diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 1183 |
1 files changed, 646 insertions, 537 deletions
@@ -1,14 +1,14 @@ # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the pulseaudio.master-tx package. # -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2012, 2013, 2014. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2012, 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?" "product=PulseAudio&keywords=I18N+L10N&component=misc\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-08 22:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-25 10:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-10 23:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-20 15:53+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language: uk\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../src/daemon/cmdline.c:113 +#: ../src/daemon/cmdline.c:111 #, c-format msgid "" "%s [options]\n" @@ -173,15 +173,15 @@ msgstr "" " -n Не завантажувати типовий файл " "скрипту\n" -#: ../src/daemon/cmdline.c:245 +#: ../src/daemon/cmdline.c:243 msgid "--daemonize expects boolean argument" msgstr "Для параметра --daemonize слід вказувати булівський аргумент" -#: ../src/daemon/cmdline.c:253 +#: ../src/daemon/cmdline.c:251 msgid "--fail expects boolean argument" msgstr "Для параметра --fail слід вказувати булівський аргумент" -#: ../src/daemon/cmdline.c:264 +#: ../src/daemon/cmdline.c:262 msgid "" "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " "of debug, info, notice, warn, error)." @@ -190,28 +190,28 @@ msgstr "" "(числове у діапазоні 0..4 або одне зі значень debug, info, notice, warn, " "error)." -#: ../src/daemon/cmdline.c:276 +#: ../src/daemon/cmdline.c:274 msgid "--high-priority expects boolean argument" msgstr "Для параметра --high-priority слід вказувати булівський аргумент" -#: ../src/daemon/cmdline.c:284 +#: ../src/daemon/cmdline.c:282 msgid "--realtime expects boolean argument" msgstr "Для параметра --realtime слід вказувати булівський аргумент" -#: ../src/daemon/cmdline.c:292 +#: ../src/daemon/cmdline.c:290 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" msgstr "" "Для параметра --disallow-module-loading слід вказувати булівський аргумент" -#: ../src/daemon/cmdline.c:300 +#: ../src/daemon/cmdline.c:298 msgid "--disallow-exit expects boolean argument" msgstr "Для параметра --disallow-exit слід вказувати булівський аргумент" -#: ../src/daemon/cmdline.c:308 +#: ../src/daemon/cmdline.c:306 msgid "--use-pid-file expects boolean argument" msgstr "Для параметра --use-pid-file слід вказувати булівський аргумент" -#: ../src/daemon/cmdline.c:327 +#: ../src/daemon/cmdline.c:325 msgid "" "Invalid log target: use either 'syslog', 'journal','stderr' or 'auto' or a " "valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "" "Журнал вказано неправильно: можливі варіанти «syslog», «journal», «stderr», " "«auto» і чинна назва файла «file:<шлях>» або «newfile:<шлях>»." -#: ../src/daemon/cmdline.c:329 +#: ../src/daemon/cmdline.c:327 msgid "" "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " "name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." @@ -227,87 +227,87 @@ msgstr "" "Журнал вказано неправильно: можливі варіанти «syslog», «stderr», «auto» і " "чинна назва файла «file:<шлях>» або «newfile:<шлях>»." -#: ../src/daemon/cmdline.c:337 +#: ../src/daemon/cmdline.c:335 msgid "--log-time expects boolean argument" msgstr "Для параметра --log-time слід вказувати булівський аргумент" -#: ../src/daemon/cmdline.c:345 +#: ../src/daemon/cmdline.c:343 msgid "--log-meta expects boolean argument" msgstr "Для параметра --log-meta слід вказувати булівський аргумент" -#: ../src/daemon/cmdline.c:365 +#: ../src/daemon/cmdline.c:363 #, c-format msgid "Invalid resample method '%s'." msgstr "Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»." -#: ../src/daemon/cmdline.c:372 +#: ../src/daemon/cmdline.c:370 msgid "--system expects boolean argument" msgstr "Для параметра --system слід вказувати булівський аргумент" -#: ../src/daemon/cmdline.c:380 +#: ../src/daemon/cmdline.c:378 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" msgstr "Для параметра --no-cpu-limit слід вказувати булівський аргумент" -#: ../src/daemon/cmdline.c:388 +#: ../src/daemon/cmdline.c:386 msgid "--disable-shm expects boolean argument" msgstr "Для параметра --disable-shm слід вказувати булівський аргумент" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:260 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:259 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgstr "[%s:%u] Некоректний журнал «%s»." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:274 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень журналювання «%s»." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:290 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:289 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgstr "[%s:%u] Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgstr "[%s:%u] Некоректне значення rlimit «%s»." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:332 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:331 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgstr "[%s:%u] Некоректний формат фрагмента «%s»." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:349 ../src/daemon/daemon-conf.c:366 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:348 ../src/daemon/daemon-conf.c:365 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgstr "[%s:%u] Некоректна частота вибірки «%s»." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:388 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgstr "[%s:%u] Некоректні канали фрагмента «%s»." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:406 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:405 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgstr "[%s:%u] Некоректна карта каналів «%s»'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:423 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:422 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgstr "[%s:%u] Некоректна кількість фрагментів «%s»." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:440 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:439 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgstr "[%s:%u] Некоректний розмір фрагмента «%s»." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:457 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:456 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень nice «%s»." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:500 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:499 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." msgstr "[%s:%u] Некоректний тип сервера «%s»." @@ -330,68 +330,68 @@ msgstr "" msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgstr "### Прочитано з файла налаштувань: %s ###\n" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:59 +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:57 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Назва: %s\n" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:62 +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60 #, c-format msgid "No module information available\n" msgstr "Дані щодо модуля недоступні\n" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65 +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Версія: %s\n" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67 +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65 #, c-format msgid "Description: %s\n" msgstr "Опис: %s\n" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69 +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67 #, c-format msgid "Author: %s\n" msgstr "Автор: %s\n" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:71 +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Використання: %s\n" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70 #, c-format msgid "Load Once: %s\n" msgstr "Завантаження при: %s\n" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:74 +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 #, c-format msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ЗАСТАРІЛІСТЬ: %s\n" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:78 +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:76 #, c-format msgid "Path: %s\n" msgstr "Шлях: %s\n" -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:77 +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:75 #, c-format msgid "Failed to open module %s: %s" msgstr "Не вдалося відкрити модуль %s: %s" -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:128 +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:126 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." msgstr "" "Спроба знайти початковий інструмент завантаження lt_dlopen зазнала невдачі." -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:133 +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:131 msgid "Failed to allocate new dl loader." msgstr "" "Спроба виділення пам’яті для нового інструменту завантаження dl зазнала " "невдачі." -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:146 +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:144 msgid "Failed to add bind-now-loader." msgstr "Не вдалося додати bind-now-loader." @@ -439,11 +439,11 @@ msgstr "Не вдалося змінити UID: %s" msgid "System wide mode unsupported on this platform." msgstr "Загальносистемний режим не підтримується на цій платформі." -#: ../src/daemon/main.c:466 +#: ../src/daemon/main.c:484 msgid "Failed to parse command line." msgstr "Не вдалося обробити рядок команди." -#: ../src/daemon/main.c:505 +#: ../src/daemon/main.c:523 msgid "" "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " "service." @@ -451,12 +451,12 @@ msgstr "" "Запуск у системному режимі для неадміністративного користувача неможливий. " "Буде запущено лише службу виявлення пристроїв сервера D-Bus." -#: ../src/daemon/main.c:604 +#: ../src/daemon/main.c:622 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" msgstr "Не вдалося завершити роботу фонової служби: %s" -#: ../src/daemon/main.c:633 +#: ../src/daemon/main.c:651 msgid "" "This program is not intended to be run as root (unless --system is " "specified)." @@ -464,23 +464,23 @@ msgstr "" "Цю програму не призначено для запуску від імені користувача root (якщо не " "вказано параметра --system)." -#: ../src/daemon/main.c:636 +#: ../src/daemon/main.c:654 msgid "Root privileges required." msgstr "Потрібні права доступу користувача root." -#: ../src/daemon/main.c:643 +#: ../src/daemon/main.c:661 msgid "--start not supported for system instances." msgstr "" "Параметр --start не підтримується для загальносистемних екземплярів програми." -#: ../src/daemon/main.c:683 +#: ../src/daemon/main.c:701 #, c-format msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." msgstr "" "Налаштований користувачем сервер на %s, не вдалося запустити/автоматично " "відновити роботу." -#: ../src/daemon/main.c:689 +#: ../src/daemon/main.c:707 #, c-format msgid "" "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." @@ -488,60 +488,60 @@ msgstr "" "Налаштований користувачем сервер на %s, який, здається, є локальним. " "Виконуємо докладнішу діагностику." -#: ../src/daemon/main.c:694 +#: ../src/daemon/main.c:712 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" msgstr "" "Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-exit!" -#: ../src/daemon/main.c:697 +#: ../src/daemon/main.c:715 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgstr "" "Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-module-" "loading!" -#: ../src/daemon/main.c:700 +#: ../src/daemon/main.c:718 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgstr "Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму SHM!" -#: ../src/daemon/main.c:705 +#: ../src/daemon/main.c:723 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgstr "" "Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму параметрів " "часу виходу за відсутності активності!" -#: ../src/daemon/main.c:738 +#: ../src/daemon/main.c:756 msgid "Failed to acquire stdio." msgstr "Не вдалося отримати stdio." -#: ../src/daemon/main.c:744 ../src/daemon/main.c:815 +#: ../src/daemon/main.c:762 ../src/daemon/main.c:833 #, c-format msgid "pipe() failed: %s" msgstr "Спроба виконання pipe() завершилася невдало: %s" -#: ../src/daemon/main.c:749 ../src/daemon/main.c:820 +#: ../src/daemon/main.c:767 ../src/daemon/main.c:838 #, c-format msgid "fork() failed: %s" msgstr "Спроба виконання fork() завершилася невдало: %s" -#: ../src/daemon/main.c:764 ../src/daemon/main.c:835 ../src/utils/pacat.c:569 +#: ../src/daemon/main.c:782 ../src/daemon/main.c:853 ../src/utils/pacat.c:568 #, c-format msgid "read() failed: %s" msgstr "Спроба виконання read() завершилася невдало: %s" -#: ../src/daemon/main.c:770 +#: ../src/daemon/main.c:788 msgid "Daemon startup failed." msgstr "Спроба запуску фонової служби завершилася невдало." -#: ../src/daemon/main.c:803 +#: ../src/daemon/main.c:821 #, c-format msgid "setsid() failed: %s" msgstr "Спроба виконання setsid() завершилася невдало: %s" -#: ../src/daemon/main.c:926 +#: ../src/daemon/main.c:948 msgid "Failed to get machine ID" msgstr "Спроба отримати ідентифікатор системи завершилася невдало" -#: ../src/daemon/main.c:952 +#: ../src/daemon/main.c:974 msgid "" "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " "shouldn't be doing that.