summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po4759
1 files changed, 1514 insertions, 3245 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index ae23a8fe..5d8714b5 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,5857 +8,4126 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.8.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-07 00:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-15 23:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-24 23:09+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: rules/base.xml:8
-#, fuzzy
-msgid "Generic 86-key PC"
-msgstr "一般 101鍵 鍵盤"
-
-#: rules/base.xml:15
+#: ../rules/base.xml.in.h:1
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "一般 101鍵 鍵盤"
-#: rules/base.xml:22
-#, fuzzy
-msgid "Generic 102-key PC"
-msgstr "一般 101鍵 鍵盤"
+#: ../rules/base.xml.in.h:2
+msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
+msgstr "一般 102鍵 (國際) 鍵盤"
-#: rules/base.xml:29
+#: ../rules/base.xml.in.h:3
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "一般 104鍵 鍵盤"
-#: rules/base.xml:36
-#, fuzzy
-msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key"
-msgstr "一般 104鍵 鍵盤"
+#: ../rules/base.xml.in.h:4
+msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
+msgstr "一般 105 鍵 (國際) 鍵盤"
-#: rules/base.xml:43
-#, fuzzy
-msgid "Generic 105-key PC"
-msgstr "一般 101鍵 鍵盤"
-
-#: rules/base.xml:50
+#: ../rules/base.xml.in.h:5
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "戴爾 101 鍵 鍵盤"
-#: rules/base.xml:57
-#, fuzzy
-msgid "Dell Latitude laptop"
+#: ../rules/base.xml.in.h:6
+msgid "Dell Latitude series laptop"
msgstr "戴爾 Latitude 系列 laptop"
-#: rules/base.xml:64
-#, fuzzy
-msgid "Dell Precision M65 laptop"
+#: ../rules/base.xml.in.h:7
+msgid "Dell Precision M65"
msgstr "戴爾 Precision M65"
-#: rules/base.xml:71
+#: ../rules/base.xml.in.h:8
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"
-#: rules/base.xml:78
+#: ../rules/base.xml.in.h:9
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"
-#: rules/base.xml:85
+#: ../rules/base.xml.in.h:10
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "微軟自然鍵盤"
-#: rules/base.xml:92
+#: ../rules/base.xml.in.h:11
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate Omnikey 101"
-#: rules/base.xml:99
+#: ../rules/base.xml.in.h:12
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook XP5 鍵盤"
-#: rules/base.xml:106
-msgid "PC-98"
-msgstr ""
+#: ../rules/base.xml.in.h:13
+msgid "PC-98xx Series"
+msgstr "PC-98xx 系列"
-#: rules/base.xml:113
+#: ../rules/base.xml.in.h:14
msgid "A4Tech KB-21"
msgstr "A4Tech KB-21"
-#: rules/base.xml:120
+#: ../rules/base.xml.in.h:15
msgid "A4Tech KBS-8"
msgstr "A4Tech KBS-8"
-#: rules/base.xml:127
+#: ../rules/base.xml.in.h:16
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
msgstr "A4 Tech 無線桌面 RFKB-23"
-#: rules/base.xml:134
+#: ../rules/base.xml.in.h:17
msgid "Acer AirKey V"
msgstr "宏碁 AirKey V"
-#: rules/base.xml:141
-#, fuzzy
-msgid "Azona RF2300 wireless Internet"
+#: ../rules/base.xml.in.h:18
+msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
msgstr "Azona RF2300 無線網際鍵盤"
-#: rules/base.xml:148
+#: ../rules/base.xml.in.h:19
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "擴充 Scorpius KI"
-#: rules/base.xml:155
-#, fuzzy
-msgid "Brother Internet"
+#: ../rules/base.xml.in.h:20
+msgid "Brother Internet Keyboard"
msgstr "Brother 網際鍵盤"
-#: rules/base.xml:162
+#: ../rules/base.xml.in.h:21
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
msgstr "BTC 5113RF 多媒體"
-#: rules/base.xml:169
+#: ../rules/base.xml.in.h:22
msgid "BTC 5126T"
msgstr "BTC 5126T"
-#: rules/base.xml:176
+#: ../rules/base.xml.in.h:23
msgid "BTC 6301URF"
msgstr "BTC 6301URF"
-#: rules/base.xml:183
+#: ../rules/base.xml.in.h:24
msgid "BTC 9000"
msgstr "BTC 9000"
-#: rules/base.xml:190
+#: ../rules/base.xml.in.h:25
msgid "BTC 9000A"
msgstr "BTC 9000A"
-#: rules/base.xml:197
+#: ../rules/base.xml.in.h:26
msgid "BTC 9001AH"
msgstr "BTC 9001AH"
-#: rules/base.xml:204
+#: ../rules/base.xml.in.h:27
msgid "BTC 5090"
msgstr "BTC 5090"
-#: rules/base.xml:211
+#: ../rules/base.xml.in.h:28
msgid "BTC 9019U"
msgstr "BTC 9019U"
-#: rules/base.xml:218
+#: ../rules/base.xml.in.h:29
