From 2d12aadc7c9349101d37990a8185036f054d64e6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: YunQiang Su Date: Sat, 2 Apr 2016 18:01:26 +0300 Subject: i18n: update Simplified Chinese translation --- po/zh_CN.po | 1001 +++++++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 383 insertions(+), 618 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 2753c0b24..19a7ae5c7 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -12,15 +12,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?" "product=PulseAudio&keywords=I18N+L10N&component=misc\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-17 14:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-10 13:13-0500\n" -"Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) \n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-26 02:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-26 13:00+0800\n" +"Last-Translator: Luo Lei \n" "Language-Team: Chinese (Simplified, GNOME) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-22 13:23+0000\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.6\n" #: ../src/daemon/cmdline.c:111 #, c-format @@ -149,39 +150,39 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/cmdline.c:243 msgid "--daemonize expects boolean argument" -msgstr "--daemonize 需要布尔值参数" +msgstr "--daemonize 布尔参数" #: ../src/daemon/cmdline.c:251 msgid "--fail expects boolean argument" -msgstr "--fail 需要布尔值参数" +msgstr "--fail 布尔参数" #: ../src/daemon/cmdline.c:262 msgid "" "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " "of debug, info, notice, warn, error)." msgstr "" -"--log-level 期待日志级别参数(可以是数字0~4或者debug,info,notice,warn," -"error中的一个)" +"--log-level 日志级别参数(可以是数字 0~4 或者 debug、info、notice、warn 和 " +"error 中的一个)" #: ../src/daemon/cmdline.c:274 msgid "--high-priority expects boolean argument" -msgstr "--high-priority 需要布尔值参数" +msgstr "--high-priority 布尔参数" #: ../src/daemon/cmdline.c:282 msgid "--realtime expects boolean argument" -msgstr "--realtime 需要布尔值参数" +msgstr "--realtime 布尔参数" #: ../src/daemon/cmdline.c:290 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" -msgstr "--disallow-module-loading 需要布尔值参数" +msgstr "--disallow-module-loading 布尔参数" #: ../src/daemon/cmdline.c:298 msgid "--disallow-exit expects boolean argument" -msgstr "--disallow-exit 需要布尔值参数" +msgstr "--disallow-exit 布尔参数" #: ../src/daemon/cmdline.c:306 msgid "--use-pid-file expects boolean argument" -msgstr "--use-pid-file 需要布尔值参数" +msgstr "--use-pid-file 布尔参数" #: ../src/daemon/cmdline.c:325 msgid "" @@ -201,63 +202,63 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/cmdline.c:335 msgid "--log-time expects boolean argument" -msgstr "--log-time 需要布尔值参数" +msgstr "--log-time 布尔参数" #: ../src/daemon/cmdline.c:343 msgid "--log-meta expects boolean argument" -msgstr "--log-meta 需要布尔值参数" +msgstr "--log-meta 布尔参数" #: ../src/daemon/cmdline.c:363 #, c-format msgid "Invalid resample method '%s'." -msgstr "无效的重采样方法'%s'。" +msgstr "无效的重采样方法 %s。" #: ../src/daemon/cmdline.c:370 msgid "--system expects boolean argument" -msgstr "--system 需要布尔值参数" +msgstr "--system 布尔参数" #: ../src/daemon/cmdline.c:378 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" -msgstr "--no-cpu-limit 需要布尔值参数" +msgstr "--no-cpu-limit 布尔参数" #: ../src/daemon/cmdline.c:386 msgid "--disable-shm expects boolean argument" -msgstr "--disable-shm 需要布尔值参数" +msgstr "--disable-shm 布尔参数" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:259 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." -msgstr "[%s:%u] 无效的日志目标'%s'。" +msgstr "[%s:%u] 无效的日志目标 %s。" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:274 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." -msgstr "[%s:%u] 无效的日志级别'%s'。" +msgstr "[%s:%u] 无效的日志级别 '%s。" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:289 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." -msgstr "[%s:%u] 无效的重采样方法'%s'。" +msgstr "[%s:%u] 无效的重采样方法 %s。" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:311 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." -msgstr "[%s:%u] 无效的 rlimit '%s'。" +msgstr "[%s:%u] 无效的运行限制 %s。" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:331 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." -msgstr "[%s:%u] 无效的采样格式'%s'。" +msgstr "[%s:%u] 无效的采样格式 %s。" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:348 ../src/daemon/daemon-conf.c:365 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." -msgstr "[%s:%u] 无效的采样率'%s'。" +msgstr "[%s:%u] 无效的采样率 %s。" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." -msgstr "[%s:%u] 无效的采样声道 '%s'。" +msgstr "[%s:%u] 无效的采样声道 %s。" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:405 #, c-format @@ -267,17 +268,17 @@ msgstr "[%s:%u] 无效声道映射 '%s'。" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:422 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." -msgstr "[%s:%u] 无效的分段数'%s'。" +msgstr "[%s:%u] 无效的分片数 %s。" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:439 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." -msgstr "[%s:%u] 无效的分段大小'%s'。" +msgstr "[%s:%u] 无效的分片大小 %s。" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:456 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." -msgstr "[%s:%u] 无效的静态优先级 '%s'。" +msgstr "[%s:%u] 无效的优先级 %s。" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:499 #, c-format @@ -313,7 +314,7 @@ msgstr "没有可用的模块信息\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63 #, c-format msgid "Version: %s\n" -msgstr "版本号:%s\n" +msgstr "版本:%s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:65 #, c-format @@ -338,7 +339,7 @@ msgstr "加载一次:%s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 #, c-format msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" -msgstr "过时警告:%s\n" +msgstr "旧接口警告:%s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:76 #, c-format @@ -356,7 +357,7 @@ msgstr "查找原始 lt_dlopen 加载器失败。" #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:131 msgid "Failed to allocate new dl loader." -msgstr "分配新的 dl 加载器失败。" +msgstr "分配新的动态加载器失败。" #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:144 msgid "Failed to add bind-now-loader." @@ -365,27 +366,27 @@ msgstr "添加 bind-now-loader 失败。" #: ../src/daemon/main.c:160 #, c-format msgid "Failed to find user '%s'." -msgstr "找不到用户 `%s' " +msgstr "找不到用户 %s。" #: ../src/daemon/main.c:165 #, c-format msgid "Failed to find group '%s'." -msgstr "找不到用户组 `%s'" +msgstr "找不到组 %s。" #: ../src/daemon/main.c:174 #, c-format msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." -msgstr "用户'%s'与组'%s'的GID不匹配." +msgstr "用户 %s 与组 %s 的 GID 不匹配。" #: ../src/daemon/main.c:179 #, c-format msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." -msgstr "用户'%s'的主文件夹不是'%s',忽略。" +msgstr "用户 %s 的主文件夹不是 %s,忽略。" #: ../src/daemon/main.c:182 ../src/daemon/main.c:187 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" -msgstr "创建'%s'失败: %s" +msgstr "创建 %s 失败:%s" #: ../src/daemon/main.c:194 #, c-format @@ -395,20 +396,20 @@ msgstr "更改组列表失败:%s" #: ../src/daemon/main.c:210 #, c-format msgid "Failed to change GID: %s" -msgstr "更改GID失败:%s" +msgstr "更改 GID 失败:%s" #: ../src/daemon/main.c:226 #, c-format msgid "Failed to change UID: %s" -msgstr "更改UID失败:%s" +msgstr "更改 UID 失败:%s" #: ../src/daemon/main.c:255 msgid "System wide mode unsupported on this platform." -msgstr "此平台不支持system-wide模式。" +msgstr "此平台不支持系统全局模式。" #: ../src/daemon/main.c:484 msgid "Failed to parse command line." -msgstr "分析命令行失败。" +msgstr "命令行解析失败" #: ../src/daemon/main.c:523 msgid "" @@ -419,13 +420,13 @@ msgstr "已拒绝非超级用户使用系统模式,仅启动 D-Bus 服务器 #: ../src/daemon/main.c:622 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" -msgstr "杀死后台程序失败:%s" +msgstr "杀死守护进程失败:%s" #: ../src/daemon/main.c:651 msgid "" "This program is not intended to be run as root (unless --system is " "specified)." -msgstr "不应以root身份运行本程序(除非指定 --system)。" +msgstr "不应以 root 身份运行本程序(除非指定 --system 参数)。" #: ../src/daemon/main.c:654 msgid "Root privileges required." @@ -433,7 +434,7 @@ msgstr "需要 root 权限。" #: ../src/daemon/main.c:661 msgid "--start not supported for system instances." -msgstr "系统实例不支持 --start。" +msgstr "系统实例不支持 --start 参数。" #: ../src/daemon/main.c:701 #, c-format @@ -464,7 +465,7 @@ msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用退出空闲时间!" #: ../src/daemon/main.c:756 msgid "Failed to acquire stdio." -msgstr "获取stdio失败。" +msgstr "获取 stdio 失败。" #: ../src/daemon/main.c:762 ../src/daemon/main.c:833 #, c-format @@ -483,7 +484,7 @@ msgstr "read() 失败:%s" #: ../src/daemon/main.c:788 msgid "Daemon startup failed." -msgstr "后台程序启动失败。" +msgstr "守护程序启动失败。" #: ../src/daemon/main.c:821 #, c-format @@ -492,7 +493,7 @@ msgstr "setsid() 失败:%s" #: ../src/daemon/main.c:948 msgid "Failed to get machine ID" -msgstr "获取machine ID失败" +msgstr "获取机器 ID 失败" #: ../src/daemon/main.c:974 msgid "" @@ -505,7 +506,7 @@ msgid "" "mode is usually a bad idea." msgstr "" "好的,那么您现在是在系统模式中运行 PA。