\n" @@ -559,19 +559,19 @@ msgstr "" "PulseAudio/Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ , щоб дізнатися про " "те, чому не варто використовувати системний режим." -#: ../src/daemon/main.c:969 +#: ../src/daemon/main.c:991 msgid "pa_pid_file_create() failed." msgstr "Спроба виконання pa_pid_file_create() зазнала невдачі." -#: ../src/daemon/main.c:999 +#: ../src/daemon/main.c:1021 msgid "pa_core_new() failed." msgstr "Спроба виконання pa_core_new() зазнала невдачі." -#: ../src/daemon/main.c:1073 +#: ../src/daemon/main.c:1089 msgid "Failed to initialize daemon." msgstr "Не вдалося ініціалізувати фонову службу." -#: ../src/daemon/main.c:1078 +#: ../src/daemon/main.c:1094 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgstr "" "Запуск фонової служби без жодного завантаженого модуля, служба не буде " @@ -585,155 +585,167 @@ msgstr "Звукова система PulseAudio" msgid "Start the PulseAudio Sound System" msgstr "Запустити звукову систему PulseAudio" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2294 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2291 msgid "Input" msgstr "Вхід" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2295 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2292 msgid "Docking Station Input" msgstr "Вхідний канал док-станції" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2296 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2293 msgid "Docking Station Microphone" msgstr "Мікрофон док-станції" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2297 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2294 msgid "Docking Station Line In" msgstr "Лінійний вхід док-станції" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2298 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2383 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2295 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2380 msgid "Line In" msgstr "Лінійний вхід" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2299 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2377 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2101 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1635 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2296 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2374 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2102 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1710 msgid "Microphone" msgstr "Мікрофон" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2300 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2378 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2297 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2375 msgid "Front Microphone" msgstr "Передній мікрофон" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2301 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2379 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2298 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2376 msgid "Rear Microphone" msgstr "Задній мікрофон" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2302 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2299 msgid "External Microphone" msgstr "Зовнішній мікрофон" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2381 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2300 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2378 msgid "Internal Microphone" msgstr "Вбудований мікрофон" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2384 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2301 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2381 msgid "Radio" msgstr "Радіо" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2305 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2385 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2302 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2382 msgid "Video" msgstr "Відео" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2306 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303 msgid "Automatic Gain Control" msgstr "Автоматичне керування підсиленням" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304 msgid "No Automatic Gain Control" msgstr "Без автоматичного керування підсиленням" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2308 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2305 msgid "Boost" msgstr "Підсилення" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2309 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2306 msgid "No Boost" msgstr "Без пісилення" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2310 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307 msgid "Amplifier" msgstr "Підсилювач" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2308 msgid "No Amplifier" msgstr "Без підсилювача" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2312 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2309 msgid "Bass Boost" msgstr "Підсилення басів" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2313 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2310 msgid "No Bass Boost" msgstr "Без підсилення" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2314 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2106 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1642 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2107 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1717 msgid "Speaker" msgstr "Гучномовець" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2315 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2387 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2312 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2384 msgid "Headphones" msgstr "Аналогові навушники" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2376 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2373 msgid "Analog Input" msgstr "Аналогових вхід" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2380 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2377 msgid "Dock Microphone" msgstr "Мікрофон стикувальної станції" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2382 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2379 msgid "Headset Microphone" msgstr "Мікрофон гарнітури" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2386 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2383 msgid "Analog Output" msgstr "Аналогове відтворення" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2388 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2385 msgid "LFE on Separate Mono Output" msgstr "Аналоговий вихід (сабвуфер)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2389 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2386 msgid "Line Out" msgstr "Лінійний вихід" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2390 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2387 msgid "Analog Mono Output" msgstr "Аналоговий моно-вихід" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2391 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2388 msgid "Speakers" msgstr "Гучномовці" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2392 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2389 msgid "HDMI / DisplayPort" msgstr "HDMI / DisplayPort" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2393 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2390 msgid "Digital Output (S/PDIF)" msgstr "Цифровий вихід (S/PDIF)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2394 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2391 msgid "Digital Input (S/PDIF)" msgstr "Цифровий вхід (S/PDIF)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2395 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2392 msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" msgstr "Цифрове передавання (S/PDIF)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3903 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2393 +#| msgid "Multichannel" +msgid "Multichannel Input" +msgstr "Багатоканальний вхід" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2394 +#| msgid "Multichannel" +msgid "Multichannel Output" +msgstr "Багатоканальний вихід" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3900 msgid "Analog Mono" msgstr "Аналогове моно" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3904 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3901 msgid "Analog Stereo" msgstr "Аналогове стерео" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3905 +#. Note: Not translated to "Multichannel Input" - then the source name would be "Multichannel Input Input". +#. Same for multichannel-output. +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3904 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3905 msgid "Multichannel" msgstr "Багатоканальний" @@ -822,23 +834,28 @@ msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" msgstr "Цифрове двобічне стерео (IEC958)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4057 -#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:193 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2297 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1866 +#| msgid "Multichannel" +msgid "Multichannel Duplex" +msgstr "Багатоканальний двобічний" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4058 +#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:184 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2298 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1941 msgid "Off" msgstr "Вимкнено" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4156 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4157 #, c-format msgid "%s Output" msgstr "вихід %s" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4164 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4165 #, c-format msgid "%s Input" msgstr "вхід %s" -#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:570 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:748 +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:570 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:747 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " @@ -855,7 +872,7 @@ msgstr "" "Службу було викликано зі встановленим POLLOUT, але наступний виклик " "snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail." -#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:529 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:681 +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:529 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:680 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " @@ -872,7 +889,7 @@ msgstr "" "Службу було викликано зі встановленим POLLIN, але наступний виклик " "snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1135 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1210 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1149 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1224 #, c-format msgid "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " @@ -885,7 +902,7 @@ msgstr "" "Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " "про цю ваду розробникам ALSA." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1185 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1199 #, c-format msgid "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" @@ -898,7 +915,7 @@ msgstr "" "Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " "про цю ваду розробникам ALSA." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1226 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1240 #, c-format msgid "" "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " @@ -911,7 +928,7 @@ msgstr "" "Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " "про цю ваду розробникам ALSA." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1269 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1283 #, c-format msgid "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " @@ -924,89 +941,89 @@ msgstr "" "Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " "про цю ваду розробникам ALSA." -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2091 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1625 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2092 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1700 msgid "Headset" msgstr "Гарнітура" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2096 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1630 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2097 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1705 msgid "Handsfree" msgstr "Пристрій гучного зв’язку" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2111 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1648 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2112 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1723 msgid "Headphone" msgstr "Навушники" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2116 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1653 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2117 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1728 msgid "Portable" msgstr "Портативна система" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2121 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1658 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2122 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1733 msgid "Car" msgstr "Автомобільна система" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2126 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1663 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2127 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1738 msgid "HiFi" msgstr "HiFi" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2131 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1668 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2132 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1743 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2139 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1620 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1636 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1674 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2140 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1695 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1711 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1749 msgid "Bluetooth Output" msgstr "Bluetooth (відтворення)" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2142 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1619 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1641 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1647 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1673 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2143 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1694 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1716 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1722 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1748 msgid "Bluetooth Input" msgstr "Bluetooth (вхід)" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2178 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2179 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgstr "Високоточне відтворення (A2DP)" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2189 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2190 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" msgstr "Високоточне захоплення (A2DP)" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2200 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2201 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgstr "Телефонний дуплекс (HSP/HFP)" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2212 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2213 msgid "Handsfree Gateway" msgstr "Пристрій гучного зв’язку" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1711 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1786 msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" msgstr "Високоточне відтворення (приймач A2DP)" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1722 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1797 msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" msgstr "Високоточне захоплення (джерело A2DP)" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1733 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1808 msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)" msgstr "Головний модуль гарнітури (HSP/HFP)" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1745 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1820 msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)" msgstr "Звуковий шлюз гарнітури (HSP/HFP)" -#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63 +#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:61 msgid "" "source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the " "source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the " @@ -1030,25 +1047,25 @@ msgstr "" "у автоматичному режимі> use_volume_sharing=<yes або no> " #. add on profile -#: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:756 +#: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:755 msgid "On" msgstr "Увімкнено" -#: ../src/modules/module-always-sink.c:38 +#: ../src/modules/module-always-sink.c:36 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" msgstr "" "Завжди підтримувати принаймні один завантажений приймач, навіть якщо він " "буде нульовим" -#: ../src/modules/module-always-sink.c:82 +#: ../src/modules/module-always-sink.c:80 msgid "Dummy Output" msgstr "Тестове відтворення" -#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72 +#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:70 msgid "General Purpose Equalizer" msgstr "Еквалайзер загального призначення" -#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76 +#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:74 msgid "" "sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> " "sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> " @@ -1061,15 +1078,15 @@ msgstr "" "channel_map=<карта каналів> autoloaded=<визначити, чи слід завантажувати цей " "модуль у автоматичному режимі> use_volume_sharing=<yes або no> " -#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48 +#: ../src/modules/module-filter-apply.c:46 msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>" msgstr "autoclean=<чи слід автоматично вивантажувати невикористані фільтри?>" -#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53 +#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:51 msgid "Virtual LADSPA sink" msgstr "Віртуальний приймач LADSPA" -#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:57 +#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:55 msgid "" "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> " @@ -1088,49 +1105,49 @@ msgstr "" "комами> output_ladspaport_map=<список назв портів вихідних даних LADSPA, " "відокремлених комами> " -#: ../src/modules/module-null-sink.c:49 +#: ../src/modules/module-null-sink.c:47 msgid "Clocked NULL sink" msgstr "NULL-приймач з годинником" -#: ../src/modules/module-null-sink.c:280 +#: ../src/modules/module-null-sink.c:278 msgid "Null Output" msgstr "Нуль-відтворення" -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510 -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548 -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:907 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:508 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:546 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:905 msgid "Output Devices" msgstr "Пристрої відтворення" -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511 -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549 -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:908 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:509 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:547 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:906 msgid "Input Devices" msgstr "Пристрої отримання" -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1065 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1063 msgid "Audio on @HOSTNAME@" msgstr "Звук на @НАЗВАВУЗЛА@" #. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' #. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' -#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:299 -#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:307 +#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:307 +#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:305 #, c-format msgid "Tunnel for %s@%s" msgstr "Тунель для %s@%s" -#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:509 -#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:518 +#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:517 +#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:516 #, c-format msgid "Tunnel to %s/%s" msgstr "Тунель до %s/%s" -#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:49 +#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:47 msgid "Virtual surround sink" msgstr "Віртуальний навколишній приймач" -#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:53 +#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:51 msgid "" "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> " @@ -1144,290 +1161,290 @@ msgstr "" "каналів> use_volume_sharing=<yes або no> force_flat_volume=<yes або no> " "hrir=/шлях/до/лівого_hrir.wav " -#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 +#: ../src/modules/reserve-wrap.c:149 msgid "PulseAudio Sound Server" msgstr "Звуковий сервер PulseAudio" -#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:760 +#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:758 msgid "Mono" msgstr "Моно" -#: ../src/pulse/channelmap.c:107 +#: ../src/pulse/channelmap.c:105 msgid "Front Center" msgstr "Передній центральний" -#: ../src/pulse/channelmap.c:108 +#: ../src/pulse/channelmap.c:106 msgid "Front Left" msgstr "Передній лівий" -#: ../src/pulse/channelmap.c:109 +#: ../src/pulse/channelmap.c:107 msgid "Front Right" msgstr "Передній правий" -#: ../src/pulse/channelmap.c:111 +#: ../src/pulse/channelmap.c:109 msgid "Rear Center" msgstr "Задній центральний" -#: ../src/pulse/channelmap.c:112 +#: ../src/pulse/channelmap.c:110 msgid "Rear Left" msgstr "Задній лівий" -#: ../src/pulse/channelmap.c:113 +#: ../src/pulse/channelmap.c:111 msgid "Rear Right" msgstr "Задній правий" -#: ../src/pulse/channelmap.c:115 +#: ../src/pulse/channelmap.c:113 msgid "Subwoofer" msgstr "Низькочастотний динамік" -#: ../src/pulse/channelmap.c:117 +#: ../src/pulse/channelmap.c:115 msgid "Front Left-of-center" msgstr "Передній лівоцентральний" -#: ../src/pulse/channelmap.c:118 +#: ../src/pulse/channelmap.c:116 msgid "Front Right-of-center" msgstr "Передній правоцентральний" -#: ../src/pulse/channelmap.c:120 +#: ../src/pulse/channelmap.c:118 msgid "Side Left" msgstr "Боковий лівий" -#: ../src/pulse/channelmap.c:121 +#: ../src/pulse/channelmap.c:119 msgid "Side Right" msgstr "Боковий правий" -#: ../src/pulse/channelmap.c:123 +#: ../src/pulse/channelmap.c:121 msgid "Auxiliary 0" msgstr "Допоміжний 0" -#: ../src/pulse/channelmap.c:124 +#: ../src/pulse/channelmap.c:122 msgid "Auxiliary 1" msgstr "Допоміжний 1" -#: ../src/pulse/channelmap.c:125 +#: ../src/pulse/channelmap.c:123 msgid "Auxiliary 2" msgstr "Допоміжний 2" -#: ../src/pulse/channelmap.c:126 +#: ../src/pulse/channelmap.c:124 msgid "Auxiliary 3" msgstr "Допоміжний 3" -#: ../src/pulse/channelmap.c:127 +#: ../src/pulse/channelmap.c:125 msgid "Auxiliary 4" msgstr "Допоміжний 4" -#: ../src/pulse/channelmap.c:128 +#: ../src/pulse/channelmap.c:126 msgid "Auxiliary 5" msgstr "Допоміжний 5" -#: ../src/pulse/channelmap.c:129 +#: ../src/pulse/channelmap.c:127 msgid "Auxiliary 6" msgstr "Допоміжний 6" -#: ../src/pulse/channelmap.c:130 +#: ../src/pulse/channelmap.c:128 msgid "Auxiliary 7" msgstr "Допоміжний 7" -#: ../src/pulse/channelmap.c:131 +#: ../src/pulse/channelmap.c:129 msgid "Auxiliary 8" msgstr "Допоміжний 8" -#: ../src/pulse/channelmap.c:132 +#: ../src/pulse/channelmap.c:130 msgid "Auxiliary 9" msgstr "Допоміжний 9" -#: ../src/pulse/channelmap.c:133 +#: ../src/pulse/channelmap.c:131 msgid "Auxiliary 10" msgstr "Допоміжний 10" -#: ../src/pulse/channelmap.c:134 +#: ../src/pulse/channelmap.c:132 msgid "Auxiliary 11" msgstr "Допоміжний 11" -#: ../src/pulse/channelmap.c:135 +#: ../src/pulse/channelmap.c:133 msgid "Auxiliary 12" msgstr "Допоміжний 12" -#: ../src/pulse/channelmap.c:136 +#: ../src/pulse/channelmap.c:134 msgid "Auxiliary 13" msgstr "Допоміжний 13" -#: ../src/pulse/channelmap.c:137 +#: ../src/pulse/channelmap.c:135 msgid "Auxiliary 14" msgstr "Допоміжний 14" -#: ../src/pulse/channelmap.c:138 +#: ../src/pulse/channelmap.c:136 msgid "Auxiliary 15" msgstr "Допоміжний 15" -#: ../src/pulse/channelmap.c:139 +#: ../src/pulse/channelmap.c:137 msgid "Auxiliary 16" msgstr "Допоміжний 16" -#: ../src/pulse/channelmap.c:140 +#: ../src/pulse/channelmap.c:138 msgid "Auxiliary 17" msgstr "Допоміжний 17" -#: ../src/pulse/channelmap.c:141 +#: ../src/pulse/channelmap.c:139 msgid "Auxiliary 18" msgstr "Допоміжний 18" -#: ../src/pulse/channelmap.c:142 +#: ../src/pulse/channelmap.c:140 msgid "Auxiliary 19" msgstr "Допоміжний 19" -#: ../src/pulse/channelmap.c:143 +#: ../src/pulse/channelmap.c:141 msgid "Auxiliary 20" msgstr "Допоміжний 20" -#: ../src/pulse/channelmap.c:144 +#: ../src/pulse/channelmap.c:142 msgid "Auxiliary 21" msgstr "Допоміжний 21" -#: ../src/pulse/channelmap.c:145 +#: ../src/pulse/channelmap.c:143 msgid "Auxiliary 22" msgstr "Допоміжний 22" -#: ../src/pulse/channelmap.c:146 +#: ../src/pulse/channelmap.c:144 msgid "Auxiliary 23" msgstr "Допоміжний 23" -#: ../src/pulse/channelmap.c:147 +#: ../src/pulse/channelmap.c:145 msgid "Auxiliary 24" msgstr "Допоміжний 24" -#: ../src/pulse/channelmap.c:148 +#: ../src/pulse/channelmap.c:146 msgid "Auxiliary 25" msgstr "Допоміжний 25" -#: ../src/pulse/channelmap.c:149 +#: ../src/pulse/channelmap.c:147 msgid "Auxiliary 26" msgstr "Допоміжний 26" -#: ../src/pulse/channelmap.c:150 +#: ../src/pulse/channelmap.c:148 msgid "Auxiliary 27" msgstr "Допоміжний 27" -#: ../src/pulse/channelmap.c:151 +#: ../src/pulse/channelmap.c:149 msgid "Auxiliary 28" msgstr "Допоміжний 28" -#: ../src/pulse/channelmap.c:152 +#: ../src/pulse/channelmap.c:150 msgid "Auxiliary 29" msgstr "Допоміжний 29" -#: ../src/pulse/channelmap.c:153 +#: ../src/pulse/channelmap.c:151 msgid "Auxiliary 30" msgstr "Допоміжний 30" -#: ../src/pulse/channelmap.c:154 +#: ../src/pulse/channelmap.c:152 msgid "Auxiliary 31" msgstr "Допоміжний 31" -#: ../src/pulse/channelmap.c:156 +#: ../src/pulse/channelmap.c:154 msgid "Top Center" msgstr "Верхній центральний" -#: ../src/pulse/channelmap.c:158 +#: ../src/pulse/channelmap.c:156 msgid "Top Front Center" msgstr "Верхній передній центральний" -#: ../src/pulse/channelmap.c:159 +#: ../src/pulse/channelmap.c:157 msgid "Top Front Left" msgstr "Верхній передній лівий" -#: ../src/pulse/channelmap.c:160 +#: ../src/pulse/channelmap.c:158 msgid "Top Front Right" msgstr "Верхній передній правий" -#: ../src/pulse/channelmap.c:162 +#: ../src/pulse/channelmap.c:160 msgid "Top Rear Center" msgstr "Верхній задній центральний" -#: ../src/pulse/channelmap.c:163 +#: ../src/pulse/channelmap.c:161 msgid "Top Rear Left" msgstr "Верхній задній лівий" -#: ../src/pulse/channelmap.c:164 +#: ../src/pulse/channelmap.c:162 msgid "Top Rear Right" msgstr "Верхній задній правий" -#: ../src/pulse/channelmap.c:481 ../src/pulse/format.c:123 -#: ../src/pulse/sample.c:177 ../src/pulse/volume.c:296 -#: ../src/pulse/volume.c:322 ../src/pulse/volume.c:342 -#: ../src/pulse/volume.c:374 ../src/pulse/volume.c:414 -#: ../src/pulse/volume.c:433 +#: ../src/pulse/channelmap.c:479 ../src/pulse/format.c:121 +#: ../src/pulse/sample.c:175 ../src/pulse/volume.c:294 +#: ../src/pulse/volume.c:320 ../src/pulse/volume.c:340 +#: ../src/pulse/volume.c:372 ../src/pulse/volume.c:412 +#: ../src/pulse/volume.c:431 msgid "(invalid)" msgstr "(некоректний)" -#: ../src/pulse/channelmap.c:764 +#: ../src/pulse/channelmap.c:762 msgid "Stereo" msgstr "Стерео" -#: ../src/pulse/channelmap.c:769 +#: ../src/pulse/channelmap.c:767 msgid "Surround 4.0" msgstr "Об'ємний 4.0" -#: ../src/pulse/channelmap.c:775 +#: ../src/pulse/channelmap.c:773 msgid "Surround 4.1" msgstr "Об'ємний 4.1" -#: ../src/pulse/channelmap.c:781 +#: ../src/pulse/channelmap.c:779 msgid "Surround 5.0" msgstr "Об'ємний 5.0" -#: ../src/pulse/channelmap.c:787 +#: ../src/pulse/channelmap.c:785 msgid "Surround 5.1" msgstr "Об'ємний 5.1" -#: ../src/pulse/channelmap.c:794 +#: ../src/pulse/channelmap.c:792 msgid "Surround 7.1" msgstr "Об'ємний 7.1" -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:99 +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:53 ../src/utils/pax11publish.c:97 msgid "xcb_connect() failed" msgstr "помилка xcb_connect()" -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:60 ../src/utils/pax11publish.c:104 +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:58 ../src/utils/pax11publish.c:102 msgid "xcb_connection_has_error() returned true" msgstr "xcb_connection_has_error() повернуто true" -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:96 +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:94 msgid "Failed to parse cookie data" msgstr "Не вдалося обробити дані куки" -#: ../src/pulse/context.c:658 +#: ../src/pulse/context.c:656 #, c-format msgid "fork(): %s" msgstr "fork(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:713 +#: ../src/pulse/context.c:711 #, c-format msgid "waitpid(): %s" msgstr "waitpid(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:1414 +#: ../src/pulse/context.c:1417 #, c-format msgid "Received message for unknown extension '%s'" msgstr "Отримано повідомлення про невідомий додаток «%s»" -#: ../src/pulse/direction.c:39 +#: ../src/pulse/direction.c:37 msgid "input" msgstr "вхід" -#: ../src/pulse/direction.c:41 +#: ../src/pulse/direction.c:39 msgid "output" msgstr "вихід" -#: ../src/pulse/direction.c:43 +#: ../src/pulse/direction.c:41 msgid "bidirectional" msgstr "двобічний" -#: ../src/pulse/direction.c:45 +#: ../src/pulse/direction.c:43 msgid "invalid" msgstr "некоректний" -#: ../src/pulsecore/core-util.c:1821 +#: ../src/pulsecore/core-util.c:1822 #, c-format msgid "" "XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could " @@ -1436,27 +1453,28 @@ msgid "" msgstr "" "XDG_RUNTIME_DIR (%s) не належить нашому користувачу (uid %d), а належить " "користувачу uid %d! (Таке, наприклад, може трапитися, якщо ви намагаєтеся " -"встановити з’єднання із PulseAudio, запущеного не від імені користувача root, " -"від імені користувача root за допомогою вбудованого протоколу. Не робіть так.)" +"встановити з’єднання із PulseAudio, запущеного не від імені користувача " +"root, від імені користувача root за допомогою вбудованого протоколу. Не " +"робіть так.)" -#: ../src/pulsecore/core-util.h:95 +#: ../src/pulsecore/core-util.h:93 msgid "yes" msgstr "так" -#: ../src/pulsecore/core-util.h:95 +#: ../src/pulsecore/core-util.h:93 msgid "no" msgstr "ні" -#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:143 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:229 +#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:227 msgid "Cannot access autospawn lock." msgstr "Не вдалося зняти блокування автоматичного розгалуження." -#: ../src/pulsecore/log.c:155 +#: ../src/pulsecore/log.c:153 #, c-format msgid "Failed to open target file '%s'." msgstr "Не вдалося відкрити файл призначення, «%s»." -#: ../src/pulsecore/log.c:178 +#: ../src/pulsecore/log.c:176 #, c-format msgid "" "Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed." @@ -1464,7 +1482,7 @@ msgstr "" "Було виконано спроби відкрити файли призначення «%s», «%s.1», «%s.2» ... «%s." "%d», але усі вони завершилися невдачею." -#: ../src/pulsecore/log.c:633 +#: ../src/pulsecore/log.c:631 msgid "Invalid log target." msgstr "Некоректна адреса файла журналу." @@ -1476,141 +1494,140 @@ msgstr "Вбудоване аудіо" msgid "Modem" msgstr "Модем" -#: ../src/pulse/error.c:40 +#: ../src/pulse/error.c:38 msgid "OK" msgstr "Гаразд" -#: ../src/pulse/error.c:41 +#: ../src/pulse/error.c:39 msgid "Access denied" msgstr "Доступ заборонено" -#: ../src/pulse/error.c:42 +#: ../src/pulse/error.c:40 msgid "Unknown command" msgstr "Невідома команда" -#: ../src/pulse/error.c:43 +#: ../src/pulse/error.c:41 msgid "Invalid argument" msgstr "Некоректний аргумент" -#: ../src/pulse/error.c:44 +#: ../src/pulse/error.c:42 msgid "Entity exists" msgstr "Об’єкт існує" -#: ../src/pulse/error.c:45 +#: ../src/pulse/error.c:43 msgid "No such entity" msgstr "Такого об’єкта не існує" -#: ../src/pulse/error.c:46 +#: ../src/pulse/error.c:44 msgid "Connection refused" msgstr "У з'єднанні відмовлено" -#: ../src/pulse/error.c:47 +#: ../src/pulse/error.c:45 msgid "Protocol error" msgstr "Помилка протоколу" -#: ../src/pulse/error.c:48 +#: ../src/pulse/error.c:46 msgid "Timeout" msgstr "Перевищення часу очікування" -#: ../src/pulse/error.c:49 -#| msgid "No authorization key" +#: ../src/pulse/error.c:47 msgid "No authentication key" msgstr "Немає ключа розпізнавання" -#: ../src/pulse/error.c:50 +#: ../src/pulse/error.c:48 msgid "Internal error" msgstr "Внутрішня помилка" -#: ../src/pulse/error.c:51 +#: ../src/pulse/error.c:49 msgid "Connection terminated" msgstr "З’єднання перервано" -#: ../src/pulse/error.c:52 +#: ../src/pulse/error.c:50 