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
msgstr "BTC 9116U 迷你無線網際網路和遊戲"
-#: rules/base.xml:224
+#: ../rules/base.xml.in.h:30
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
-#: rules/base.xml:230
+#: ../rules/base.xml.in.h:31
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
-#: rules/base.xml:237
-#, fuzzy
-msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)"
-msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
+#: ../rules/base.xml.in.h:32
+msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
+msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (替代選項)"
-#: rules/base.xml:244
+#: ../rules/base.xml.in.h:33
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
-#: rules/base.xml:251
+#: ../rules/base.xml.in.h:34
msgid "Cherry CyMotion Expert"
msgstr "Cherry CyMotion 專家"
-#: rules/base.xml:258
+#: ../rules/base.xml.in.h:35
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
-#: rules/base.xml:265
-#, fuzzy
-msgid "Chicony Internet"
+#: ../rules/base.xml.in.h:36
+msgid "Chicony Internet Keyboard"
msgstr "Chicony 網際網路鍵盤"
-#: rules/base.xml:272
+#: ../rules/base.xml.in.h:37
msgid "Chicony KU-0108"
msgstr "Chicony KU-0108"
-#: rules/base.xml:279
+#: ../rules/base.xml.in.h:38
msgid "Chicony KU-0420"
msgstr "Chicony KU-0420"
-#: rules/base.xml:286
+#: ../rules/base.xml.in.h:39
msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "Chicony KB-9885"
-#: rules/base.xml:293
-#, fuzzy
-msgid "Compaq Easy Access"
+#: ../rules/base.xml.in.h:40
+msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
msgstr "康柏輕鬆存取鍵盤"
-#: rules/base.xml:300
-#, fuzzy
-msgid "Compaq Internet (7 keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:41
+msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
msgstr "康柏網際鍵盤(7鍵)"
-#: rules/base.xml:307
-#, fuzzy
-msgid "Compaq Internet (13 keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:42
+msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
msgstr "康柏網際鍵盤(13鍵)"
-#: rules/base.xml:314
-#, fuzzy
-msgid "Compaq Internet (18 keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:43
+msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
msgstr "康柏網際鍵盤(18鍵)"
-#: rules/base.xml:321
+#: ../rules/base.xml.in.h:44
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
-#: rules/base.xml:328
-msgid "Compaq Armada laptop"
-msgstr ""
+#: ../rules/base.xml.in.h:45
+msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
+msgstr "可攜式/筆記型 康柏 (如 Armada) 可攜式鍵盤"
-#: rules/base.xml:335
-msgid "Compaq Presario laptop"
-msgstr ""
+#: ../rules/base.xml.in.h:46
+msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
+msgstr "可攜式/筆記型 康柏 (如 Presario) 網際鍵盤"
-#: rules/base.xml:342
-#, fuzzy
-msgid "Compaq iPaq"
+#: ../rules/base.xml.in.h:47
+msgid "Compaq iPaq Keyboard"
msgstr "康柏 iPaq 鍵盤"
-#: rules/base.xml:349
+#: ../rules/base.xml.in.h:48
msgid "Dell"
msgstr "戴爾"
-#: rules/base.xml:356
+#: ../rules/base.xml.in.h:49
msgid "Dell SK-8125"
msgstr "戴爾 SK-8125"
-#: rules/base.xml:363
+#: ../rules/base.xml.in.h:50
msgid "Dell SK-8135"
msgstr "戴爾 SK-8135"
-#: rules/base.xml:370
-#, fuzzy
-msgid "Dell USB Multimedia"
+#: ../rules/base.xml.in.h:51
+msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
msgstr "戴爾 USB 多媒體鍵盤"
-#: rules/base.xml:377
-msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop"
-msgstr ""
+#: ../rules/base.xml.in.h:52
+msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
+msgstr "戴爾 Laptop/notebook Inspiron 6 xxx/8 xxx"
-#: rules/base.xml:384
-#, fuzzy
-msgid "Dell Precision M laptop"
-msgstr "戴爾 Precision M65"
+#: ../rules/base.xml.in.h:53
+msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
+msgstr "戴爾 Laptop/notebook Precision M 系列"
-#: rules/base.xml:391
-#, fuzzy
-msgid "Dexxa Wireless Desktop"
+#: ../rules/base.xml.in.h:54
+msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
msgstr "Dexxa 無線桌面鍵盤"
-#: rules/base.xml:398
-#, fuzzy
-msgid "Diamond 9801/9802"
+#: ../rules/base.xml.in.h:55
+msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
msgstr "Diamond 9801 / 9802 系列"
-#: rules/base.xml:405
+#: ../rules/base.xml.in.h:56
msgid "DTK2000"
msgstr "DTK2000"
-#: rules/base.xml:411
+#: ../rules/base.xml.in.h:57
msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "Ennyah DKB-1008"
-#: rules/base.xml:418
-#, fuzzy
-msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop"
+#: ../rules/base.xml.in.h:58
+msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
msgstr "富士通-西門子 Computers AMILO laptop"
-#: rules/base.xml:425
-#, fuzzy
-msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910"
+#: ../rules/base.xml.in.h:59
+msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
msgstr "昆盈 Comfy KB-16M / 昆盈 MM 鍵盤 KWD-910"
-#: rules/base.xml:432
+#: ../rules/base.xml.in.h:60
msgid "Genius Comfy KB-12e"
msgstr "昆盈 Comfy KB-12e"
-#: rules/base.xml:439
+#: ../rules/base.xml.in.h:61
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
msgstr "昆盈 Comfy KB-21e-Scroll"
-#: rules/base.xml:446
+#: ../rules/base.xml.in.h:62
msgid "Genius KB-19e NB"
msgstr "昆盈 KB-19e NB"
-#: rules/base.xml:453
+#: ../rules/base.xml.in.h:63
msgid "Genius KKB-2050HS"
msgstr "昆盈 KKB-2050HS"
-#: rules/base.xml:460
+#: ../rules/base.xml.in.h:64
msgid "Gyration"
msgstr "Gyration"
-#: rules/base.xml:467
+#: ../rules/base.xml.in.h:65
+msgid "HTC Dream"
+msgstr "宏達電夢幻"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:66
msgid "Kinesis"
msgstr "Kinesis"
-#: rules/base.xml:474
-#, fuzzy
-msgid "Logitech"
-msgstr "羅技 iTouch"
+#: ../rules/base.xml.in.h:67
+msgid "Logitech Generic Keyboard"
+msgstr "羅技通用鍵盤"
-#: rules/base.xml:481
+#: ../rules/base.xml.in.h:68
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "羅技 G15 extra keys via G15daemon"
-#: rules/base.xml:488
-#, fuzzy
-msgid "Hewlett-Packard Internet"
+#: ../rules/base.xml.in.h:69
+msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
msgstr "惠普網際鍵盤"
-#: rules/base.xml:495
-#, fuzzy
-msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia"
+#: ../rules/base.xml.in.h:70
+msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
msgstr "惠普 SK-250x 多媒體鍵盤"
-#: rules/base.xml:502
+#: ../rules/base.xml.in.h:71
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
msgstr "惠普 Omnibook XE3 GC"
-#: rules/base.xml:509
+#: ../rules/base.xml.in.h:72
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
msgstr "惠普 Omnibook XE3 CF"
-#: rules/base.xml:516
+#: ../rules/base.xml.in.h:73
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
msgstr "惠普 Omnibook XT1000"
-#: rules/base.xml:523
+#: ../rules/base.xml.in.h:74
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
msgstr "惠普 Pavilion dv5"
-#: rules/base.xml:530
-#, fuzzy
-msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100"
+#: ../rules/base.xml.in.h:75
+msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
msgstr "惠普 Pavilion ZT11xx"
-#: rules/base.xml:537
+#: ../rules/base.xml.in.h:76
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "惠普 Omnibook 500 FA"
-#: rules/base.xml:544
-#, fuzzy
-msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500"
-msgstr "惠普 Omnibook 500 FA"
+#: ../rules/base.xml.in.h:77
+msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
+msgstr "惠普 Omnibook 5xx"
-#: rules/base.xml:551
+#: ../rules/base.xml.in.h:78
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
msgstr "惠普 nx9020"
-#: rules/base.xml:558
+#: ../rules/base.xml.in.h:79
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
msgstr "惠普 Omnibook 6000/6100"
-#: rules/base.xml:565
+#: ../rules/base.xml.in.h:80
msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "Honeywell 歐洲鍵盤"
-#: rules/base.xml:572
-#, fuzzy
-msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop"
+#: ../rules/base.xml.in.h:81
+msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
msgstr "惠普 迷你 110 筆記型電腦"
-#: rules/base.xml:579
+#: ../rules/base.xml.in.h:82
msgid "IBM Rapid Access"
msgstr "IBM Rapid Access"
-#: rules/base.xml:586
+#: ../rules/base.xml.in.h:83
msgid "IBM Rapid Access II"
msgstr "IBM Rapid Access II"
-#: rules/base.xml:593
+#: ../rules/base.xml.in.h:84
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
-#: rules/base.xml:600
+#: ../rules/base.xml.in.h:85
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
-#: rules/base.xml:607
+#: ../rules/base.xml.in.h:86
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
-#: rules/base.xml:614