请注意:您很可能不应该这样做。\n" -"如果您无论如何都这样做了,那么出现意外情况就是您的问题。\n" +"如果您坚持这么做,请做好接受意外情况的准备。\n" "请阅读 http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/" "User/WhatIsWrongWithSystemWide/ 以了解为什么系统模式通常不是个好主意。" @@ -519,11 +520,11 @@ msgstr "pa_core_new() 失败。" #: ../src/daemon/main.c:1089 msgid "Failed to initialize daemon." -msgstr "后台程序初始化失败。" +msgstr "初始化守护进程失败。" #: ../src/daemon/main.c:1094 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." -msgstr "后台程序启动未加载任何模块,拒绝工作。" +msgstr "守护进程未加载任何负载模块,拒绝工作。" #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 msgid "PulseAudio Sound System" @@ -533,155 +534,155 @@ msgstr "PulseAudio 声音系统" msgid "Start the PulseAudio Sound System" msgstr "启动 PulseAudio 声音系统" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2402 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2378 msgid "Input" msgstr "输入" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2403 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2379 msgid "Docking Station Input" msgstr "扩展坞输入" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2404 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2380 msgid "Docking Station Microphone" -msgstr "扩展坞麦克风" +msgstr "扩展坞话筒" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2405 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2381 msgid "Docking Station Line In" msgstr "扩展坞线输入" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2406 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2491 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2382 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2467 msgid "Line In" -msgstr "Line In" +msgstr "输入插孔" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2407 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2485 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2383 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2461 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2099 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1710 msgid "Microphone" -msgstr "麦克风" +msgstr "话筒" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2408 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2486 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2384 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2462 msgid "Front Microphone" msgstr "前麦克风" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2409 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2487 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2385 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2463 msgid "Rear Microphone" msgstr "后麦克风" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2410 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2386 msgid "External Microphone" -msgstr "外部麦克风" +msgstr "外部话筒" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2411 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2489 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2387 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2465 msgid "Internal Microphone" -msgstr "内部麦克风" +msgstr "内部话筒" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2412 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2492 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2388 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2468 msgid "Radio" msgstr "无线电" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2413 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2493 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2389 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2469 msgid "Video" msgstr "视频" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2414 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2390 msgid "Automatic Gain Control" msgstr "自动增益控制" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2415 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2391 msgid "No Automatic Gain Control" msgstr "无自动增益控制" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2416 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2392 msgid "Boost" -msgstr "加速器" +msgstr "增强" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2417 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2393 msgid "No Boost" -msgstr "无加速器" +msgstr "无增强" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2418 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2394 msgid "Amplifier" -msgstr "均衡器" +msgstr "功放" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2419 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2395 msgid "No Amplifier" -msgstr "无均衡器" +msgstr "无功放" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2420 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2396 msgid "Bass Boost" msgstr "重低音增强" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2421 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2397 msgid "No Bass Boost" msgstr "无重低音增强" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2422 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2398 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2104 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1717 msgid "Speaker" msgstr "扬声器" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2423 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2495 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2399 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2471 msgid "Headphones" msgstr "模拟耳机" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2484 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2460 msgid "Analog Input" msgstr "模拟输入" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2488 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2464 msgid "Dock Microphone" msgstr "扩展坞麦克风" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2490 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2466 msgid "Headset Microphone" msgstr "头挂麦克风" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2494 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2470 msgid "Analog Output" -msgstr "模拟输出 " +msgstr "模拟输出" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2496 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2472 msgid "LFE on Separate Mono Output" msgstr "模拟输出(LFE)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2497 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2473 msgid "Line Out" msgstr "线缆输出" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2498 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2474 msgid "Analog Mono Output" msgstr "模拟单声道输出" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2499 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2475 msgid "Speakers" msgstr "扬声器" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2500 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2476 msgid "HDMI / DisplayPort" msgstr "HDMI / DisplayPort" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2501 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2477 msgid "Digital Output (S/PDIF)" msgstr "数字输出 (S/PDIF)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2502 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2478 msgid "Digital Input (S/PDIF)" msgstr "数字输入 (S/PDIF)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2503 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2479 msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" msgstr "数字直通 (S/PDIF)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2504 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2480 msgid "Multichannel Input" msgstr "多声道输入" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2505 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2481 msgid "Multichannel Output" msgstr "多声道输出" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4011 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3990 msgid "Analog Mono" msgstr "模拟单声道" @@ -690,116 +691,116 @@ msgstr "模拟单声道" #. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input #. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output, #. * multichannel-input and multichannel-output. -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4012 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4018 -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4019 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3991 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3998 msgid "Analog Stereo" msgstr "模拟立体声" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4020 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4021 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3999 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4000 msgid "Multichannel" msgstr "多声道" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4022 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4001 msgid "Analog Surround 2.1" msgstr "模拟环绕 2.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4023 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4002 msgid "Analog Surround 3.0" msgstr "模拟环绕 3.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4024 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4003 msgid "Analog Surround 3.1" msgstr "模拟环绕 3.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4025 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4004 msgid "Analog Surround 4.0" msgstr "模拟环绕 4.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4026 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005 msgid "Analog Surround 4.1" msgstr "模拟环绕 4.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4027 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4006 msgid "Analog Surround 5.0" msgstr "模拟环绕 5.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4028 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4007 msgid "Analog Surround 5.1" msgstr "模拟环绕 5.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4029 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4008 msgid "Analog Surround 6.0" msgstr "模拟环绕 6.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4030 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4009 msgid "Analog Surround 6.1" msgstr "模拟环绕 6.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4031 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4010 msgid "Analog Surround 7.0" msgstr "模拟环绕 7.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4032 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4011 msgid "Analog Surround 7.1" msgstr "模拟环绕 7.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4033 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4012 msgid "Digital Stereo (IEC958)" -msgstr "数字立体声(IEC958)" +msgstr "数字立体声(IEC958)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4034 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4013 msgid "Digital Passthrough (IEC958)" msgstr "数字直通(IEC958)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4035 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4014 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" -msgstr "数字环绕 4.0(IEC958/AC3)" +msgstr "数字环绕 4.0(IEC958/AC3)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4036 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4015 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" -msgstr "数字环绕 5.1(IEC958/AC3)" +msgstr "数字环绕 5.1(IEC958/AC3)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4037 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4016 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" msgstr "数字环绕 5.1(IEC958/DTS)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4038 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4017 msgid "Digital Stereo (HDMI)" -msgstr "数字立体声(HDMI)" +msgstr "数字立体声(HDMI)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4039 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4018 msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" msgstr "数字环绕 5.1(HDMI)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4170 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4151 msgid "Analog Mono Duplex" msgstr "模拟单声道双工" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4171 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4152 msgid "Analog Stereo Duplex" msgstr "模拟立体声双工" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4172 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4153 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" -msgstr "数字立体声双工(IEC958)" +msgstr "数字立体声双工(IEC958)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4173 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4154 msgid "Multichannel Duplex" msgstr "多声道双工" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4174 -#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:184 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4155 +#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:186 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2295 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1941 msgid "Off" msgstr "关" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4273 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4254 #, c-format msgid "%s Output" msgstr "%s 输出" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4281 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4262 #, c-format msgid "%s Input" msgstr "%s 输入" @@ -831,10 +832,9 @@ msgid "" "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" "ALSA 提醒我们在该设备中写入新数据,但实际上没有什么可以写入的!\n" -"这很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的一个 bug。请向 ALSA 开发人员报告这个问" -"题。\n" -"提醒我们设置 POLLOUT -- 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于最小可" -"用值的数值。" +"这很可能是 ALSA 驱动程序 %s 中的一个 bug。请向 ALSA 开发人员报告这个问题。\n" +"提醒我们设置 POLLOUT - 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于最小可用" +"值的数值。" #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:529 #, c-format @@ -863,12 +863,11 @@ msgid "" "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" "ALSA 提醒我们从该设备中读取新数据,但实际上没有什么可以读取的!\n" -"这很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的一个 bug。请向 ALSA 开发人员报告这个问" -"题。\n" -"提醒我们设置 POLLOUT -- 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于最小可" -"用值的数值。" +"这很可能是 ALSA 驱动程序 %s 中的一个 bug。请向 ALSA 开发人员报告这个问题。\n" +"提醒我们设置 POLLIN - 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于最小可用" +"值的数值。" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1149 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1224 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1166 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1241 #, c-format msgid "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " @@ -876,10 +875,10 @@ msgid "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" -"snd_pcm_avail() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms)。\n" -"很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。" +"snd_pcm_avail() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu 毫秒)。\n" +"这很可能是由 ALSA 驱动程序 %s 的缺陷导致的。请向 ALSA 开发者报告这个问题。" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1199 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1216 #, c-format msgid "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" @@ -887,10 +886,10 @@ msgid "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" -"snd_pcm_delay() 返回的值非常大:%li 字节(%s%lu ms)。\n" -"很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。" +"snd_pcm_delay() 返回的值非常大:%li 字节(%s%lu 毫秒)。\n" +"这很可能是由 ALSA 驱动程序 %s 的缺陷导致的。请向 ALSA 开发者报告这个问题。" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1240 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1257 #, c-format msgid "" "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " @@ -901,7 +900,7 @@ msgstr "" "snd_pcm_avail_delay() 返回的值非常很奇怪:延迟 %lu 小于可用 (avail) %lu。