msgid "Entity killed" msgstr "Об’єкт вилучено" -#: ../src/pulse/error.c:53 +#: ../src/pulse/error.c:51 msgid "Invalid server" msgstr "Некоректний сервер" -#: ../src/pulse/error.c:54 +#: ../src/pulse/error.c:52 msgid "Module initialization failed" msgstr "Спроба ініціалізації модуля завершилася невдало" -#: ../src/pulse/error.c:55 +#: ../src/pulse/error.c:53 msgid "Bad state" msgstr "Стан помилки" -#: ../src/pulse/error.c:56 +#: ../src/pulse/error.c:54 msgid "No data" msgstr "Немає даних" -#: ../src/pulse/error.c:57 +#: ../src/pulse/error.c:55 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "Несумісна версія протоколу" -#: ../src/pulse/error.c:58 +#: ../src/pulse/error.c:56 msgid "Too large" msgstr "Завеликий" -#: ../src/pulse/error.c:59 +#: ../src/pulse/error.c:57 msgid "Not supported" msgstr "Не підтримується" -#: ../src/pulse/error.c:60 +#: ../src/pulse/error.c:58 msgid "Unknown error code" msgstr "Помилка з невідомим кодом" -#: ../src/pulse/error.c:61 +#: ../src/pulse/error.c:59 msgid "No such extension" msgstr "Такого додатка немає" -#: ../src/pulse/error.c:62 +#: ../src/pulse/error.c:60 msgid "Obsolete functionality" msgstr "Застарілі функціональні можливості" -#: ../src/pulse/error.c:63 +#: ../src/pulse/error.c:61 msgid "Missing implementation" msgstr "Відсутня реалізація" -#: ../src/pulse/error.c:64 +#: ../src/pulse/error.c:62 msgid "Client forked" msgstr "Клієнт розгалужено" -#: ../src/pulse/error.c:65 +#: ../src/pulse/error.c:63 msgid "Input/Output error" msgstr "Помилка вводу/виводу" -#: ../src/pulse/error.c:66 +#: ../src/pulse/error.c:64 msgid "Device or resource busy" msgstr "Пристрій або ресурс зайнято" -#: ../src/pulse/sample.c:179 +#: ../src/pulse/sample.c:177 #, c-format msgid "%s %uch %uHz" msgstr "%s %uкан. %uГц" -#: ../src/pulse/sample.c:191 +#: ../src/pulse/sample.c:189 #, c-format msgid "%0.1f GiB" msgstr "%0.1f ГБ" -#: ../src/pulse/sample.c:193 +#: ../src/pulse/sample.c:191 #, c-format msgid "%0.1f MiB" msgstr "%0.1f МіБ" -#: ../src/pulse/sample.c:195 +#: ../src/pulse/sample.c:193 #, c-format msgid "%0.1f KiB" msgstr "%0.1f КіБ" -#: ../src/pulse/sample.c:197 +#: ../src/pulse/sample.c:195 #, c-format msgid "%u B" msgstr "%u Б" -#: ../src/tests/resampler-test.c:257 +#: ../src/tests/resampler-test.c:255 #, c-format msgid "" "%s [options]\n" @@ -1669,193 +1686,258 @@ msgstr "" "Перелік можливих значень способів зміни частоти можна отримати за допомогою " "параметра --dump-resample-methods.\n" -#: ../src/tests/resampler-test.c:356 +#: ../src/tests/resampler-test.c:355 #, c-format msgid "%s %s\n" msgstr "%s %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:118 +#: ../src/utils/pacat.c:117 #, c-format msgid "Failed to drain stream: %s" msgstr "Не вдалося створити стік для потоку: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:123 +#: ../src/utils/pacat.c:122 msgid "Playback stream drained." msgstr "Потік відтворення спрямовано до стоку." -#: ../src/utils/pacat.c:134 +#: ../src/utils/pacat.c:133 msgid "Draining connection to server." msgstr "Спрямовуємо з’єднання з сервером до стоку." -#: ../src/utils/pacat.c:147 +#: ../src/utils/pacat.c:146 #, c-format msgid "pa_stream_drain(): %s" msgstr "pa_stream_drain(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:170 +#: ../src/utils/pacat.c:169 #, c-format msgid "pa_stream_write() failed: %s" msgstr "Спроба виконання pa_stream_write() завершилася невдало: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:211 +#: ../src/utils/pacat.c:210 #, c-format msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" msgstr "Спроба виконання pa_stream_write() завершилася невдало: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:261 ../src/utils/pacat.c:291 +#: ../src/utils/pacat.c:260 ../src/utils/pacat.c:290 #, c-format msgid "pa_stream_peek() failed: %s" msgstr "Спроба виконання pa_stream_peek() завершилася невдало: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:341 +#: ../src/utils/pacat.c:340 msgid "Stream successfully created." msgstr "Потік було успішно створено." -#: ../src/utils/pacat.c:344 +#: ../src/utils/pacat.c:343 #, c-format msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" msgstr "Спроба виконання pa_stream_get_buffer_attr() завершилася невдало: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:348 +#: ../src/utils/pacat.c:347 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" msgstr "Метрика буфера: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" -#: ../src/utils/pacat.c:351 +#: ../src/utils/pacat.c:350 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" msgstr "Метрика буфера: maxlength=%u, fragsize=%u" -#: ../src/utils/pacat.c:355 +#: ../src/utils/pacat.c:354 #, c-format msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." msgstr "Використання частотної специфікації «%s», карта каналів «%s»." -#: ../src/utils/pacat.c:359 +#: ../src/utils/pacat.c:358 #, c-format msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)." msgstr "З’єднано з пристроєм %s (індекс: %u, призупинено: %s)." -#: ../src/utils/pacat.c:369 +#: ../src/utils/pacat.c:368 #, c-format msgid "Stream error: %s" msgstr "Помилка потоку: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:379 +#: ../src/utils/pacat.c:378 #, c-format msgid "Stream device suspended.%s" msgstr "Призупинено пристрій потоку. %s" -#: ../src/utils/pacat.c:381 +#: ../src/utils/pacat.c:380 #, c-format msgid "Stream device resumed.%s" msgstr "Відновлено пристрій потоку. %s" -#: ../src/utils/pacat.c:389 +#: ../src/utils/pacat.c:388 #, c-format msgid "Stream underrun.%s" msgstr "Недовантаження потоку. %s" -#: ../src/utils/pacat.c:396 +#: ../src/utils/pacat.c:395 #, c-format msgid "Stream overrun.%s" msgstr "Перевантаження потоку. %s" -#: ../src/utils/pacat.c:403 +#: ../src/utils/pacat.c:402 #, c-format msgid "Stream started.%s" msgstr "Потік запущено. %s" -#: ../src/utils/pacat.c:410 +#: ../src/utils/pacat.c:409 #, c-format msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" msgstr "Потік пересунуто на пристрій %s (%u, %s призупинено). %s" -#: ../src/utils/pacat.c:410 +#: ../src/utils/pacat.c:409 msgid "not " msgstr "не " -#: ../src/utils/pacat.c:417 +#: ../src/utils/pacat.c:416 #, c-format msgid "Stream buffer attributes changed.%s" msgstr "Недовантаження потоку. %s" -#: ../src/utils/pacat.c:432 +#: ../src/utils/pacat.c:431 msgid "Cork request stack is empty: corking stream" msgstr "Стос запитів щодо блокування порожній: блокуємо потік" -#: ../src/utils/pacat.c:438 +#: ../src/utils/pacat.c:437 msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" msgstr "Стос запитів щодо блокування порожній: розблоковуємо потік" -#: ../src/utils/pacat.c:442 +#: ../src/utils/pacat.c:441 msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!" msgstr "" "Попередження: отримано більше запитів щодо розблокування, ніж запитів щодо " "блокування!" -#: ../src/utils/pacat.c:467 +#: ../src/utils/pacat.c:466 #, c-format msgid "Connection established.%s" msgstr "Встановлено з’єднання. %s" -#: ../src/utils/pacat.c:470 +#: ../src/utils/pacat.c:469 #, c-format msgid "pa_stream_new() failed: %s" msgstr "Спроба виконання pa_stream_new() зазнала невдачі: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:508 +#: ../src/utils/pacat.c:507 #, c-format msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_playback() зазнала невдачі: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:514 +#: ../src/utils/pacat.c:513 #, c-format msgid "Failed to set monitor stream: %s" msgstr "Не вдалося встановити потік спостереження: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:518 +#: ../src/utils/pacat.c:517 #, c-format msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_record() зазнала невдачі: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:531 ../src/utils/pactl.c:1455 +#: ../src/utils/pacat.c:530 ../src/utils/pactl.c:1446 #, c-format msgid "Connection failure: %s" msgstr "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:564 +#: ../src/utils/pacat.c:563 msgid "Got EOF." msgstr "Отримано EOF." -#: ../src/utils/pacat.c:601 +#: ../src/utils/pacat.c:600 #, c-format msgid "write() failed: %s" msgstr "Спроба виконання write() завершилася невдало: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:622 +#: ../src/utils/pacat.c:621 msgid "Got signal, exiting." msgstr "Отримано сигнал, завершення роботи." -#: ../src/utils/pacat.c:636 +#: ../src/utils/pacat.c:635 #, c-format msgid "Failed to get latency: %s" msgstr "Не вдалося отримати латентність: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:641 +#: ../src/utils/pacat.c:640 #, c-format msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." msgstr "Час: %0.3f сек.; Латентність: %0.0f мкс." -#: ../src/utils/pacat.c:662 +#: ../src/utils/pacat.c:661 #, c-format msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" msgstr "Помилка pa_stream_update_timing_info(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:672 -#, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:671 +#, c-format +#| msgid "" +#| "%s [options]\n" +#| "\n" +#| " -h, --help Show this help\n" +#| " --version Show version\n" +#| "\n" +#| " -r, --record Create a connection for " +#| "recording\n" +#| " -p, --playback Create a connection for playback\n" +#| "\n" +#| " -v, --verbose Enable verbose operations\n" +#| "\n" +#| " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +#| "to\n" +#| " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " +#| "connect to\n" +#| " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " +#| "server\n" +#| " --stream-name=NAME How to call this stream on the " +#| "server\n" +#| " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) " +#| "volume in range 0...65536\n" +#| " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults " +#| "to 44100)\n" +#| " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " +#| "s16be, u8, float32le,\n" +#| " float32be, ulaw, alaw, s32le, " +#| "s32be, s24le, s24be,\n" +#| " s24-32le, s24-32be (defaults to " +#| "s16ne)\n" +#| " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for " +#| "mono, 2 for stereo\n" +#| " (defaults to 2)\n" +#| " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " +#| "default\n" +#| " --fix-format Take the sample format from the " +#| "sink/source the stream is\n" +#| " being connected to.\n" +#| " --fix-rate Take the sampling rate from the " +#| "sink/source the stream is\n" +#| " being connected to.\n" +#| " --fix-channels Take the number of channels and " +#| "the channel map\n" +#| " from the sink/source the stream " +#| "is being connected to.\n" +#| " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" +#| " --no-remap Map channels by index instead of " +#| "name.\n" +#| " --latency=BYTES Request the specified latency in " +#| "bytes.\n" +#| " --process-time=BYTES Request the specified process " +#| "time per request in bytes.\n" +#| " --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " +#| "msec.\n" +#| " --process-time-msec=MSEC Request the specified process " +#| "time per request in msec.\n" +#| " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " +#| "specified value.\n" +#| " --raw Record/play raw PCM data.\n" +#| " --passthrough Passthrough data.\n" +#| " --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" +#| " --list-file-formats List available file formats.\n" +#| " --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with " +#| "index INDEX.\n" msgid "" "%s [options]\n" +"%s\n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" @@ -1919,6 +2001,7 @@ msgid "" "index INDEX.\n" msgstr "" "%s [параметри]\n" +"%s\n" "\n" " -h, --help Показати цю довідку\n" " --version Показати дані щодо версії\n" @@ -1983,7 +2066,33 @@ msgstr "" " --monitor-stream=НОМЕР Записувати дані з входу приймача з " "номером НОМЕР.