+#: ../rules/base.xml.in.h:87
msgid "IBM Space Saver"
msgstr "IBM Space Saver"
-#: rules/base.xml:621
-#, fuzzy
-msgid "Logitech Access"
+#: ../rules/base.xml.in.h:88
+msgid "Logitech Access Keyboard"
msgstr "羅技 Access 鍵盤"
-#: rules/base.xml:628
+#: ../rules/base.xml.in.h:89
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "羅技 Cordless Desktop LX-300"
-#: rules/base.xml:635 rules/base.xml:643
-#, fuzzy
-msgid "Logitech Internet 350"
+#: ../rules/base.xml.in.h:90
+msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
msgstr "羅技 網際網路 350 鍵盤"
-#: rules/base.xml:650
+#: ../rules/base.xml.in.h:91
+msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
+msgstr "羅技 媒體 Elite 鍵盤"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:92
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "羅技無影手"
-#: rules/base.xml:657
+#: ../rules/base.xml.in.h:93
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
msgstr "羅技網際無影手"
-#: rules/base.xml:664 rules/base.xml:699
+#: ../rules/base.xml.in.h:94
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "羅技無影手桌面導航器"
-#: rules/base.xml:671
+#: ../rules/base.xml.in.h:95
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
msgstr "羅技無影手光學組合"
-#: rules/base.xml:678
-#, fuzzy
-msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)"
-msgstr "羅技無影手"
+#: ../rules/base.xml.in.h:96
+msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
+msgstr "羅技 Cordless Desktop (替代選項)"
-#: rules/base.xml:685
-#, fuzzy
-msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:97
+msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
msgstr "羅技 Cordless 桌面 Pro (替代選項 2)"
-#: rules/base.xml:692
+#: ../rules/base.xml.in.h:98
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
msgstr "羅技極光無影手組合/桌面導航器"
-#: rules/base.xml:706
-#, fuzzy
-msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6"
+#: ../rules/base.xml.in.h:99
+msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
msgstr "羅技 iTouch 無影手鍵盤(型號 Y-RB6)"
-#: rules/base.xml:713
-#, fuzzy
-msgid "Logitech Internet"
+#: ../rules/base.xml.in.h:100
+msgid "Logitech Internet Keyboard"
msgstr "羅技網際鍵盤"
-#: rules/base.xml:720
+#: ../rules/base.xml.in.h:101
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "羅技 iTouch"
-#: rules/base.xml:727
-#, fuzzy
-msgid "Logitech Internet Navigator"
+#: ../rules/base.xml.in.h:102
+msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
msgstr "羅技網際導航鍵盤"
-#: rules/base.xml:734
+#: ../rules/base.xml.in.h:103
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
msgstr "羅技 Cordless Desktop EX110"
-#: rules/base.xml:741
-#, fuzzy
-msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE"
+#: ../rules/base.xml.in.h:104
+msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
msgstr "羅技 iTouch 網際網路導航鍵盤 SE"
-#: rules/base.xml:748
-#, fuzzy
-msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB"
+#: ../rules/base.xml.in.h:105
+msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
msgstr "羅技 iTouch 網際網路導航鍵盤 SE (USB)"
-#: rules/base.xml:755
-#, fuzzy
-msgid "Logitech Ultra-X"
+#: ../rules/base.xml.in.h:106
+msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
msgstr "羅技銀幻手鍵盤"
-#: rules/base.xml:762
-#, fuzzy
-msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
+#: ../rules/base.xml.in.h:107
+msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
msgstr "羅技 Ultra-X Cordless 媒體桌面鍵盤"
-#: rules/base.xml:769
-#, fuzzy
-msgid "Logitech diNovo"
+#: ../rules/base.xml.in.h:108
+msgid "Logitech diNovo Keyboard"
msgstr "羅技 diNovo 鍵盤"
-#: rules/base.xml:776
-#, fuzzy
-msgid "Logitech diNovo Edge"
+#: ../rules/base.xml.in.h:109
+msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
msgstr "羅技 diNovo Edge 鍵盤"
-#: rules/base.xml:783
+#: ../rules/base.xml.in.h:110
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "Memorex MX1998"
-#: rules/base.xml:790
-#, fuzzy
-msgid "Memorex MX2500 EZ-Access"
+#: ../rules/base.xml.in.h:111
+msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access 鍵盤"
-#: rules/base.xml:797
+#: ../rules/base.xml.in.h:112
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"
-#: rules/base.xml:804
-#, fuzzy
-msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000"