\n" "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1283 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1300 #, c-format msgid "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " @@ -909,8 +908,8 @@ msgid "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" -"snd_pcm_mmap_begin() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms)。\n" -"很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。" +"snd_pcm_mmap_begin() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms)。\n" +"这很可能是由 ALSA 驱动程序 %s 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2089 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1700 @@ -952,7 +951,7 @@ msgstr "电话" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1711 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1749 msgid "Bluetooth Output" -msgstr "蓝牙输出 " +msgstr "蓝牙输出" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2140 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1694 @@ -964,35 +963,35 @@ msgstr "蓝牙输入" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2176 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" -msgstr "高保真回放(A2DP)" +msgstr "高保真回放(A2DP)" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2187 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" -msgstr "高保真采集(A2DP)" +msgstr "高保真采集(A2DP)" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2198 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" -msgstr "双工电话(HSP/HFP)" +msgstr "双工电话(HSP/HFP)" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2210 msgid "Handsfree Gateway" -msgstr "免持闸道" +msgstr "蓝牙音频网关" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1786 msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" -msgstr "高保真播放 (A2DP 接收器)" +msgstr "高保真回放 (A2DP 信宿)" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1797 msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" -msgstr "高保真采集(A2DP 数据信源)" +msgstr "高保真采集(A2DP 信源)" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1808 msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)" -msgstr "" +msgstr "头戴式耳机单元 (HSP/HFP)" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1820 msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)" -msgstr "" +msgstr "头戴式音频网关 (HSP/HFP)" #: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:61 msgid "" @@ -1004,28 +1003,29 @@ msgid "" "rate> channels= channel_map= " "aec_method= aec_args= " "save_aec= autoloaded= use_volume_sharing= " +"loaded automatically> use_volume_sharing= use_master_format= " msgstr "" -"source_name=<信源名称> source_properties=<信源属性> source_master=<要过滤的信" -"源名称> sink_name=<采集器的名称> sink_properties=<采集器属性> sink_master=<要" -"过滤的采集器名称> adjust_time=<多少秒重新调整一次频率> adjust_threshold=<重新" -"调整时的偏移量阈值(微秒)> format=<采样格式> rate=<采样率> channels=<声道数" -"> channel_map=<声道映射> aec_method=<要使用的实现> aec_args= " -"save_aec=<在 /tmp 内保存 AEC 数据> autoloaded=<若为自动加载则会设置> " -"use_volume_sharing= " +"source_name=<信源名称> source_properties=<信源属性> source_master=<工作信源名" +"称> sink_name=<信宿名称> sink_properties=<信宿属性> sink_master=<工作信宿名称" +"> adjust_time=<多少秒重新调整一次频率> adjust_threshold=<重新调整时的偏移量阀" +"值 (微秒)> format=<采样格式> rate=<采样率> channels=<声道数> channel_map=<声" +"道映射> aec_method=<要使用的实现> aec_args= save_aec=<在 /" +"tmp 下保存 AEC 数据> autoloaded=<若为自动加载则会设置> " +"use_volume_sharing= use_master_format= " #. add on profile -#: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:755 +#: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:811 msgid "On" msgstr "启用" #: ../src/modules/module-always-sink.c:36 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" -msgstr "总是保持至少载入一个采集器,即使它是空的" +msgstr "总是保持至少载入一个信宿,即使它并不真实存在" -#: ../src/modules/module-always-sink.c:83 +#: ../src/modules/module-always-sink.c:82 msgid "Dummy Output" -msgstr "假输出" +msgstr "伪输出" #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:70 msgid "General Purpose Equalizer" @@ -1038,17 +1038,17 @@ msgid "" "channels= channel_map= autoloaded= use_volume_sharing= " msgstr "" -"sink_name=<采集器名称> sink_properties=<采集器属性> sink_master=<要连接的采集" -"器> format=<采样格式> rate=<采样率> channels=<声道数> channel_map=<声道映射> " +"sink_name=<信宿名称> sink_properties=<信宿属性> sink_master=<要连接的信宿> " +"format=<采样格式> rate=<采样率> channels=<声道数> channel_map=<声道映射> " "autoloaded=<若为自动加载则会设置> use_volume_sharing= " #: ../src/modules/module-filter-apply.c:46 msgid "autoclean=" -msgstr "autoclean=<是否自动取消未使用过滤器的加载?>" +msgstr "autoclean=<是否自动卸载未使用的滤波器?>" #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:51 msgid "Virtual LADSPA sink" -msgstr "虚拟 LDASPA 采集器" +msgstr "虚拟 LDASPA 信宿" #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:55 msgid "" @@ -1060,16 +1060,15 @@ msgid "" "LADSPA port names> output_ladspaport_map= " msgstr "" -"sink_name=<采集器的名称> sink_properties=<采集器的属性> master=<要过滤的采集" -"器名称> format=<样本格式> rate=<采样率> channels=<声道数> channel_map=<输入声" -"道映射> plugin= label= control=<以半角逗号" -"分隔的输入控制值列表> input_ladspaport_map=<以半角逗号分隔的输入 LADSPA 连接" -"端口名称列表> output_ladspaport_map=<以半角逗号分隔的输出 LADSPA 连接端口名称" -"列表> " +"sink_name=<信宿名称> sink_properties=<信宿属性> master=<工作信宿名称> " +"format=<样本格式> rate=<采样率> channels=<声道数> channel_map=<输入声道映射> " +"plugin= label= control=<以半角逗号分隔的输" +"入控制值列表> input_ladspaport_map=<以半角逗号分隔的输入 LADSPA 连接端口名称" +"列表> output_ladspaport_map=<以半角逗号分隔的输出 LADSPA 连接端口名称列表> " #: ../src/modules/module-null-sink.c:47 msgid "Clocked NULL sink" -msgstr "定时的空采集器" +msgstr "定时的空信宿" #: ../src/modules/module-null-sink.c:280 msgid "Null Output" @@ -1097,17 +1096,17 @@ msgstr "@HOSTNAME@ 中的音频" #: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:305 #, c-format msgid "Tunnel for %s@%s" -msgstr "" +msgstr "%s@%s 的通道" #: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:517 #: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:516 #, c-format msgid "Tunnel to %s/%s" -msgstr "" +msgstr "到远程信宿 %s/%s 的通道" #: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:47 msgid "Virtual surround sink" -msgstr "虚拟环绕声采集器" +msgstr "虚拟环绕声信宿" #: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:51 msgid "" @@ -1117,8 +1116,8 @@ msgid "" "use_volume_sharing= force_flat_volume= hrir=/path/to/" "left_hrir.wav " msgstr "" -"sink_name=<采样器名称> sink_properties=<采集器属性> sink_master=<要连接的采集" -"器> format=<采样格式> rate=<采样率> channels=<声道数> channel_map=<声道映射> " +"sink_name=<信宿名称> sink_properties=<信宿属性> master=<工作信宿名> format=<" +"采样格式> rate=<采样率> channels=<声道数> channel_map=<声道映射> " "use_volume_sharing= force_flat_volume= hrir=/path/to/" "left_hrir.wav " @@ -1132,7 +1131,7 @@ msgstr "单声道" #: ../src/pulse/channelmap.c:105 msgid "Front Center" -msgstr "中前" +msgstr "正前" #: ../src/pulse/channelmap.c:106 msgid "Front Left" @@ -1144,7 +1143,7 @@ msgstr "右前" #: ../src/pulse/channelmap.c:109 msgid "Rear Center" -msgstr "中后" +msgstr "正后" #: ../src/pulse/channelmap.c:110 msgid "Rear Left" @@ -1330,13 +1329,13 @@ msgstr "上左后" msgid "Top Rear Right" msgstr "上右后" -#: ../src/pulse/channelmap.c:479 ../src/pulse/format.c:121 +#: ../src/pulse/channelmap.c:479 ../src/pulse/format.c:127 #: ../src/pulse/sample.c:175 ../src/pulse/volume.c:294 #: ../src/pulse/volume.c:320 ../src/pulse/volume.c:340 #: ../src/pulse/volume.c:372 ../src/pulse/volume.c:412 #: ../src/pulse/volume.c:431 msgid "(invalid)" -msgstr "(无效)" +msgstr "(无效)" #: ../src/pulse/channelmap.c:775 msgid "Stereo" @@ -1344,7 +1343,7 @@ msgstr "立体声" #: ../src/pulse/channelmap.c:780 msgid "Surround 4.0" -msgstr "环绕 4.0 " +msgstr "环绕 4.0" #: ../src/pulse/channelmap.c:786 msgid "Surround 4.1" @@ -1372,22 +1371,22 @@ msgstr "xcb_connection_has_error() 返回真" #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:94 msgid "Failed to parse cookie data" -msgstr "cookie数据分析失败" +msgstr "cookie 数据解析失败" -#: ../src/pulse/context.c:656 +#: ../src/pulse/context.c:660 #, c-format msgid "fork(): %s" msgstr "fork():%s" -#: ../src/pulse/context.c:711 +#: ../src/pulse/context.c:715 #, c-format msgid "waitpid(): %s" msgstr "waitpid():%s" -#: ../src/pulse/context.c:1417 +#: ../src/pulse/context.c:1421 #, c-format msgid "Received message for unknown extension '%s'" -msgstr "收到未知扩展'%s'的信息" +msgstr "收到未知扩展 %s 的信息" #: ../src/pulse/direction.c:37 msgid "input" @@ -1405,13 +1404,16 @@ msgstr "双向" msgid "invalid" msgstr "无效" -#: ../src/pulsecore/core-util.c:1833 +#: ../src/pulsecore/core-util.c:1836 #, c-format msgid "" "XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could " "e g happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, " "over the native protocol. Don't do that.)" msgstr "" +"XDG_RUNTIME_DIR (%s) 不属于本进程 (uid %d),而属于 uid %d 号进程! (这可能是在" +"原生协议下通过 root 用户连接一个非 root 用户的 PulseAudio 导致的,请不要这样" +"做。)" #: ../src/pulsecore/core-util.h:97 msgid "yes" @@ -1423,26 +1425,26 @@ msgstr "否" #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:227 msgid "Cannot access autospawn lock." -msgstr "不能访问 autospawn 锁。" +msgstr "不能访问自动执行锁。" -#: ../src/pulsecore/log.c:154 +#: ../src/pulsecore/log.c:165 #, c-format msgid "Failed to open target file '%s'." msgstr "打开目标文件 %s 失败。" -#: ../src/pulsecore/log.c:177 +#: ../src/pulsecore/log.c:188 #, c-format msgid "" "Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed." msgstr "尝试打开目标文件 '%s','%s.1','%s.2'…'%s.