izhod"
#~ msgid "AUX Out"
#~ msgstr "AUX izhod"
#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Basovski toni"
#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Visoki toni"
#~ msgid "3D Depth"
#~ msgstr "3D globina"
#~ msgid "3D Center"
#~ msgstr "3D središče"
#~ msgid "3D Enhance"
#~ msgstr "3D nadgradnja"
#~ msgid "Telephone"
#~ msgstr "Telefon"
#~ msgid "Microphone"
#~ msgstr "Mikrofon"
#~ msgid "Line Out"
#~ msgstr "Analogni izhod"
#~ msgid "Line In"
#~ msgstr "Analogni vhod"
#~ msgid "Internal CD"
#~ msgstr "Notranji CD"
#~ msgid "Video In"
#~ msgstr "Video vhod"
#~ msgid "AUX 1 In"
#~ msgstr "AUX 1 vhod"
#~ msgid "AUX 2 In"
#~ msgstr "AUX 2 vhod"
#~ msgid "AUX In"
#~ msgstr "AUX vhod"
#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "PCM"
#~ msgid "Record Gain"
#~ msgstr "Ojačitev snemanja"
#~ msgid "Output Gain"
#~ msgstr "Ojačitev izhoda"
#, fuzzy
#~ msgid "Microphone Boost"
#~ msgstr "Ojačitev mikrofona"
#~ msgid "Loopback"
#~ msgstr "Povratna zanka"
#~ msgid "Diagnostic"
#~ msgstr "Diagnostika"
#~ msgid "Bass Boost"
#~ msgstr "Polni basi"
#~ msgid "Playback Ports"
#~ msgstr "Vrata predvajanja"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Vhod"
#~ msgid "Record Source"
#~ msgstr "Vir zajemanja"
#~ msgid "Monitor Source"
#~ msgstr "Vir zaslona"
#~ msgid "Keyboard Beep"
#~ msgstr "Pisk tipkovnice"
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Zaslon"
#~ msgid "Simulate Stereo"
#~ msgstr "Simuliran stereo"
#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "Stereo"
#~ msgid "Surround Sound"
#~ msgstr "Surround zvok"
#~ msgid "Microphone Gain"
#~ msgstr "Ojačitev mikrofona"
#~ msgid "Speaker Source"
#~ msgstr "Vir zvočnika"
#~ msgid "Microphone Source"
#~ msgstr "Vir mikrofona"
#~ msgid "Jack"
#~ msgstr "Vhod"
#~ msgid "Center / LFE"
#~ msgstr "Srednji / LFE"
#~ msgid "Stereo Mix"
#~ msgstr "Stereo mešanje"
#~ msgid "Mono Mix"
#~ msgstr "Mono mešanje"
#~ msgid "Input Mix"
#~ msgstr "Vhodno mešanje"
#~ msgid "SPDIF In"
#~ msgstr "SPDIF vhod"
#~ msgid "SPDIF Out"
#~ msgstr "SPDIF izhod"
#~ msgid "Microphone 1"
#~ msgstr "Mikrofon 1"
#~ msgid "Microphone 2"
#~ msgstr "Mikrofon 2"
#~ msgid "Digital Out"
#~ msgstr "Digitalni izhod"
#~ msgid "Digital In"
#~ msgstr "Digitalni vhod"
#~ msgid "HDMI"
#~ msgstr "HDMI"
#~ msgid "Modem"
#~ msgstr "Modem"
#~ msgid "Handset"
#~ msgstr "Prostoročna slušalka"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Drugo"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Brez"
#~ msgid "On"
#~ msgstr "Vklopljeno"
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Izklopljeno"
#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "Nemo"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Hitro"
#~ msgid "Very Low"
#~ msgstr "Zelo nizko"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Nizko"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Srednje"
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Visoko"
#~ msgid "Very High"
#~ msgstr "Zelo visoko"
#~ msgid "Production"
#~ msgstr "Proizvodnja"
#, fuzzy
#~ msgid "Front Panel Microphone"
#~ msgstr "_Pokaži stranski pladenj"
#, fuzzy
#~ msgid "Front Panel Line In"
#~ msgstr "Trenutna vrstica v urejevalniku"
#, fuzzy
#~ msgid "Front Panel Headphones"
#~ msgstr "_Pokaži stranski pladenj"
#~ msgid "Green Connector"
#~ msgstr "Zeleni spojnik"
#~ msgid "Pink Connector"
#~ msgstr "Roza spojnik"
#~ msgid "Blue Connector"
#~ msgstr "Modri spojnik"
#~ msgid "White Connector"
#~ msgstr "Beli spojnik"
#~ msgid "Black Connector"
#~ msgstr "Črni spojnik"
#~ msgid "Gray Connector"
#~ msgstr "Sivi spojnik"
#~ msgid "Orange Connector"
#~ msgstr "Oranžni spojnik"
#~ msgid "Red Connector"
#~ msgstr "Rdeči spojnik"
#~ msgid "Yellow Connector"
#~ msgstr "Rumeni spojnik"
#, fuzzy
#~ msgid "Spread Output"
#~ msgstr "Standardni odvod:"
#~ msgid "Downmix"
#~ msgstr "Zmanjševanje kanalov"
#~ msgid "Virtual Mixer Input"
#~ msgstr "Navidezni mešalni vhod"
#~ msgid "Virtual Mixer Output"
#~ msgstr "Navidezni mešalni izhod"
#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
#~ msgstr "Navidezni mešalni kanali"
#~ msgid "%s %d Function"
#~ msgstr "%s %d funkcija"
#~ msgid "%s Function"
#~ msgstr "%s funkcija"
#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
#~ "application."
#~ msgstr ""
#~ "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Napravo uporablja drug "
#~ "program."
#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to "
#~ "open the device."
#~ msgstr ""
#~ "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Ni ustreznih dovoljenj "
#~ "za odpiranje naprave."
#~ msgid "Could not open audio device for playback."
#~ msgstr "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje."
#, fuzzy
#~ msgid "Playback is not supported by this audio device."
#~ msgstr "Predvajanje s to zvočno napravo ni podprto."
#~ msgid "Audio playback error."
#~ msgstr "Napaka predvajanja zvoka."
#~ msgid "Error recording from audio device."
#~ msgstr "Napaka med branjem preko zvočne naprave."
#, fuzzy
#~ msgid "Internal clock error."
#~ msgstr "Prišlo je do notranje napake"
#~ msgid "%s %d"
#~ msgstr "%s %d"
|