+#: ../rules/base.xml.in.h:113
+msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
msgstr "微軟自然 Wireless Ergonomic 鍵盤 4000"
-#: rules/base.xml:811
-#, fuzzy
-msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"
+#: ../rules/base.xml.in.h:114
+msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
msgstr "微軟自然 Wireless Ergonomic 鍵盤 7000"
-#: rules/base.xml:818
-#, fuzzy
-msgid "Microsoft Internet"
+#: ../rules/base.xml.in.h:115
+msgid "Microsoft Internet Keyboard"
msgstr "微軟網際鍵盤"
-#: rules/base.xml:825
-#, fuzzy
-msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro"
-msgstr "微軟自然鍵盤增強版 OEM"
+#: ../rules/base.xml.in.h:116
+msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
+msgstr "微軟自然鍵盤增強版 / 微軟網際鍵盤增強版"
-#: rules/base.xml:832
-#, fuzzy
-msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro"
+#: ../rules/base.xml.in.h:117
+msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "微軟自然鍵盤增強版 USB / 微軟網際鍵盤增強版"
-#: rules/base.xml:839
-#, fuzzy
-msgid "Microsoft Natural Pro OEM"
+#: ../rules/base.xml.in.h:118
+msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
msgstr "微軟自然鍵盤增強版 OEM"
-#: rules/base.xml:846
-#, fuzzy
-msgid "ViewSonic KU-306 Internet"
+#: ../rules/base.xml.in.h:119
+msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
msgstr "ViewSonic KU-306 網際網路鍵盤"
-#: rules/base.xml:853
-#, fuzzy
-msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:120
+msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
msgstr "微軟網際鍵盤增強版,瑞典"
-#: rules/base.xml:860
+#: ../rules/base.xml.in.h:121
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "微軟辦公室鍵盤"
-#: rules/base.xml:867
-#, fuzzy
-msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"
+#: ../rules/base.xml.in.h:122
+msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
msgstr "微軟無線多媒體鍵盤 1.0A"
-#: rules/base.xml:874
-#, fuzzy
-msgid "Microsoft Surface"
-msgstr "微軟自然鍵盤"
-
-#: rules/base.xml:881
-#, fuzzy
-msgid "Microsoft Natural Elite"
-msgstr "微軟自然鍵盤"
+#: ../rules/base.xml.in.h:123
+msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
+msgstr "微軟 Natural Keyboard Elite"
-#: rules/base.xml:888
-#, fuzzy
-msgid "Microsoft Comfort Curve 2000"
+#: ../rules/base.xml.in.h:124
+msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
msgstr "微軟舒適曲線鍵盤 2000"
-#: rules/base.xml:895
-msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800"
-msgstr ""
+#: ../rules/base.xml.in.h:125
+msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
+msgstr "Ortek MCK-800 MM/網際網路鍵盤"
-#: rules/base.xml:902
-#, fuzzy
-msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000"
+#: ../rules/base.xml.in.h:126
+msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
-#: rules/base.xml:909
+#: ../rules/base.xml.in.h:127
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
-#: rules/base.xml:916
+#: ../rules/base.xml.in.h:128
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "三星 SDM 4500P"
-#: rules/base.xml:923
+#: ../rules/base.xml.in.h:129
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "三星 SDM 4510P"
-#: rules/base.xml:930
+#: ../rules/base.xml.in.h:130
msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
-#: rules/base.xml:937
-#, fuzzy
-msgid "NEC SK-1300"
+#: ../rules/base.xml.in.h:131
+msgid "SK-1300"
msgstr "SK-1300"
-#: rules/base.xml:944
-#, fuzzy
-msgid "NEC SK-2500"
+#: ../rules/base.xml.in.h:132
+msgid "SK-2500"
msgstr "SK-2500"
-#: rules/base.xml:951
-#, fuzzy
-msgid "NEC SK-6200"
+#: ../rules/base.xml.in.h:133
+msgid "SK-6200"
msgstr "SK-6200"
-#: rules/base.xml:958
-#, fuzzy
-msgid "NEC SK-7100"
+#: ../rules/base.xml.in.h:134
+msgid "SK-7100"
msgstr "SK-7100"
-#: rules/base.xml:965
-#, fuzzy
-msgid "Super Power Multimedia"
+#: ../rules/base.xml.in.h:135
+msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
msgstr "Super Power 多媒體鍵盤"
-#: rules/base.xml:972
+#: ../rules/base.xml.in.h:136
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
-#: rules/base.xml:979
+#: ../rules/base.xml.in.h:137
msgid "SVEN Slim 303"
msgstr "SVEN Slim 303"
-#: rules/base.xml:986
-#, fuzzy
-msgid "Symplon PaceBook tablet"
+#: ../rules/base.xml.in.h:138
+msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
msgstr "Symplon PaceBook (平板電腦)"