%d',但均失败。" -#: ../src/pulsecore/log.c:640 +#: ../src/pulsecore/log.c:651 msgid "Invalid log target." msgstr "无效的日志目标。" #: ../src/pulsecore/sink.c:3460 msgid "Built-in Audio" -msgstr "内部音频" +msgstr "内置音频" #: ../src/pulsecore/sink.c:3465 msgid "Modem" @@ -1470,7 +1472,7 @@ msgstr "实体存在" #: ../src/pulse/error.c:43 msgid "No such entity" -msgstr "没有该实体" +msgstr "无此实体" #: ../src/pulse/error.c:44 msgid "Connection refused" @@ -1498,7 +1500,7 @@ msgstr "连接终止" #: ../src/pulse/error.c:50 msgid "Entity killed" -msgstr "实体已杀死" +msgstr "实体已被杀死" #: ../src/pulse/error.c:51 msgid "Invalid server" @@ -1510,11 +1512,11 @@ msgstr "模块初始化失败" #: ../src/pulse/error.c:53 msgid "Bad state" -msgstr "坏状态" +msgstr "错误状态" #: ../src/pulse/error.c:54 msgid "No data" -msgstr "没有数据" +msgstr "无数据" #: ../src/pulse/error.c:55 msgid "Incompatible protocol version" @@ -1538,11 +1540,11 @@ msgstr "没有该扩展" #: ../src/pulse/error.c:60 msgid "Obsolete functionality" -msgstr "废弃的功能性" +msgstr "废弃的功能" #: ../src/pulse/error.c:61 msgid "Missing implementation" -msgstr "缺少部署" +msgstr "缺少实现" #: ../src/pulse/error.c:62 msgid "Client forked" @@ -1581,60 +1583,6 @@ msgstr "%0.1f KiB" msgid "%u B" msgstr "%u B" -#: ../src/tests/resampler-test.c:255 -#, c-format -msgid "" -"%s [options]\n" -"\n" -"-h, --help Show this help\n" -"-v, --verbose Print debug messages\n" -" --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to " -"44100)\n" -" --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n" -" --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to " -"1)\n" -" --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to " -"44100)\n" -" --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n" -" --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n" -" --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n" -" --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n" -"\n" -"If the formats are not specified, the test performs all formats " -"combinations,\n" -"back and forth.\n" -"\n" -"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, " -"alaw,\n" -"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n" -"\n" -"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n" -msgstr "" -"%s [选项]\n" -"\n" -"-h, --help 显示帮助\n" -"-v, --verbose 输出调试信息\n" -" --from-rate=SAMPLERATE 音源频率(默认为 44100)赫兹\n" -" --from-format=SAMPLEFORMAT 音源格式(默认为 s16le)\n" -" --from-channels=CHANNELS 音源声道(默认为 1)\n" -" --to-rate=SAMPLERATE 转换为频率(默认 44100)赫兹\n" -" --to-format=SAMPLEFORMAT 转换为格式(默认为 s16le)\n" -" --to-channels=CHANNELS 转换到声道(默认为 1)\n" -" --resample-method=METHOD 重采样方法(默认为自动)\n" -" --seconds=SECONDS 音源流长度(默认为 60 秒)\n" -"\n" -"如果格式未指定,将会测试进行所有格式组合来回测试。\n" -"\n" -"采样类型有这几种:s16le,s16be,u8,float32le,float32be,ulaw,alaw,\n" -"s24le,s24be,s24-32le,s24-32be,s32le,s32be。\n" -"\n" -"使用 --dump-resample-methods 参数可列出可能的采样方法。\n" - -#: ../src/tests/resampler-test.c:353 -#, c-format -msgid "%s %s\n" -msgstr "%s %s\n" - #: ../src/utils/pacat.c:117 #, c-format msgid "Failed to drain stream: %s" @@ -1656,41 +1604,41 @@ msgstr "pa_stream_drain(): %s" #: ../src/utils/pacat.c:169 #, c-format msgid "pa_stream_write() failed: %s" -msgstr "pa_stream_write() 失败: %s" +msgstr "pa_stream_write() 失败:%s" #: ../src/utils/pacat.c:210 #, c-format msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" -msgstr "pa_stream_begin_write() 失败: %s" +msgstr "pa_stream_begin_write() 失败:%s" #: ../src/utils/pacat.c:260 ../src/utils/pacat.c:290 #, c-format msgid "pa_stream_peek() failed: %s" -msgstr "pa_stream_peek() 失败: %s" +msgstr "pa_stream_peek() 失败:%s" #: ../src/utils/pacat.c:340 msgid "Stream successfully created." -msgstr "流创建成功。" +msgstr "成功创建流。" #: ../src/utils/pacat.c:343 #, c-format msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" -msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() 失败: %s" +msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() 失败:%s" #: ../src/utils/pacat.c:347 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" -msgstr "缓冲矩阵:maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" +msgstr "缓冲量度:maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" #: ../src/utils/pacat.c:350 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" -msgstr "缓冲矩阵:maxlength=%u, fragsize=%u" +msgstr "缓冲量度:maxlength=%u, fragsize=%u" #: ../src/utils/pacat.c:354 #, c-format msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." -msgstr "正在使用采样规格 '%s',通道映射 '%s'。" +msgstr "正在使用采样规格 %s,声道映射 %s。" #: ../src/utils/pacat.c:358 #, c-format @@ -1730,11 +1678,11 @@ msgstr "流已启动。%s" #: ../src/utils/pacat.c:409 #, c-format msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" -msgstr "流移至设备 %s (%u,%s 挂起)。%s" +msgstr "流移至设备 %s (%u,%s 挂起)。%s" #: ../src/utils/pacat.c:409 msgid "not " -msgstr "not " +msgstr "非 " #: ../src/utils/pacat.c:416 #, c-format @@ -1756,17 +1704,17 @@ msgstr "警告:收到比抑制请求更多的反抑制请求!" #: ../src/utils/pacat.c:466 #, c-format msgid "Connection established.%s" -msgstr "连接已建立。%s " +msgstr "连接已建立。%s" #: ../src/utils/pacat.c:469 #, c-format msgid "pa_stream_new() failed: %s" -msgstr "pa_stream_new() 失败: %s" +msgstr "pa_stream_new() 失败:%s" #: ../src/utils/pacat.c:507 #, c-format msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" -msgstr "pa_stream_connect_playback() 失败: %s" +msgstr "pa_stream_connect_playback() 失败:%s" #: ../src/utils/pacat.c:513 #, c-format @@ -1776,7 +1724,7 @@ msgstr "设置监视器流失败: %s" #: ../src/utils/pacat.c:517 #, c-format msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" -msgstr "pa_stream_connect_record() 失败: %s" +msgstr "pa_stream_connect_record() 失败:%s" #: ../src/utils/pacat.c:530 ../src/utils/pactl.c:1446 #, c-format @@ -1785,16 +1733,16 @@ msgstr "连接失败:%s" #: ../src/utils/pacat.c:563 msgid "Got EOF." -msgstr "获得 EOF。" +msgstr "到达 EOF。" #: ../src/utils/pacat.c:600 #, c-format msgid "write() failed: %s" -msgstr "写入()失败:%s" +msgstr "write() 失败:%s" #: ../src/utils/pacat.c:621 msgid "Got signal, exiting." -msgstr "收到信号,正在退出。" +msgstr "收到信号,退出。" #: ../src/utils/pacat.c:635 #, c-format @@ -1809,7 +1757,7 @@ msgstr "时间:%0.3f 秒;延迟:%0.0f 微秒。" #: ../src/utils/pacat.c:661 #, c-format msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" -msgstr "pa_stream_update_timing_info() 失败: %s" +msgstr "pa_stream_update_timing_info() 失败:%s" #: ../src/utils/pacat.c:671 #, c-format @@ -1889,7 +1837,7 @@ msgstr "" " -v, --verbose 启用详述操作\n" "\n" " -s, --server=服务器 要连接的服务器名\n" -" -d, --device=设备名 要连接的采集器/信源名称\n" +" -d, --device=设备名 要连接的信宿/信源名称\n" " -n, --client-name=名称 如何在服务器中调用此客户端\n" " --stream-name=名称 如何在服务器中调用这个流\n" " --volume=音量 指定初始(线性)音量,取值在0...65536之" @@ -1901,9 +1849,9 @@ msgstr "" "(默认为 s16ne)\n" " --channels=CHANNELS 通道数,1为单声道,2为立体声(默认为2)\n" " --channel-map=CHANNELMAP 取代默认值的通道映射表\n" -" --fix-format 从流连接的采集器中提取采样格式。\n" -" --fix-rate 从流连接的采集器中提取采样率。\n" -" --fix-channels 从流连接的采集器中提取通道数和通道映射" +" --fix-format 从流连接的信宿中提取采样格式。\n" +" --fix-rate 从流连接的信宿中提取采样率。\n" +" --fix-channels 从流连接的信宿中提取通道数和通道映射" "表。\n" " --no-remix 不要对通道进行 upmix 或者 downmix 操" "作。