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:810 +#: ../src/utils/pacat.c:788 +msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server." +msgstr "Відтворити закодовані звукові файли на звуковому сервері PulseAudio." + +#: ../src/utils/pacat.c:792 +msgid "" +"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file." +msgstr "" +"Захопити звукові дані зі звукового сервера PulseAudio і записати їх до файла." + +#: ../src/utils/pacat.c:796 +msgid "" +"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or " +"the specified file." +msgstr "" +"Захопити звукові дані зі звукового сервера PulseAudio і записати їх до STDOUT " +"або вказаного файла." + +#: ../src/utils/pacat.c:800 +msgid "" +"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound " +"server." +msgstr "" +"Відтворити звукові дані з STDIN або вказаного файла на звуковому сервері " +"PulseAudio." + +#: ../src/utils/pacat.c:814 #, c-format msgid "" "pacat %s\n" @@ -1994,72 +2103,72 @@ msgstr "" "Зібрано з libpulse %s\n" "З’єднано з libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:843 ../src/utils/pactl.c:1651 +#: ../src/utils/pacat.c:847 ../src/utils/pactl.c:1648 #, c-format msgid "Invalid client name '%s'" msgstr "Некоректна назва клієнта «%s»" -#: ../src/utils/pacat.c:858 +#: ../src/utils/pacat.c:862 #, c-format msgid "Invalid stream name '%s'" msgstr "Некоректна назва потоку «%s»" -#: ../src/utils/pacat.c:895 +#: ../src/utils/pacat.c:899 #, c-format msgid "Invalid channel map '%s'" msgstr "Некоректна карта каналів «%s»" -#: ../src/utils/pacat.c:924 ../src/utils/pacat.c:938 +#: ../src/utils/pacat.c:928 ../src/utils/pacat.c:942 #, c-format msgid "Invalid latency specification '%s'" msgstr "Некоректна специфікація латентності «%s»" -#: ../src/utils/pacat.c:931 ../src/utils/pacat.c:945 +#: ../src/utils/pacat.c:935 ../src/utils/pacat.c:949 #, c-format msgid "Invalid process time specification '%s'" msgstr "Некоректна часова специфікація «%s»" -#: ../src/utils/pacat.c:957 +#: ../src/utils/pacat.c:961 #, c-format msgid "Invalid property '%s'" msgstr "Некоректна властивість «%s»" -#: ../src/utils/pacat.c:976 +#: ../src/utils/pacat.c:980 #, c-format msgid "Unknown file format %s." msgstr "Невідомий формат файлів %s." -#: ../src/utils/pacat.c:991 +#: ../src/utils/pacat.c:995 msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream" msgstr "Не вдалося обробити аргумент --monitor-stream" -#: ../src/utils/pacat.c:1002 +#: ../src/utils/pacat.c:1006 msgid "Invalid sample specification" msgstr "Некоректна частотна специфікація" -#: ../src/utils/pacat.c:1012 +#: ../src/utils/pacat.c:1016 #, c-format msgid "open(): %s" msgstr "open(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:1017 +#: ../src/utils/pacat.c:1021 #, c-format msgid "dup2(): %s" msgstr "dup2(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:1024 +#: ../src/utils/pacat.c:1028 msgid "Too many arguments." msgstr "Забагато аргументів." -#: ../src/utils/pacat.c:1035 +#: ../src/utils/pacat.c:1039 msgid "Failed to generate sample specification for file." msgstr "Не вдалося створити частотну специфікацію для файла." -#: ../src/utils/pacat.c:1061 +#: ../src/utils/pacat.c:1065 msgid "Failed to open audio file." msgstr "Не вдалося відкрити звуковий файл." -#: ../src/utils/pacat.c:1067 +#: ../src/utils/pacat.c:1071 msgid "" "Warning: specified sample specification will be overwritten with " "specification from file." @@ -2067,156 +2176,156 @@ msgstr "" "Попередження: вказану частотну специфікацію буде перезаписано специфікацією " "з файла." -#: ../src/utils/pacat.c:1070 ../src/utils/pactl.c:1718 +#: ../src/utils/pacat.c:1074 ../src/utils/pactl.c:1712 msgid "Failed to determine sample specification from file." msgstr "Не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла." -#: ../src/utils/pacat.c:1079 +#: ../src/utils/pacat.c:1083 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." msgstr "Попередження: не вдалося отримати дані щодо карти каналів з файла." -#: ../src/utils/pacat.c:1090 +#: ../src/utils/pacat.c:1094 msgid "Channel map doesn't match sample specification" msgstr "Карта каналів не відповідає частотній специфікації" -#: ../src/utils/pacat.c:1101 +#: ../src/utils/pacat.c:1105 msgid "Warning: failed to write channel map to file." msgstr "Попередження: не вдалося записати карту каналів до файла." -#: ../src/utils/pacat.c:1116 +#: ../src/utils/pacat.c:1120 #, c-format msgid "" "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." msgstr "" "Відкриття потоку %s з частотною специфікацією «%s» і картою каналів «%s»." -#: ../src/utils/pacat.c:1117 +#: ../src/utils/pacat.c:1121 msgid "recording" msgstr "запис" -#: ../src/utils/pacat.c:1117 +#: ../src/utils/pacat.c:1121 msgid "playback" msgstr "відтворення" -#: ../src/utils/pacat.c:1141 +#: ../src/utils/pacat.c:1145 msgid "Failed to set media name." msgstr "Не вдалося встановити назву носія даних." -#: ../src/utils/pacat.c:1148 ../src/utils/pactl.c:2068 +#: ../src/utils/pacat.c:1152 ../src/utils/pactl.c:2062 msgid "pa_mainloop_new() failed." msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася невдало." -#: ../src/utils/pacat.c:1171 +#: ../src/utils/pacat.c:1175 msgid "io_new() failed." msgstr "Спроба виконання io_new() завершилася невдало." -#: ../src/utils/pacat.c:1178 ../src/utils/pactl.c:2080 +#: ../src/utils/pacat.c:1182 ../src/utils/pactl.c:2074 msgid "pa_context_new() failed." msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало." -#: ../src/utils/pacat.c:1186 ../src/utils/pactl.c:2086 +#: ../src/utils/pacat.c:1190 ../src/utils/pactl.c:2080 #, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgstr "Спроба виконання pa_context_connect() завершилася невдало: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:1192 +#: ../src/utils/pacat.c:1196 msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало." -#: ../src/utils/pacat.c:1199 ../src/utils/pactl.c:2091 +#: ../src/utils/pacat.c:1203 ../src/utils/pactl.c:2085 msgid "pa_mainloop_run() failed." msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало." -#: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pactl.c:1573 +#: ../src/utils/pacmd.c:51 ../src/utils/pactl.c:1570 msgid "NAME [ARGS ...]" msgstr "НАЗВА [АРГУМЕНТИ...]" -#: ../src/utils/pacmd.c:54 ../src/utils/pacmd.c:62 ../src/utils/pactl.c:1574 +#: ../src/utils/pacmd.c:52 ../src/utils/pacmd.c:60 ../src/utils/pactl.c:1571 msgid "NAME|#N" msgstr "НАЗВА|НОМЕР" -#: ../src/utils/pacmd.c:55 ../src/utils/pacmd.c:65 ../src/utils/pactl.c:1572 -#: ../src/utils/pactl.c:1578 +#: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pacmd.c:63 ../src/utils/pactl.c:1569 +#: ../src/utils/pactl.c:1575 msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" -#: ../src/utils/pacmd.c:56 +#: ../src/utils/pacmd.c:54 msgid "NAME|#N VOLUME" msgstr "НАЗВА|НОМЕР ГУЧНІСТЬ" -#: ../src/utils/pacmd.c:57 +#: ../src/utils/pacmd.c:55 msgid "#N VOLUME" msgstr "НОМЕР ГУЧНІСТЬ" -#: ../src/utils/pacmd.c:58 ../src/utils/pacmd.c:72 ../src/utils/pactl.c:1576 +#: ../src/utils/pacmd.c:56 ../src/utils/pacmd.c:70 ../src/utils/pactl.c:1573 msgid "NAME|#N 1|0" msgstr "НАЗВА|НОМЕР 1|0" -#: ../src/utils/pacmd.c:59 +#: ../src/utils/pacmd.c:57 msgid "#N 1|0" msgstr "НОМЕР 1|0" -#: ../src/utils/pacmd.c:60 +#: ../src/utils/pacmd.c:58 msgid "NAME|#N KEY=VALUE" msgstr "НАЗВА|НОМЕР КЛЮЧ=ЗНАЧЕННЯ" -#: ../src/utils/pacmd.c:61 +#: ../src/utils/pacmd.c:59 msgid "#N KEY=VALUE" msgstr "НОМЕР КЛЮЧ=ЗНАЧЕННЯ" -#: ../src/utils/pacmd.c:63 +#: ../src/utils/pacmd.c:61 msgid "#N" msgstr "НОМЕР" -#: ../src/utils/pacmd.c:64 +#: ../src/utils/pacmd.c:62 msgid "NAME SINK|#N" msgstr "НАЗВА ПРИЙМАЧ|НОМЕР" -#: ../src/utils/pacmd.c:66 ../src/utils/pacmd.c:67 +#: ../src/utils/pacmd.c:64 ../src/utils/pacmd.c:65 msgid "NAME FILENAME" msgstr "НАЗВА ФАЙЛ" -#: ../src/utils/pacmd.c:68 +#: ../src/utils/pacmd.c:66 msgid "PATHNAME" msgstr "ШЛЯХ" -#: ../src/utils/pacmd.c:69 +#: ../src/utils/pacmd.c:67 msgid "FILENAME SINK|#N" msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА ПРИЙМАЧ|#N" -#: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pactl.c:1575 +#: ../src/utils/pacmd.c:69 ../src/utils/pactl.c:1572 msgid "#N SINK|SOURCE" msgstr "НОМЕР ПРИЙМАЧ|ДЖЕРЕЛО" -#: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pacmd.c:79 ../src/utils/pacmd.c:80 +#: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pacmd.c:77 ../src/utils/pacmd.c:78 msgid "1|0" msgstr "1|0" -#: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1577 +#: ../src/utils/pacmd.c:72 ../src/utils/pactl.c:1574 msgid "CARD PROFILE" msgstr "ПРОФІЛЬ КАРТКИ" -#: ../src/utils/pacmd.c:75 ../src/utils/pactl.c:1579 +#: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pactl.c:1576 msgid "NAME|#N PORT" msgstr "НАЗВА|НОМЕР ПОРТУ" -#: ../src/utils/pacmd.c:76 ../src/utils/pactl.c:1585 +#: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1582 msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" msgstr "НАЗВА-КАРТКИ|№КАРТКИ ПОРТ ЗСУВ" -#: ../src/utils/pacmd.c:77 +#: ../src/utils/pacmd.c:75 msgid "TARGET" msgstr "ПРИЗНАЧЕННЯ" -#: ../src/utils/pacmd.c:78 +#: ../src/utils/pacmd.c:76 msgid "NUMERIC LEVEL" msgstr "ЧИСЛОВИЙ РІВЕНЬ" -#: ../src/utils/pacmd.c:81 +#: ../src/utils/pacmd.c:79 msgid "FRAMES" msgstr "БЛОКИ" -#: ../src/utils/pacmd.c:83 +#: ../src/utils/pacmd.c:81 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2229,7 +2338,7 @@ msgstr "" " --version Показати відомості щодо версії\n" "Якщо команду не буде вказано, pacmd буде запущено у інтерактивному режимі\n" -#: ../src/utils/pacmd.c:130 +#: ../src/utils/pacmd.c:128 #, c-format msgid "" "pacmd %s\n" @@ -2240,73 +2349,73 @@ msgstr "" "Зібрано з libpulse %s\n" "З’єднано з libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pacmd.c:144 +#: ../src/utils/pacmd.c:142 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." msgstr "" "Фонову службу PulseAudio не запущено, або цю службу не запущено як фонову " "службу сеансу." -#: ../src/utils/pacmd.c:149 +#: ../src/utils/pacmd.c:147 #, c-format msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:166 +#: ../src/utils/pacmd.c:164 #, c-format msgid "connect(): %s" msgstr "connect(): %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:174 +#: ../src/utils/pacmd.c:172 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." msgstr "" "Спроба завершення роботи фонової служби PulseAudio завершилася невдало." -#: ../src/utils/pacmd.c:182 +#: ../src/utils/pacmd.c:180 msgid "Daemon not responding." msgstr "Фонова служба не відповідає." -#: ../src/utils/pacmd.c:214 ../src/utils/pacmd.c:323 ../src/utils/pacmd.c:341 +#: ../src/utils/pacmd.c:212 ../src/utils/pacmd.c:321 ../src/utils/pacmd.c:339 #, c-format msgid "write(): %s" msgstr "write(): %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:270 +#: ../src/utils/pacmd.c:268 #, c-format msgid "poll(): %s" msgstr "poll(): %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:281 ../src/utils/pacmd.c:301 +#: ../src/utils/pacmd.c:279 ../src/utils/pacmd.c:299 #, c-format msgid "read(): %s" msgstr "read(): %s" -#: ../src/utils/pactl.c:166 +#: ../src/utils/pactl.c:164 #, c-format msgid "Failed to get statistics: %s" msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:172 +#: ../src/utils/pactl.c:170 #, c-format msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr "Зараз використано: %u блоків, що містять загалом %s байтів.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:175 +#: ../src/utils/pactl.c:173 #, c-format msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr "" "Виділено протягом виконання загалом: %u блоків, що містять %s байтів.