-#: rules/base.xml:993
+#: ../rules/base.xml.in.h:139
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "東芝 Satellite S3000"
-#: rules/base.xml:1000
-#, fuzzy
-msgid "Trust Wireless Classic"
+#: ../rules/base.xml.in.h:140
+msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
msgstr "Trust 無線經典鍵盤"
-#: rules/base.xml:1007
-#, fuzzy
-msgid "Trust Direct Access"
+#: ../rules/base.xml.in.h:141
+msgid "Trust Direct Access Keyboard"
msgstr "Trust Direct Access 鍵盤"
-#: rules/base.xml:1014
+#: ../rules/base.xml.in.h:142
msgid "Trust Slimline"
msgstr "Trust Slimline"
-#: rules/base.xml:1021
+#: ../rules/base.xml.in.h:143
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
-#: rules/base.xml:1028
+#: ../rules/base.xml.in.h:144
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
-#: rules/base.xml:1035
+#: ../rules/base.xml.in.h:145
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
-#: rules/base.xml:1042
+#: ../rules/base.xml.in.h:146
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU 模式)"
-#: rules/base.xml:1049
+#: ../rules/base.xml.in.h:147
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP 模式)"
-#: rules/base.xml:1056
-#, fuzzy
-msgid "Yahoo! Internet"
+#: ../rules/base.xml.in.h:148
+msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
msgstr "雅虎網際鍵盤"
-#: rules/base.xml:1063
+#: ../rules/base.xml.in.h:149
msgid "MacBook/MacBook Pro"
msgstr "MacBook/MacBook Pro"
-#: rules/base.xml:1070
-#, fuzzy
-msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:150
+msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
-#: rules/base.xml:1077
+#: ../rules/base.xml.in.h:151
msgid "Macintosh"
msgstr "麥金塔"
-#: rules/base.xml:1084
+#: ../rules/base.xml.in.h:152
msgid "Macintosh Old"
msgstr "舊式麥金塔"
-#: rules/base.xml:1091
-#, fuzzy
-msgid "Happy Hacking for Mac"
+#: ../rules/base.xml.in.h:153
+msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
msgstr "快樂黑作鍵盤 for Mac"
-#: rules/base.xml:1098
+#: ../rules/base.xml.in.h:154
msgid "Acer C300"
msgstr "宏碁 C300"
-#: rules/base.xml:1105
+#: ../rules/base.xml.in.h:155
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "宏碁 Ferrari 4000"
-#: rules/base.xml:1112
-#, fuzzy
-msgid "Acer laptop"
+#: ../rules/base.xml.in.h:156
+msgid "Acer Laptop"
msgstr "宏碁 Laptop"
-#: rules/base.xml:1119
-#, fuzzy
-msgid "Asus laptop"
+#: ../rules/base.xml.in.h:157
+msgid "Asus Laptop"
msgstr "華碩 Laptop"
-#: rules/base.xml:1126
+#: ../rules/base.xml.in.h:158
msgid "Apple"
msgstr "蘋果"
-#: rules/base.xml:1133
-#, fuzzy
-msgid "Apple laptop"
+#: ../rules/base.xml.in.h:159
+msgid "Apple Laptop"
msgstr "蘋果 Laptop"
-#: rules/base.xml:1140
-#, fuzzy
-msgid "Apple Aluminium (ANSI)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:160
+msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
msgstr "蘋果鋁製鍵盤 (ANSI)"
-#: rules/base.xml:1147
-#, fuzzy
-msgid "Apple Aluminium (ISO)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:161
+msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
msgstr "蘋果鋁製鍵盤 (ISO)"
-#: rules/base.xml:1154
-#, fuzzy
-msgid "Apple Aluminium (JIS)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:162
+msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
msgstr "蘋果鋁製鍵盤 (JIS)"
-#: rules/base.xml:1161
-msgid "Silvercrest Multimedia Wireless"
-msgstr ""
+#: ../rules/base.xml.in.h:163
+msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
+msgstr "SILVERCREST 多媒體無線鍵盤"
-#: rules/base.xml:1168
-msgid "eMachines m6800 laptop"
-msgstr ""
+#: ../rules/base.xml.in.h:164
+msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
+msgstr "Laptop/notebook eMachines m68 xx"
-#: rules/base.xml:1175
+#: ../rules/base.xml.in.h:165
msgid "BenQ X-Touch"
msgstr "明基 X-Touch"
-#: rules/base.xml:1182
+#: ../rules/base.xml.in.h:166
msgid "BenQ X-Touch 730"
msgstr "明基 X-Touch 730"
-#: rules/base.xml:1189
+#: ../rules/base.xml.in.h:167
msgid "BenQ X-Touch 800"
msgstr "明基 X-Touch 800"
-#: rules/base.xml:1196
-#, fuzzy
-msgid "Happy Hacking"
+#: ../rules/base.xml.in.h:168
+msgid "Happy Hacking Keyboard"
msgstr "快樂黑作鍵盤"
-#: rules/base.xml:1203
+#: ../rules/base.xml.in.h:169
msgid "Classmate PC"
msgstr "Classmate PC"
-#: rules/base.xml:1210
+#: ../rules/base.xml.in.h:170