\n" @@ -1913,24 +1861,24 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:788 msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server." -msgstr "" +msgstr "在 PulseAudio 声音服务器回放音频编码文件。" #: ../src/utils/pacat.c:792 msgid "" "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file." -msgstr "" +msgstr "从 PulseAudio 声音服务器获取音频数据并写入文件。" #: ../src/utils/pacat.c:796 msgid "" "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or " "the specified file." -msgstr "" +msgstr "从 PulseAudio 声音服务器获取音频数据并写入 STDOUT 或指定的文件。" #: ../src/utils/pacat.c:800 msgid "" "Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound " "server." -msgstr "" +msgstr "在 PulseAudio 声音服务器回放 STDIN 或指定文件中的音频数据。" #: ../src/utils/pacat.c:814 #, c-format @@ -1940,38 +1888,38 @@ msgid "" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" "pacat %s\n" -"编译到 libpulse %s\n" -"链接到 libpulse %s\n" +"使用 libpulse %s 编译\n" +"与 libpulse %s 链接\n" #: ../src/utils/pacat.c:847 ../src/utils/pactl.c:1648 #, c-format msgid "Invalid client name '%s'" -msgstr "无效客户端名称 '%s'" +msgstr "无效的客户端名称 '%s'" #: ../src/utils/pacat.c:862 #, c-format msgid "Invalid stream name '%s'" -msgstr "无效流名称 '%s'" +msgstr "无效的流名称 '%s'" #: ../src/utils/pacat.c:899 #, c-format msgid "Invalid channel map '%s'" -msgstr "无效通道映射 '%s'" +msgstr "无效的通道映射 '%s'" #: ../src/utils/pacat.c:928 ../src/utils/pacat.c:942 #, c-format msgid "Invalid latency specification '%s'" -msgstr "无效延迟说明 %s'" +msgstr "无效的延迟规格 %s'" #: ../src/utils/pacat.c:935 ../src/utils/pacat.c:949 #, c-format msgid "Invalid process time specification '%s'" -msgstr "无效处理时间说明 '%s'" +msgstr "无效的处理时间规格 '%s'" #: ../src/utils/pacat.c:961 #, c-format msgid "Invalid property '%s'" -msgstr "无效属性 '%s'" +msgstr "无效的属性 %s" #: ../src/utils/pacat.c:980 #, c-format @@ -1984,17 +1932,17 @@ msgstr "--monitor-stream 的参数解析失败" #: ../src/utils/pacat.c:1006 msgid "Invalid sample specification" -msgstr "无效采样说明" +msgstr "无效的采样规格" #: ../src/utils/pacat.c:1016 #, c-format msgid "open(): %s" -msgstr "open(): %s" +msgstr "open():%s" #: ../src/utils/pacat.c:1021 #, c-format msgid "dup2(): %s" -msgstr "dup2(): %s" +msgstr "dup2():%s" #: ../src/utils/pacat.c:1028 msgid "Too many arguments." @@ -2002,7 +1950,7 @@ msgstr "参数过多。" #: ../src/utils/pacat.c:1039 msgid "Failed to generate sample specification for file." -msgstr "为文件获取采样说明失败。" +msgstr "为文件生成采样规格失败。" #: ../src/utils/pacat.c:1065 msgid "Failed to open audio file." @@ -2012,11 +1960,11 @@ msgstr "打开声音文件失败。" msgid "" "Warning: specified sample specification will be overwritten with " "specification from file." -msgstr "警告:指定的采样说明将覆盖文件中的说明。" +msgstr "警告:指定的采样规格将覆盖文件中的说明。" #: ../src/utils/pacat.c:1074 ../src/utils/pactl.c:1712 msgid "Failed to determine sample specification from file." -msgstr "从文件中确定采样说明失败。" +msgstr "从文件中确定采样规格失败。" #: ../src/utils/pacat.c:1083 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." @@ -2024,7 +1972,7 @@ msgstr "警告:从文件中确定通道映射失败。" #: ../src/utils/pacat.c:1094 msgid "Channel map doesn't match sample specification" -msgstr "通道映射与采样说明不匹配" +msgstr "通道映射与采样规格不匹配" #: ../src/utils/pacat.c:1105 msgid "Warning: failed to write channel map to file." @@ -2034,7 +1982,7 @@ msgstr "警告:在文件中写入通道映射失败。" #, c-format msgid "" "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." -msgstr "使用采样说明 '%s' 和通道映射 '%s' 打开 %s 流。" +msgstr "使用采样规格 %s 和通道映射 %s 打开 %s 流。" #: ../src/utils/pacat.c:1121 msgid "recording" @@ -2116,7 +2064,7 @@ msgstr "#N" #: ../src/utils/pacmd.c:62 msgid "NAME SINK|#N" -msgstr "名称 采集器|#N" +msgstr "名称 信宿|#N" #: ../src/utils/pacmd.c:64 ../src/utils/pacmd.c:65 msgid "NAME FILENAME" @@ -2128,11 +2076,11 @@ msgstr "路径名" #: ../src/utils/pacmd.c:67 msgid "FILENAME SINK|#N" -msgstr "文件名 采集器|#N" +msgstr "文件名 信宿|#N" #: ../src/utils/pacmd.c:69 ../src/utils/pactl.c:1572 msgid "#N SINK|SOURCE" -msgstr "#N 采集器|信号源" +msgstr "#N 信宿|信号源" #: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pacmd.c:77 ../src/utils/pacmd.c:78 msgid "1|0" @@ -2156,11 +2104,11 @@ msgstr "目标" #: ../src/utils/pacmd.c:76 msgid "NUMERIC-LEVEL" -msgstr "" +msgstr "级别 (数字)" #: ../src/utils/pacmd.c:79 msgid "FRAMES" -msgstr "" +msgstr "FRAMES" #: ../src/utils/pacmd.c:81 #, c-format @@ -2183,8 +2131,8 @@ msgid "" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" "pacmd %s\n" -"编译到 libpulse %s\n" -"链接到 libpulse %s\n" +"使用 libpulse %s 编译\n" +"与 libpulse %s 链接\n" #: ../src/utils/pacmd.c:142 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." @@ -2202,11 +2150,11 @@ msgstr "connect():%s" #: ../src/utils/pacmd.c:172 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." -msgstr "杀死PulseAudio后台程序失败。" +msgstr "杀死 PulseAudio 守护程序失败。" #: ../src/utils/pacmd.c:180 msgid "Daemon not responding." -msgstr "后台程序未响应。" +msgstr "守护进程未响应" #: ../src/utils/pacmd.c:212 ../src/utils/pacmd.c:321 ../src/utils/pacmd.c:339 #, c-format @@ -2216,7 +2164,7 @@ msgstr "write():%s" #: ../src/utils/pacmd.c:268 #, c-format msgid "poll(): %s" -msgstr "poll(): %s" +msgstr "poll():%s" #: ../src/utils/pacmd.c:279 ../src/utils/pacmd.c:299 #, c-format @@ -2231,12 +2179,12 @@ msgstr "获取统计数据失败:%s" #: ../src/utils/pactl.c:170 #, c-format msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr "当前使用:%u块,总共%s字节。\n" +msgstr "当前使用:%u 块,总共 %s 字节。\n" #: ../src/utils/pactl.c:173 #, c-format msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr "整个生命周期所得分配:%u块,总共%s字节。\n" +msgstr "整个生命周期所得分配:%u 块,总共 %s 字节。\n" #: ../src/utils/pactl.c:176 #, c-format @@ -2314,7 +2262,7 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" -"采集器 #%u\n" +"信宿 #%u\n" "\t状态:%s\n" "\t名称:%s\n" "\t描述:%s\n" @@ -2328,19 +2276,19 @@ msgstr "" "\t基础音量:%s\n" "\t监视器信源:%s\n" "\t延迟:%0.0f 微秒,设置为 %0.0f 微秒\n" -"\t旗标:%s%s%s%s%s%s%s\n" +"\t标记:%s%s%s%s%s%s%s\n" "\t属性:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:431 ../src/utils/pactl.c:592 #, c-format msgid "\tPorts:\n" -msgstr "\t连接端口:\n" +msgstr "\t端口:\n" #: ../src/utils/pactl.c:332 ../src/utils/pactl.c:438 #, c-format msgid "\tActive Port: %s\n" -msgstr "\t使用中连接端口:%s\n" +msgstr "\t活动端口:%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:444 #, c-format @@ -2385,9 +2333,9 @@ msgstr "" "\t音量:%s\n" "\t 平衡 %0.2f\n" "\t基础音量:%s\n" -"\t采集器的监视器:%s\n" +"\t信宿的监视器:%s\n" "\t延迟:%0.0f 微秒,已设置 %0.0f 微秒\n" -"\t旗标:%s%s%s%s%s%s\n" +"\t标记:%s%s%s%s%s%s\n" "\t属性:\n" "\t\t%s\n" @@ -2414,11 +2362,11 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" -"Module #%u\n" +"模块 #%u\n" "\t名称:%s\n" "\t参数:%s\n" -"\t用量计数器:%s\n" -"\t属性:\n" +"\t使用计数:%s\n" +"\t属性\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:497 @@ -2435,9 +2383,9 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" -"Client #%u\n" -"\t驱动程序:%s\n" -"\t用户模块:%s\n" +"客户端 #%u\n" +"\t驱动:%s\n" +"\t拥有者模块:%s\n" "\t属性:\n" "\t\t%s\n" @@ -2456,27 +2404,27 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" -"Card #%u\n" +"卡 #%u\n" "\t名称:%s\n" -"\t驱动程序:%s\n" -"\t用户模块:%s\n" +"\t驱动:%s\n" +"\t拥有者模块:%s\n" "\t属性:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:579 #, c-format msgid "\tProfiles:\n" -msgstr "\t个人设置档:\n" +msgstr "\t配置文件:\n" #: ../src/utils/pactl.c:581 #, c-format msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n" -msgstr "" +msgstr "\t\t%s: %s (信宿:%u,信源:%u,优先级:%u,可用性:%s)\n" #: ../src/utils/pactl.c:586 #, c-format msgid "\tActive Profile: %s\n" -msgstr "\t启用的个人设置档:%s\n" +msgstr "\t活动配置:%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:600 #, c-format @@ -2490,12 +2438,12 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:605 #, c-format msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" -msgstr "" +msgstr "\t\t\t属于配置文件:%s" #: ../src/utils/pactl.c:622 ../src/utils/pactl.c:940 ../src/utils/pactl.c:1008 #, c-format msgid "Failed to get sink input information: %s" -msgstr "获取音频出口输入信息失败:%s" +msgstr "获取音频信宿输入信息失败:%s" #: ../src/utils/pactl.c:651 #, c-format @@ -2518,28 +2466,28 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" -"信源输入 #%u\n" +"信宿输入 #%u\n" "\t驱动程序:%s\n" "\t所有者模块:%s\n" "\t客户端:%s\n" -"\tSink:%u\n" +"\t信宿:%u\n" "\t采样规格:%s\n" "\t声道映射:%s\n" "\t格式:%s\n" +"\t抑制: %s\n" "\t静音:%s\n" "\t音量:%s\n" -"\t %s\n" "\t 平衡 %0.2f\n" -"\t缓冲延迟:%0.0f usec\n" -"\tSink 延迟:%0.0f usec\n" -"\t重新采样方法:%s\n" +"\t缓冲延迟:%0.0f 微秒\n" +"\t信宿延迟:%0.0f 微秒\n" +"\t重采样方法:%s\n" "\t属性:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:692 ../src/utils/pactl.c:960 ../src/utils/pactl.c:1023 #, c-format msgid "Failed to get source output information: %s" -msgstr "获取音频入口输出信息失败:%s" +msgstr "获取音频信源输出信息失败:%s" #: ../src/utils/pactl.c:721 #, c-format @@ -2570,13 +2518,13 @@ msgstr "" "\t采样规格:%s\n" "\t声道映射:%s\n" "\t格式:%s\n" +"\t抑制:%s\n" "\t静音:%s\n" "\t音量:%s\n" -"\t %s\n" "\t 平衡 %0.2f\n" -"\t缓冲延迟:%0.0f usec\n" -"\tSink 延迟:%0.0f usec\n" -"\t重新采样方法:%s\n" +"\t缓冲延迟:%0.0f 微秒\n" +"\t信源延迟:%0.0f 微秒\n" +"\t重采样方法:%s\n" "\t属性:\n" "\t\t%s\n" @@ -2663,31 +2611,31 @@ msgstr "未知" #: ../src/utils/pactl.c:1147 msgid "sink" -msgstr "sink" +msgstr "信宿" #: ../src/utils/pactl.c:1150 msgid "source" -msgstr "source" +msgstr "信源" #: ../src/utils/pactl.c:1153 msgid "sink-input" -msgstr "sink-input" +msgstr "信宿-输入" #: ../src/utils/pactl.c:1156 msgid "source-output" -msgstr "source-output" +msgstr "信源-输出" #: ../src/utils/pactl.c:1159 msgid "module" -msgstr "module" +msgstr "模块" #: ../src/utils/pactl.c:1162 msgid "client" -msgstr "client" +msgstr "客户端" #: ../src/utils/pactl.c:1165 msgid "sample-cache" -msgstr "sample-cache" +msgstr "采样-缓冲" #: ../src/utils/pactl.c:1168 msgid "server" @@ -2704,11 +2652,11 @@ msgstr "事件“%s”于 %s #%u\n" #: ../src/utils/pactl.c:1452 msgid "Got SIGINT, exiting." -msgstr "收到 SIGINT,正在退出。" +msgstr "收到 SIGINT 信号,退出。" #: ../src/utils/pactl.c:1485 msgid "Invalid volume specification" -msgstr "无效采样说明" +msgstr "无效采样规格" #: ../src/utils/pactl.c:1508 msgid "Volume outside permissible range.