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:178 +#: ../src/utils/pactl.c:176 #, c-format msgid "Sample cache size: %s\n" msgstr "Розмір кешу фрагментів: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:187 +#: ../src/utils/pactl.c:185 #, c-format msgid "Failed to get server information: %s" msgstr "Не вдалося отримати дані щодо сервера: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:192 +#: ../src/utils/pactl.c:190 #, c-format msgid "" "Server String: %s\n" @@ -2323,7 +2432,7 @@ msgstr "" "Номер клієнта: %u\n" "Розмір фрагмента: %zu\n" -#: ../src/utils/pactl.c:208 +#: ../src/utils/pactl.c:206 #, c-format msgid "" "User Name: %s\n" @@ -2346,12 +2455,12 @@ msgstr "" "Типове джерело: %s\n" "Кука: %04x:%04x\n" -#: ../src/utils/pactl.c:257 ../src/utils/pactl.c:902 ../src/utils/pactl.c:980 +#: ../src/utils/pactl.c:255 ../src/utils/pactl.c:900 ../src/utils/pactl.c:978 #, c-format msgid "Failed to get sink information: %s" msgstr "Не вдалося отримати дані щодо приймача: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:283 +#: ../src/utils/pactl.c:281 #, c-format msgid "" "Sink #%u\n" @@ -2390,27 +2499,27 @@ msgstr "" "\tВластивості:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:327 ../src/utils/pactl.c:433 ../src/utils/pactl.c:594 +#: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:431 ../src/utils/pactl.c:592 #, c-format msgid "\tPorts:\n" msgstr "\tПорти:\n" -#: ../src/utils/pactl.c:334 ../src/utils/pactl.c:440 +#: ../src/utils/pactl.c:332 ../src/utils/pactl.c:438 #, c-format msgid "\tActive Port: %s\n" msgstr "\tАктивний порт: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:340 ../src/utils/pactl.c:446 +#: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:444 #, c-format msgid "\tFormats:\n" msgstr "\tФормати:\n" -#: ../src/utils/pactl.c:364 ../src/utils/pactl.c:922 ../src/utils/pactl.c:995 +#: ../src/utils/pactl.c:362 ../src/utils/pactl.c:920 ../src/utils/pactl.c:993 #, c-format msgid "Failed to get source information: %s" msgstr "Не вдалося отримати дані щодо джерела: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:390 +#: ../src/utils/pactl.c:388 #, c-format msgid "" "Source #%u\n" @@ -2449,20 +2558,20 @@ msgstr "" "\tВластивості:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:418 ../src/utils/pactl.c:488 ../src/utils/pactl.c:531 -#: ../src/utils/pactl.c:573 ../src/utils/pactl.c:671 ../src/utils/pactl.c:672 -#: ../src/utils/pactl.c:683 ../src/utils/pactl.c:741 ../src/utils/pactl.c:742 -#: ../src/utils/pactl.c:753 ../src/utils/pactl.c:804 ../src/utils/pactl.c:805 -#: ../src/utils/pactl.c:811 +#: ../src/utils/pactl.c:416 ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:529 +#: ../src/utils/pactl.c:571 ../src/utils/pactl.c:669 ../src/utils/pactl.c:670 +#: ../src/utils/pactl.c:681 ../src/utils/pactl.c:739 ../src/utils/pactl.c:740 +#: ../src/utils/pactl.c:751 ../src/utils/pactl.c:802 ../src/utils/pactl.c:803 +#: ../src/utils/pactl.c:809 msgid "n/a" msgstr "н/д" -#: ../src/utils/pactl.c:457 ../src/utils/pactl.c:861 +#: ../src/utils/pactl.c:455 ../src/utils/pactl.c:859 #, c-format msgid "Failed to get module information: %s" msgstr "Не вдалося отримати дані щодо модуля: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:480 +#: ../src/utils/pactl.c:478 #, c-format msgid "" "Module #%u\n" @@ -2479,12 +2588,12 @@ msgstr "" "\tВластивості:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:499 +#: ../src/utils/pactl.c:497 #, c-format msgid "Failed to get client information: %s" msgstr "Не вдалося отримати дані щодо клієнта: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:525 +#: ../src/utils/pactl.c:523 #, c-format msgid "" "Client #%u\n" @@ -2499,12 +2608,12 @@ msgstr "" "\tВластивості:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:542 +#: ../src/utils/pactl.c:540 #, c-format msgid "Failed to get card information: %s" msgstr "Не вдалося отримати дані щодо карти: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:565 +#: ../src/utils/pactl.c:563 #, c-format msgid "" "Card #%u\n" @@ -2521,17 +2630,17 @@ msgstr "" "\tВластивості:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:581 +#: ../src/utils/pactl.c:579 #, c-format msgid "\tProfiles:\n" msgstr "\tПрофілі:\n" -#: ../src/utils/pactl.c:588 +#: ../src/utils/pactl.c:586 #, c-format msgid "\tActive Profile: %s\n" msgstr "\tАктивний профіль: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:602 +#: ../src/utils/pactl.c:600 #, c-format msgid "" "\t\t\tProperties:\n" @@ -2540,17 +2649,17 @@ msgstr "" "\t\t\tВластивості:\n" "\t\t\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:607 +#: ../src/utils/pactl.c:605 #, c-format msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" msgstr "\t\t\tЧастина профілів: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:624 ../src/utils/pactl.c:942 ../src/utils/pactl.c:1010 +#: ../src/utils/pactl.c:622 ../src/utils/pactl.c:940 ../src/utils/pactl.c:1008 #, c-format msgid "Failed to get sink input information: %s" msgstr "Не вдалося отримати відомостей щодо вхідного каналу приймача: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:653 +#: ../src/utils/pactl.c:651 #, c-format msgid "" "Sink Input #%u\n" @@ -2589,12 +2698,12 @@ msgstr "" "\tВластивості:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:694 ../src/utils/pactl.c:962 ../src/utils/pactl.c:1025 +#: ../src/utils/pactl.c:692 ../src/utils/pactl.c:960 ../src/utils/pactl.c:1023 #, c-format msgid "Failed to get source output information: %s" msgstr "Не вдалося отримати дані щодо відтворення джерела: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:723 +#: ../src/utils/pactl.c:721 #, c-format msgid "" "Source Output #%u\n" @@ -2633,12 +2742,12 @@ msgstr "" "\tВластивості:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:764 +#: ../src/utils/pactl.c:762 #, c-format msgid "Failed to get sample information: %s" msgstr "Не вдалося отримати дані щодо фрагмента: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:791 +#: ../src/utils/pactl.c:789 #, c-format msgid "" "Sample #%u\n" @@ -2667,17 +2776,17 @@ msgstr "" "\tВластивості:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:819 ../src/utils/pactl.c:829 +#: ../src/utils/pactl.c:817 ../src/utils/pactl.c:827 #, c-format msgid "Failure: %s" msgstr "Помилка: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:868 +#: ../src/utils/pactl.c:866 #, c-format msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" msgstr "Не вдалося вивантажити модуль: модуль %s не завантажено" -#: ../src/utils/pactl.c:886 +#: ../src/utils/pactl.c:884 #, c-format msgid "" "Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas " @@ -2686,144 +2795,144 @@ msgstr "" "Не вдалося встановити гучність: ви намагалися встановити гучність для %d " "каналів, хоча передбачено підтримку %d каналів\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1052 +#: ../src/utils/pactl.c:1050 #, c-format msgid "Failed to set format: invalid format string %s" msgstr "Не вдалося встановити формат: некоректний рядок формату %s" -#: ../src/utils/pactl.c:1095 +#: ../src/utils/pactl.c:1093 #, c-format msgid "Failed to upload sample: %s" msgstr "Не вдалося вивантажити зразок: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:1112 +#: ../src/utils/pactl.c:1110 msgid "Premature end of file" msgstr "Передчасне завершення файла" -#: ../src/utils/pactl.c:1132 +#: ../src/utils/pactl.c:1130 msgid "new" msgstr "створити" -#: ../src/utils/pactl.c:1135 +#: ../src/utils/pactl.c:1133 msgid "change" msgstr "змінити" -#: ../src/utils/pactl.c:1138 +#: ../src/utils/pactl.c:1136 msgid "remove" msgstr "вилучити" -#: ../src/utils/pactl.c:1141 ../src/utils/pactl.c:1176 +#: ../src/utils/pactl.c:1139 ../src/utils/pactl.c:1174 msgid "unknown" msgstr "невідомий" -#: ../src/utils/pactl.c:1149 +#: ../src/utils/pactl.c:1147 msgid "sink" msgstr "приймач" -#: ../src/utils/pactl.c:1152 +#: ../src/utils/pactl.c:1150 msgid "source" msgstr "джерело" -#: ../src/utils/pactl.c:1155 +#: ../src/utils/pactl.c:1153 msgid "sink-input" msgstr "вхід приймача" -#: ../src/utils/pactl.c:1158 +#: ../src/utils/pactl.c:1156 msgid "source-output" msgstr "відтворення джерела" -#: ../src/utils/pactl.c:1161 +#: ../src/utils/pactl.c:1159 msgid "module" msgstr "модуль" -#: ../src/utils/pactl.c:1164 +#: ../src/utils/pactl.c:1162 msgid "client" msgstr "клієнт" -#: ../src/utils/pactl.c:1167 +#: ../src/utils/pactl.c:1165 msgid "sample-cache" msgstr "кеш семплів" -#: ../src/utils/pactl.c:1170 +#: ../src/utils/pactl.c:1168 msgid "server" msgstr "сервер" -#: ../src/utils/pactl.c:1173 +#: ../src/utils/pactl.c:1171 msgid "card" msgstr "картка" -#: ../src/utils/pactl.c:1182 +#: ../src/utils/pactl.c:1180 #, c-format msgid "Event '%s' on %s #%u\n" msgstr "Подія «%s» на %s №%u\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1461 +#: ../src/utils/pactl.c:1452 msgid "Got SIGINT, exiting." msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи." -#: ../src/utils/pactl.c:1488 +#: ../src/utils/pactl.c:1485 msgid "Invalid volume specification" msgstr "Некоректна специфікація гучності" -#: ../src/utils/pactl.c:1511 +#: ../src/utils/pactl.c:1508 msgid "Volume outside permissible range.\n" msgstr "Гучність поза межами дозволеного діапазону.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1524 +#: ../src/utils/pactl.c:1521 msgid "Invalid number of volume specifications.\n" msgstr "Некоректна кількість специфікацій гучності.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1536 +#: ../src/utils/pactl.c:1533 msgid "Inconsistent volume specification.\n" msgstr "Несумісна специфікація гучності.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1566 ../src/utils/pactl.c:1567 -#: ../src/utils/pactl.c:1568 ../src/utils/pactl.c:1569 -#: ../src/utils/pactl.c:1570 ../src/utils/pactl.c:1571 -#: ../src/utils/pactl.c:1572 ../src/utils/pactl.c:1573 -#: ../src/utils/pactl.c:1574 ../src/utils/pactl.c:1575 -#: ../src/utils/pactl.c:1576 ../src/utils/pactl.c:1577 -#: ../src/utils/pactl.c:1578 ../src/utils/pactl.c:1579 -#: ../src/utils/pactl.c:1580 ../src/utils/pactl.c:1581 -#: ../src/utils/pactl.c:1582 ../src/utils/pactl.c:1583 -#: ../src/utils/pactl.c:1584 ../src/utils/pactl.c:1585 -#: ../src/utils/pactl.c:1586 +#: ../src/utils/pactl.c:1563 ../src/utils/pactl.c:1564 +#: ../src/utils/pactl.c:1565 ../src/utils/pactl.c:1566 +#: ../src/utils/pactl.c:1567 ../src/utils/pactl.c:1568 +#: ../src/utils/pactl.c:1569 ../src/utils/pactl.c:1570 +#: ../src/utils/pactl.c:1571 ../src/utils/pactl.c:1572 +#: ../src/utils/pactl.c:1573 ../src/utils/pactl.c:1574 +#: ../src/utils/pactl.c:1575 ../src/utils/pactl.c:1576 +#: ../src/utils/pactl.c:1577 ../src/utils/pactl.c:1578 +#: ../src/utils/pactl.c:1579 ../src/utils/pactl.c:1580 +#: ../src/utils/pactl.c:1581 ../src/utils/pactl.c:1582 +#: ../src/utils/pactl.c:1583 msgid "[options]" msgstr "[параметри]" -#: ../src/utils/pactl.c:1568 +#: ../src/utils/pactl.c:1565 msgid "[TYPE]" msgstr "[ТИП]" -#: ../src/utils/pactl.c:1570 +#: ../src/utils/pactl.c:1567 msgid "FILENAME [NAME]" msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА [НАЗВА]" -#: ../src/utils/pactl.c:1571 +#: ../src/utils/pactl.c:1568 msgid "NAME [SINK]" msgstr "НАЗВА [ПРИЙМАЧ]" -#: ../src/utils/pactl.c:1580 +#: ../src/utils/pactl.c:1577 msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" msgstr "НАЗВА|НОМЕР ГУЧНІСТЬ [ГУЧНІСТЬ ...]" -#: ../src/utils/pactl.c:1581 +#: ../src/utils/pactl.c:1578 msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]" msgstr "НОМЕР ГУЧНІСТЬ [ГУЧНІСТЬ ...]" -#: ../src/utils/pactl.c:1582 +#: ../src/utils/pactl.c:1579 msgid "NAME|#N 1|0|toggle" msgstr "НАЗВА|НОМЕР 1|0|toggle" -#: ../src/utils/pactl.c:1583 +#: ../src/utils/pactl.c:1580 msgid "#N 1|0|toggle" msgstr "НОМЕР 1|0|toggle" -#: ../src/utils/pactl.c:1584 +#: ../src/utils/pactl.c:1581 msgid "#N FORMATS" msgstr "НОМЕР ФОРМАТИ" -#: ../src/utils/pactl.c:1587 +#: ../src/utils/pactl.c:1584 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2835,7 +2944,7 @@ msgstr "" "@DEFAULT_MONITOR@,\n" "можна скористатися для визначення типового приймача, джерела та монітора.