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"
-#: rules/base.xml:1217
+#: ../rules/base.xml.in.h:171
msgid "Sun Type 7 USB"
msgstr "昇陽 Type 7 USB"
-#: rules/base.xml:1224
-#, fuzzy
-msgid "Sun Type 7 USB (European)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:172
+msgid "Sun Type 7 USB (European layout)"
msgstr "昇陽 Type 7 USB (歐洲的配置)"
-#: rules/base.xml:1231
-#, fuzzy
-msgid "Sun Type 7 USB (Unix)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:173
+msgid "Sun Type 7 USB (Unix layout)"
msgstr "昇陽 Type 7 USB (Unix 配置)"
-#: rules/base.xml:1238
-#, fuzzy
-msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key"
+#: ../rules/base.xml.in.h:174
+msgid "Sun Type 7 USB (Japanese layout) / Japanese 106-key"
msgstr "昇陽 Type 7 USB (日語配置) / 日語 106-key"
-#: rules/base.xml:1245
+#: ../rules/base.xml.in.h:175
msgid "Sun Type 6/7 USB"
msgstr "昇陽 Type 6/7 USB"
-#: rules/base.xml:1252
-#, fuzzy
-msgid "Sun Type 6/7 USB (European)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:176
+msgid "Sun Type 6/7 USB (European layout)"
msgstr "昇陽 Type 6/7 USB (歐洲配置)"
-#: rules/base.xml:1259
-#, fuzzy
-msgid "Sun Type 6 USB (Unix)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:177
+msgid "Sun Type 6 USB (Unix layout)"
msgstr "昇陽 Type 6 USB (Unix 配置)"
-#: rules/base.xml:1266
-#, fuzzy
-msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:178
+msgid "Sun Type 6 USB (Japanese layout)"
msgstr "昇陽 Type 6 USB (日語配置)"
-#: rules/base.xml:1273
-#, fuzzy
-msgid "Sun Type 6 (Japanese)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:179
+msgid "Sun Type 6 (Japanese layout)"
msgstr "昇陽 Type 6 (日語配置)"
-#: rules/base.xml:1280
+#: ../rules/base.xml.in.h:180
msgid "Targa Visionary 811"
msgstr "Targa Visionary 811"
-#: rules/base.xml:1287
+#: ../rules/base.xml.in.h:181
msgid "Unitek KB-1925"
msgstr "Unitek KB-1925"
-#: rules/base.xml:1294
+#: ../rules/base.xml.in.h:182
msgid "FL90"
msgstr "FL90"
-#: rules/base.xml:1301
+#: ../rules/base.xml.in.h:183
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
msgstr "Creative 桌面無線 7000"
-#: rules/base.xml:1308
-#, fuzzy
-msgid "Truly Ergonomic 227"
-msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
-
-#: rules/base.xml:1315
-#, fuzzy
-msgid "Truly Ergonomic 229"
-msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
-
-#: rules/base.xml:1322
-msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:1329
-msgid "Chromebook"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:1336
-msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:1343
-msgid ""
-"Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, "
-"additional Super and Menu key)"
-msgstr ""
+#: ../rules/base.xml.in.h:184
+msgid "Htc Dream phone"
+msgstr "宏達電夢幻電話"
#. Keyboard indicator for English layouts
-#. Keyboard indicator for Australian layouts
-#. Keyboard indicator for English layouts
-#: rules/base.xml:1353 rules/base.xml:1767 rules/base.xml:2288
-#: rules/base.xml:2769 rules/base.xml:3447 rules/base.xml:5679
-#: rules/base.xml:5926 rules/base.xml:5969 rules/base.xml:6114
-#: rules/base.xml:6125 rules/base.extras.xml:346 rules/base.extras.xml:1183
+#: ../rules/base.xml.in.h:186 ../rules/base.extras.xml.in.h:33
msgid "en"
msgstr "en"
-#: rules/base.xml:1354 rules/base.extras.xml:347
+#: ../rules/base.xml.in.h:187 ../rules/base.extras.xml.in.h:34
msgid "English (US)"
msgstr "英語 (美式)"
#. Keyboard indicator for Cherokee layouts
-#: rules/base.xml:1364
+#: ../rules/base.xml.in.h:189
msgid "chr"
msgstr "chr"
-#: rules/base.xml:1365
+#: ../rules/base.xml.in.h:190
msgid "Cherokee"
msgstr "卻洛奇語"
-#: rules/base.xml:1374
-#, fuzzy
-msgid "haw"
-msgstr "ha"
-
-#: rules/base.xml:1375
-msgid "Hawaiian"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:1384
-#, fuzzy
-msgid "English (US, euro on 5)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:191
+msgid "English (US, with euro on 5)"
msgstr "英語 (美式附歐元於按鍵 5)"
-#: rules/base.xml:1390
-#, fuzzy
-msgid "English (US, intl., with dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:192
+msgid "English (US, international with dead keys)"
msgstr "英語 (美式國際版有廢鍵)"
-#: rules/base.xml:1396
-#, fuzzy
-msgid "English (US, alt. intl.)"