\n" @@ -2746,7 +2694,7 @@ msgstr "文件名 [名称]" #: ../src/utils/pactl.c:1568 msgid "NAME [SINK]" -msgstr "名称 [采集器]" +msgstr "名称 [信宿]" #: ../src/utils/pactl.c:1577 msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" @@ -2777,7 +2725,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "指定名称 @DEFAULT_SINK@,@DEFAULT_SOURCE@ 和 @DEFAULT_MONITOR@\n" -"可用于指定默认的采集器、信源和监视器。\n" +"可用于指定默认的信宿、信源和监视器。\n" #: ../src/utils/pactl.c:1587 #, c-format @@ -2805,13 +2753,13 @@ msgid "" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" "pactl %s\n" -"编译到 libpulse %s\n" -"链接到 libpulse %s\n" +"使用 libpulse %s 编译\n" +"与 libpules %s 链接\n" #: ../src/utils/pactl.c:1684 #, c-format msgid "Specify nothing, or one of: %s" -msgstr "不需指定,或指定成下列之一:%s" +msgstr "不指定,或指定成下列之一:%s" #: ../src/utils/pactl.c:1694 msgid "Please specify a sample file to load" @@ -2823,7 +2771,7 @@ msgstr "打开声音文件失败。" #: ../src/utils/pactl.c:1719 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." -msgstr "警告:从文件中确定采样说明失败。" +msgstr "警告:从文件中确定采样规格失败。" #: ../src/utils/pactl.c:1729 msgid "You have to specify a sample name to play" @@ -2835,7 +2783,7 @@ msgstr "您必须指定要删除的采样名" #: ../src/utils/pactl.c:1750 msgid "You have to specify a sink input index and a sink" -msgstr "您必须指定采集器输入索引和采集器" +msgstr "您必须指定信宿输入索引和信宿" #: ../src/utils/pactl.c:1760 msgid "You have to specify a source output index and a source" @@ -2852,7 +2800,7 @@ msgstr "必须指定模块索引或名称" #: ../src/utils/pactl.c:1808 msgid "" "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." -msgstr "不可指定多个采集器。必须指定一个布尔值。" +msgstr "不可指定多个信宿。必须指定一个布尔值。" #: ../src/utils/pactl.c:1813 ../src/utils/pactl.c:1833 msgid "Invalid suspend specification." @@ -2870,7 +2818,7 @@ msgstr "您必须指定声卡名称/索引和侧写名称" #: ../src/utils/pactl.c:1856 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" -msgstr "您必须指定采集器名称/索引和端口名称" +msgstr "您必须指定信宿名称/索引和端口名称" #: ../src/utils/pactl.c:1867 msgid "You have to specify a sink name" @@ -2886,19 +2834,19 @@ msgstr "必须指定信号源索引" #: ../src/utils/pactl.c:1898 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" -msgstr "您必须指定采集器名称/索引和音量" +msgstr "您必须指定信宿名称/索引和音量" #: ../src/utils/pactl.c:1911 msgid "You have to specify a source name/index and a volume" -msgstr "您必须指定信源名称/索引和音量" +msgstr "您必须指定源名称/索引和音量" #: ../src/utils/pactl.c:1924 msgid "You have to specify a sink input index and a volume" -msgstr "您必须指定采集器输入索引和音量" +msgstr "您必须指定信宿输入索引和音量" #: ../src/utils/pactl.c:1929 msgid "Invalid sink input index" -msgstr "无效采集器输入索引" +msgstr "无效信宿输入索引" #: ../src/utils/pactl.c:1940 msgid "You have to specify a source output index and a volume" @@ -2911,7 +2859,7 @@ msgstr "无效信源输出索引" #: ../src/utils/pactl.c:1956 msgid "" "You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" -msgstr "您必须指定采集器名称/索引和静音动作 (0, 1, 或 'toggle' 切换)" +msgstr "您必须指定信宿名称/索引和静音动作 (0, 1, 或 'toggle' 切换)" #: ../src/utils/pactl.c:1961 ../src/utils/pactl.c:1976 #: ../src/utils/pactl.c:1996 ../src/utils/pactl.c:2014 @@ -2926,11 +2874,11 @@ msgstr "您必须指定信源名称/索引和静音动作 (0, 1, 或 'toggle' #: ../src/utils/pactl.c:1986 msgid "" "You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" -msgstr "您必须指定采集器输入索引和静音动作 (0, 1, 或 'toggle' 切换)" +msgstr "您必须指定信宿输入索引和静音动作 (0, 1, 或 'toggle' 切换)" #: ../src/utils/pactl.c:1991 msgid "Invalid sink input index specification" -msgstr "无效采集器输入索引说明" +msgstr "无效信宿输入索引规格" #: ../src/utils/pactl.c:2004 msgid "" @@ -2946,7 +2894,7 @@ msgstr "无效信源输出索引说明" msgid "" "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " "formats" -msgstr "您必须指定采集器名称及以英文分号分隔的其所支持格式的列表" +msgstr "您必须指定信宿名称及以英文分号分隔的其所支持格式的列表" #: ../src/utils/pactl.c:2038 msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" @@ -2993,7 +2941,7 @@ msgstr "连接失败:%s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:201 #, c-format msgid "Got SIGINT, exiting.\n" -msgstr "收到SIGINT,正在退出。\n" +msgstr "收到 SIGINT 信号,退出。\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:219 #, c-format @@ -3015,7 +2963,7 @@ msgstr "" "\n" " -h, --help 显示此帮助\n" " --version 显示版本\n" -" -s, --server=服务器 要连接的服务器名\n" +" -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n" "\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:266 @@ -3026,8 +2974,8 @@ msgid "" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" "pasuspender %s\n" -"编译到 libpulse %s\n" -"链接到 libpulse %s\n" +"使用 libpulse %s 编译\n" +"与 libpulse %s 链接\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:295 #, c-format @@ -3055,17 +3003,17 @@ msgid "" "variables and cookie file.\n" " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" msgstr "" -"%s [-D 显示器] [-S 服务器] [-O 接收器] [-I 信号源] [-c 文件] [-d|-e|-i|-r]\n" +"%s [-D 显示] [-S 服务器] [-O 信宿] [-I 信源] [-c 文件] [-d|-e|-i|-r]\n" "\n" -" -d 显示与 X11 显示器关联的当前 PulseAudio 数据(默认)\n" +" -d 显示与 X11 显示关联的当前 PulseAudio 数据(默认)\n" " -e 将本地 PulseAudio 数据导出至 X11 显示器\n" " -i 将 PulseAudio 数据由 X11 显示器导入至本地环境变量和 cookie 文件。\n" -" -r 从 X11 显示器清除 PulseAudio 数据\n" +" -r 从 X11 显示中清除 PulseAudio 数据\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:91 #, c-format msgid "Failed to parse command line.\n" -msgstr "分析命令行失败。\n" +msgstr "解析命令行失败。\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:110 #, c-format @@ -3075,12 +3023,12 @@ msgstr "服务器:%s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:112 #, c-format msgid "Source: %s\n" -msgstr "音频入口:%s\n" +msgstr "信源:%s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:114 #, c-format msgid "Sink: %s\n" -msgstr "音频出口:%s\n" +msgstr "信宿:%s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:116 #, c-format @@ -3090,263 +3038,80 @@ msgstr "Cookie:%s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:134 #, c-format msgid "Failed to parse cookie data\n" -msgstr "分析cookie数据失败\n" +msgstr "解析 cookie 数据失败\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:139 #, c-format msgid "Failed to save cookie data\n" -msgstr "保存cookie数据失败\n" +msgstr "保存 cookie 数据失败\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:168 #, c-format msgid "Failed to get FQDN.\n" -msgstr "获取FQDN失败。\n" +msgstr "获取 FQDN 失败。\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:188 #, c-format msgid "Failed to load cookie data\n" -msgstr "加载cookie数据失败\n" +msgstr "加载 cookie 数据失败\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:206 #, c-format msgid "Not yet implemented.\n" msgstr "尚未实现。