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1590 +#: ../src/utils/pactl.c:1587 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2854,7 +2963,7 @@ msgstr "" "з’єднатися\n" " -n, --client-name=НАЗВА Назва цього клієнта на сервері\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1631 +#: ../src/utils/pactl.c:1628 #, c-format msgid "" "pactl %s\n" @@ -2865,60 +2974,60 @@ msgstr "" "Зібрано з libpulse %s\n" "З’єднано з libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1690 +#: ../src/utils/pactl.c:1684 #, c-format msgid "Specify nothing, or one of: %s" msgstr "Нічого не вказуйте або вкажіть один з варіантів: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:1700 +#: ../src/utils/pactl.c:1694 msgid "Please specify a sample file to load" msgstr "Будь ласка, вкажіть файл фрагмента для завантаження" -#: ../src/utils/pactl.c:1713 +#: ../src/utils/pactl.c:1707 msgid "Failed to open sound file." msgstr "Не вдалося відкрити звуковий файл." -#: ../src/utils/pactl.c:1725 +#: ../src/utils/pactl.c:1719 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." msgstr "" "Попередження: не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла." -#: ../src/utils/pactl.c:1735 +#: ../src/utils/pactl.c:1729 msgid "You have to specify a sample name to play" msgstr "Вам слід вказати назву зразкового файла, який слід відтворити" -#: ../src/utils/pactl.c:1747 +#: ../src/utils/pactl.c:1741 msgid "You have to specify a sample name to remove" msgstr "Вам слід вказати назву зразкового файла, який слід вилучити" -#: ../src/utils/pactl.c:1756 +#: ../src/utils/pactl.c:1750 msgid "You have to specify a sink input index and a sink" msgstr "Вам слід вказати номер вхідного каналу приймача даних і приймач" -#: ../src/utils/pactl.c:1766 +#: ../src/utils/pactl.c:1760 msgid "You have to specify a source output index and a source" msgstr "Вам слід вказати номер джерела відтворення і джерело" -#: ../src/utils/pactl.c:1781 +#: ../src/utils/pactl.c:1775 msgid "You have to specify a module name and arguments." msgstr "Вам слід вказати назву модуля і аргументи." -#: ../src/utils/pactl.c:1801 +#: ../src/utils/pactl.c:1795 msgid "You have to specify a module index or name" msgstr "Вам слід вказати номер або назву модуля" -#: ../src/utils/pactl.c:1814 +#: ../src/utils/pactl.c:1808 msgid "" "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." msgstr "" "Не можна вказувати більше одного приймача. Вам слід вказати булівське " "значення." -#: ../src/utils/pactl.c:1819 ../src/utils/pactl.c:1839 +#: ../src/utils/pactl.c:1813 ../src/utils/pactl.c:1833 msgid "Invalid suspend specification." msgstr "Некоректна специфікація призупинення." -#: ../src/utils/pactl.c:1834 +#: ../src/utils/pactl.c:1828 msgid "" "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "value." @@ -2926,84 +3035,84 @@ msgstr "" "Не можна вказувати більше одного джерела. Вам слід вказати булівське " "значення." -#: ../src/utils/pactl.c:1851 +#: ../src/utils/pactl.c:1845 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" msgstr "Вам слід вказати назву/номер карти і назву профілю" -#: ../src/utils/pactl.c:1862 +#: ../src/utils/pactl.c:1856 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" msgstr "Вам слід вказати назву/номер приймача і назву порту" -#: ../src/utils/pactl.c:1873 +#: ../src/utils/pactl.c:1867 msgid "You have to specify a sink name" msgstr "Вам слід вказати назву приймача" -#: ../src/utils/pactl.c:1883 +#: ../src/utils/pactl.c:1877 msgid "You have to specify a source name/index and a port name" msgstr "Вам слід вказати назву/номер джерела і назву порту" -#: ../src/utils/pactl.c:1894 +#: ../src/utils/pactl.c:1888 msgid "You have to specify a source name" msgstr "Вам слід вказати назву джерела" -#: ../src/utils/pactl.c:1904 +#: ../src/utils/pactl.c:1898 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" msgstr "Вам слід вказати назву/номер приймача і гучність" -#: ../src/utils/pactl.c:1917 +#: ../src/utils/pactl.c:1911 msgid "You have to specify a source name/index and a volume" msgstr "Вам слід вказати назву/номер джерела і гучність" -#: ../src/utils/pactl.c:1930 +#: ../src/utils/pactl.c:1924 msgid "You have to specify a sink input index and a volume" msgstr "Вам слід вказати номер вхідного каналу приймача даних і гучність" -#: ../src/utils/pactl.c:1935 +#: ../src/utils/pactl.c:1929 msgid "Invalid sink input index" msgstr "Некоректний номер вхідного каналу приймача даних" -#: ../src/utils/pactl.c:1946 +#: ../src/utils/pactl.c:1940 msgid "You have to specify a source output index and a volume" msgstr "Вам слід вказати номер каналу відтворення і гучність" -#: ../src/utils/pactl.c:1951 +#: ../src/utils/pactl.c:1945 msgid "Invalid source output index" msgstr "Некоректний номер джерела відтворення" -#: ../src/utils/pactl.c:1962 +#: ../src/utils/pactl.c:1956 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" msgstr "" "Вам слід вказати назву/номер приймача і булеве значення вимикання звуку" -#: ../src/utils/pactl.c:1967 ../src/utils/pactl.c:1982 -#: ../src/utils/pactl.c:2002 ../src/utils/pactl.c:2020 +#: ../src/utils/pactl.c:1961 ../src/utils/pactl.c:1976 +#: ../src/utils/pactl.c:1996 ../src/utils/pactl.c:2014 msgid "Invalid mute specification" msgstr "Некоректна специфікація вимикання звуку" -#: ../src/utils/pactl.c:1977 +#: ../src/utils/pactl.c:1971 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" msgstr "Вам слід вказати назву/номер джерела і булеве значення вимикання звуку" -#: ../src/utils/pactl.c:1992 +#: ../src/utils/pactl.c:1986 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" msgstr "" "Вам слід вказати номер вхідного каналу приймача даних і булеве значення " "вимикання звуку" -#: ../src/utils/pactl.c:1997 +#: ../src/utils/pactl.c:1991 msgid "Invalid sink input index specification" msgstr "Некоректна специфікація номера вхідного каналу приймача даних" -#: ../src/utils/pactl.c:2010 +#: ../src/utils/pactl.c:2004 msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean" msgstr "" "Вам слід вказати номер джерела відтворення і булеве значення вимикання звуку" -#: ../src/utils/pactl.c:2015 +#: ../src/utils/pactl.c:2009 msgid "Invalid source output index specification" msgstr "Некоректна специфікація номера джерела відтворення" -#: ../src/utils/pactl.c:2032 +#: ../src/utils/pactl.c:2026 msgid "" "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " "formats" @@ -3011,61 +3120,61 @@ msgstr "" "Вам слід вказати номер приймача та список підтримуваних каналів, " "відокремлених комами" -#: ../src/utils/pactl.c:2044 +#: ../src/utils/pactl.c:2038 msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" msgstr "Вам слід вказати назву/номер карти, назву порту і зсув латентності" -#: ../src/utils/pactl.c:2051 +#: ../src/utils/pactl.c:2045 msgid "Could not parse latency offset" msgstr "Не вдалося обробити дані щодо зсуву латентності" -#: ../src/utils/pactl.c:2063 +#: ../src/utils/pactl.c:2057 msgid "No valid command specified." msgstr "Не вказано коректної команди." -#: ../src/utils/pasuspender.c:81 +#: ../src/utils/pasuspender.c:79 #, c-format msgid "fork(): %s\n" msgstr "fork(): %s\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:94 +#: ../src/utils/pasuspender.c:92 #, c-format msgid "execvp(): %s\n" msgstr "execvp(): %s\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:113 +#: ../src/utils/pasuspender.c:111 #, c-format msgid "Failure to resume: %s\n" msgstr "Невдала спроба відновлення: %s\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:147 +#: ../src/utils/pasuspender.c:145 #, c-format msgid "Failure to suspend: %s\n" msgstr "Невдала спроба призупинки: %s\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:172 +#: ../src/utils/pasuspender.c:170 #, c-format msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" msgstr "" "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: звуковий сервер не є локальним, його не можна призупинити.\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:185 +#: ../src/utils/pasuspender.c:183 #, c-format msgid "Connection failure: %s\n" msgstr "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі: %s\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:203 +#: ../src/utils/pasuspender.c:201 #, c-format msgid "Got SIGINT, exiting.\n" msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи.\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:221 +#: ../src/utils/pasuspender.c:219 #, c-format msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" msgstr "" "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: виконання дочірнього процесу було перервано з сигналом %u\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:230 +#: ../src/utils/pasuspender.c:228 #, c-format msgid "" "%s [options] ... \n" @@ -3084,7 +3193,7 @@ msgstr "" "з’єднатися\n" "\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:268 +#: ../src/utils/pasuspender.c:266 #, c-format msgid "" "pasuspender %s\n" @@ -3095,22 +3204,22 @@ msgstr "" "Зібрано з libpulse %s\n" "З’єднано з libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:297 +#: ../src/utils/pasuspender.c:295 #, c-format msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася невдало.\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:310 +#: ../src/utils/pasuspender.c:308 #, c-format msgid "pa_context_new() failed.\n" msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало.\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:322 +#: ../src/utils/pasuspender.c:320 #, c-format msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало.\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:60 +#: ../src/utils/pax11publish.c:58 #, c-format msgid "" "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" @@ -3131,52 +3240,52 @@ msgstr "" "файла кук.\n" " -r Вилучити дані PulseAudio з клієнта X11\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:93 +#: ../src/utils/pax11publish.c:91 #, c-format msgid "Failed to parse command line.\n" msgstr "Не вдалося обробити рядок команди.\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:112 +#: ../src/utils/pax11publish.c:110 #, c-format msgid "Server: %s\n" msgstr "Сервер: %s\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:114 +#: ../src/utils/pax11publish.c:112 #, c-format msgid "Source: %s\n" msgstr "Джерело: %s\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:116 +#: ../src/utils/pax11publish.c:114 #, c-format msgid "Sink: %s\n" msgstr "Приймач: %s\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:118 +#: ../src/utils/pax11publish.c:116 #, c-format msgid "Cookie: %s\n" msgstr "Кука: %s\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:136 +#: ../src/utils/pax11publish.c:134 #, c-format msgid "Failed to parse cookie data\n" msgstr "Не вдалося обробити дані куки\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:141 +#: ../src/utils/pax11publish.c:139 #, c-format msgid "Failed to save cookie data\n" msgstr "Не вдалося зберегти дані куки\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:170 +#: ../src/utils/pax11publish.c:168 #, c-format msgid "Failed to get FQDN.\n" msgstr "Не вдалося отримати FQDN.\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:190 +#: ../src/utils/pax11publish.c:188 #, c-format msgid "Failed to load cookie data\n" msgstr "Не вдалося завантажити дані куки\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:208 +#: ../src/utils/pax11publish.c:206 #, c-format msgid "Not yet implemented.\n" msgstr "Ще не реалізовано.\n" |