\n" -#~ msgid "Got signal %s." -#~ msgstr "获得信号%s" - -#~ msgid "Exiting." -#~ msgstr "退出" - -#~ msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." -#~ msgstr "发现用户'%s' (UID %lu)和组'%s' (GID %lu)." - -#~ msgid "Successfully dropped root privileges." -#~ msgstr "成功放弃root权限。" - -#~ msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" -#~ msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) 失败:%s" - -#~ msgid "Daemon not running" -#~ msgstr "后台程序没有运行" - -#~ msgid "Daemon running as PID %u" -#~ msgstr "后台程序正在运行,PID %u" - -#~ msgid "Daemon startup successful." -#~ msgstr "后台程序启动成功。" - -#~ msgid "This is PulseAudio %s" -#~ msgstr "这是 PulseAudio %s" - -#~ msgid "Compilation host: %s" -#~ msgstr "编译主机:%s" - -#~ msgid "Compilation CFLAGS: %s" -#~ msgstr "编译CFLAGS:%s" - -#~ msgid "Running on host: %s" -#~ msgstr "正在主机上运行:%s" - -#~ msgid "Found %u CPUs." -#~ msgstr "找到 %u CPU。" - -#~ msgid "Page size is %lu bytes" -#~ msgstr "页面大小为%lu字节" - -#~ msgid "Compiled with Valgrind support: yes" -#~ msgstr "编译启用Valgrind支持:是" - -#~ msgid "Compiled with Valgrind support: no" -#~ msgstr "编译启用Valgrind支持:否" - -#~ msgid "Running in valgrind mode: %s" -#~ msgstr "正在以valgrind模式运行:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Running in VM: %s" -#~ msgstr "正在主机上运行:%s" - -#~ msgid "Optimized build: yes" -#~ msgstr "优化生成:是" - -#~ msgid "Optimized build: no" -#~ msgstr "优化生成:否" - -#~ msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." -#~ msgstr "拒绝 NDEBUG,禁用所有 assert" - -#~ msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." -#~ msgstr "拒绝 FASTPATH,只禁用快速路径 assert。" - -#~ msgid "All asserts enabled." -#~ msgstr "启用所有 assert。" - -#~ msgid "Machine ID is %s." -#~ msgstr "machine ID是%s。" - -#~ msgid "Session ID is %s." -#~ msgstr "会话 ID %s。" - -#~ msgid "Using runtime directory %s." -#~ msgstr "正在使用运行时文件夹%s。" - -#~ msgid "Using state directory %s." -#~ msgstr "正在使用状态文件夹%s。" - -#~ msgid "Using modules directory %s." -#~ msgstr "正在使用模块目录 %s。" - -#~ msgid "Running in system mode: %s" -#~ msgstr "正在以系统模式运行:%s" - -#~ msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" -#~ msgstr "新鲜的高分辨率计时器开锅了!吃个饱!" +#~ msgid "wants to record audio." +#~ msgstr "试图录制音频。" #~ msgid "" -#~ "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with " -#~ "high-resolution timers enabled!" -#~ msgstr "老兄,您的内核真臭!现在流行的是启用了高分辩率计分器的Linux!" - -#~ msgid "Daemon startup complete." -#~ msgstr "后台程序启动完成。" - -#~ msgid "Daemon shutdown initiated." -#~ msgstr "开始关闭后台程序。" - -#~ msgid "Daemon terminated." -#~ msgstr "后台程序已终止。" - -#~ msgid "Cleaning up privileges." -#~ msgstr "取消特权。" - -#, fuzzy -#~ msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy" -#~ msgstr "PulseAudio 声音系统" - -#, fuzzy -#~ msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy" -#~ msgstr "启动 PulseAudio 声音系统" - -#~ msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." -#~ msgstr "没有加载cookie。尝试不加载cookie进行连接。" - -#~ msgid "Failed to load client configuration file.\n" -#~ msgstr "加载客户端配置文件失败。\n" - -#~ msgid "Failed to read environment configuration data.\n" -#~ msgstr "读取环境配置数据失败。\n" - -#~ msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)" -#~ msgstr "=== %d 秒:%d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)" - -#~ msgid "XOpenDisplay() failed" -#~ msgstr "XOpenDisplay()失败" - -#~ msgid "%s+%s" -#~ msgstr "%s+%s" - -#~ msgid "%s / %s" -#~ msgstr "%s / %s" - -#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)" -#~ msgstr "数字环绕 4.0(IEC958)" - -#~ msgid "Low Frequency Emmiter" -#~ msgstr "低频脉冲" - -#~ msgid "Successfully changed user to \"" -#~ msgstr "成功变更用户为 \"" - -#~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." -#~ msgstr "[%s:%u] 此平台不支持rlimit。" - -#~ msgid "" -#~ "Source Output #%u\n" -#~ "\tDriver: %s\n" -#~ "\tOwner Module: %s\n" -#~ "\tClient: %s\n" -#~ "\tSource: %u\n" -#~ "\tSample Specification: %s\n" -#~ "\tChannel Map: %s\n" -#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" -#~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n" -#~ "\tResample method: %s\n" -#~ "\tProperties:\n" -#~ "\t\t%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Source Output #%u\n" -#~ "\tDriver: %s\n" -#~ "\tOwner Module: %s\n" -#~ "\tClient: %s\n" -#~ "\tSource: %u\n" -#~ "\tSample Specification: %s\n" -#~ "\tChannel Map: %s\n" -#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" -#~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n" -#~ "\tResample method: %s\n" -#~ "\tProperties:\n" -#~ "\t\t%s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s [options] stat\n" -#~ "%s [options] list\n" -#~ "%s [options] exit\n" -#~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n" -#~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" -#~ "%s [options] remove-sample NAME\n" -#~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n" -#~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n" -#~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" -#~ "%s [options] unload-module MODULE\n" -#~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n" -#~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n" -#~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n" -#~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n" -#~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n" -#~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n" -#~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n" -#~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n" -#~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n" -#~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n" -#~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n" -#~ "%s [options] subscribe\n" +#~ "%s [options]\n" +#~ "\n" +#~ "-h, --help Show this help\n" +#~ "-v, --verbose Print debug messages\n" +#~ " --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to " +#~ "44100)\n" +#~ " --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to " +#~ "s16le)\n" +#~ " --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults " +#~ "to 1)\n" +#~ " --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to " +#~ "44100)\n" +#~ " --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n" +#~ " --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to " +#~ "1)\n" +#~ " --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n" +#~ " --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to " +#~ "60)\n" +#~ "\n" +#~ "If the formats are not specified, the test performs all formats " +#~ "combinations,\n" +#~ "back and forth.\n" #~ "\n" -#~ " -h, --help Show this help\n" -#~ " --version Show version\n" +#~ "Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, " +#~ "alaw,\n" +#~ "s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n" #~ "\n" -#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -#~ "to\n" -#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " -#~ "server\n" +#~ "See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n" #~ msgstr "" -#~ "%s [options] stat\n" -#~ "%s [options] list\n" -#~ "%s [options] exit\n" -#~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n" -#~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" -#~ "%s [options] remove-sample NAME\n" -#~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n" -#~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n" -#~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" -#~ "%s [options] unload-module MODULE\n" -#~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n" -#~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n" -#~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n" -#~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n" -#~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n" -#~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n" -#~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n" -#~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n" -#~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n" -#~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n" -#~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n" +#~ "%s [选项]\n" #~ "\n" -#~ " -h, --help Show this help\n" -#~ " --version Show version\n" +#~ "-h, --help 显示帮助\n" +#~ "-v, --verbose 输出调试信息\n" +#~ " --from-rate=SAMPLERATE 音源频率(默认为 44100)赫兹\n" +#~ " --from-format=SAMPLEFORMAT 音源格式(默认为 s16le)\n" +#~ " --from-channels=CHANNELS 音源声道(默认为 1)\n" +#~ " --to-rate=SAMPLERATE 转换为频率(默认 44100)赫兹\n" +#~ " --to-format=SAMPLEFORMAT 转换为格式(默认为 s16le)\n" +#~ " --to-channels=CHANNELS 转换到声道(默认为 1)\n" +#~ " --resample-method=METHOD 重采样方法(默认为自动)\n" +#~ " --seconds=SECONDS 音源流长度(默认为 60 秒)\n" #~ "\n" -#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -#~ "to\n" -#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " -#~ "server\n" +#~ "如果格式未指定,将会测试进行所有格式组合来回测试。\n" +#~ "\n" +#~ "采样类型有这几种:s16le,s16be,u8,float32le,float32be,ulaw,alaw,\n" +#~ "s24le,s24be,s24-32le,s24-32be,s32le,s32be。\n" +#~ "\n" +#~ "使用 --dump-resample-methods 参数可列出可能的采样方法。\n" + +#~ msgid "%s %s\n" +#~ msgstr "%s %s\n" -- cgit v1.2.3