-msgstr "英語 (英式,麥金塔)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:193
+msgid "English (US, alternative international)"
+msgstr "英語 (美式替代國際版)"
-#: rules/base.xml:1402
+#: ../rules/base.xml.in.h:194
msgid "English (Colemak)"
msgstr "英語 (Colemak 配置)"
-#: rules/base.xml:1408
+#: ../rules/base.xml.in.h:195
msgid "English (Dvorak)"
msgstr "英語 (Dvorak 配置)"
-#: rules/base.xml:1414
-#, fuzzy
-msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:196
+msgid "English (Dvorak, international with dead keys)"
msgstr "英語 (Dvorak 配置國際版有廢鍵)"
-#: rules/base.xml:1420
-#, fuzzy
-msgid "English (Dvorak, alt. intl.)"
-msgstr "英語 (Dvorak 配置)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:197
+msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
+msgstr "英語 (Dvorak 替代國際版無廢鍵)"
-#: rules/base.xml:1426
-#, fuzzy
-msgid "English (Dvorak, left-handed)"
-msgstr "英語 (Dvorak 配置)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:198
+msgid "English (left handed Dvorak)"
+msgstr "英語 (慣用左手的 Dvorak 配置)"
-#: rules/base.xml:1432
-#, fuzzy
-msgid "English (Dvorak, right-handed)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:199
+msgid "English (right handed Dvorak)"
msgstr "英語 (慣用右手的 Dvorak 配置)"
-#: rules/base.xml:1438
+#: ../rules/base.xml.in.h:200
msgid "English (classic Dvorak)"
msgstr "英語 (傳統型 Dvorak 配置)"
-#: rules/base.xml:1444
+#: ../rules/base.xml.in.h:201
msgid "English (programmer Dvorak)"
msgstr "英語 (程式員 Dvorak 配置)"
-#: rules/base.xml:1450
-#, fuzzy
-msgid "English (US, Symbolic)"
-msgstr "英語 (美式)"
-
#. Keyboard indicator for Russian layouts
-#: rules/base.xml:1457 rules/base.xml:2993 rules/base.xml:3573
-#: rules/base.xml:3729 rules/base.xml:4158 rules/base.xml:4652
-#: rules/base.xml:4772 rules/base.xml:5172 rules/base.xml:5183
-#: rules/base.extras.xml:168 rules/base.extras.xml:179
-#: rules/base.extras.xml:581 rules/base.extras.xml:597
-#: rules/base.extras.xml:633
+#: ../rules/base.xml.in.h:203 ../rules/base.extras.xml.in.h:54
msgid "ru"
msgstr "ru"
-#: rules/base.xml:1458
+#: ../rules/base.xml.in.h:204
msgid "Russian (US, phonetic)"
msgstr "俄語 (美式音標)"
-#: rules/base.xml:1467
+#: ../rules/base.xml.in.h:205
msgid "English (Macintosh)"
msgstr "英語 (麥金塔)"
-#: rules/base.xml:1473
-#, fuzzy
-msgid "English (intl., with AltGr dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:206
+msgid "English (international AltGr dead keys)"
msgstr "英語 (國際版 AltGr 廢鍵)"
-#: rules/base.xml:1484
-msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)"
-msgstr ""
+#: ../rules/base.xml.in.h:207
+msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
+msgstr "英語 (配置切換利用乘/除鍵)"
-#: rules/base.xml:1490
+#: ../rules/base.xml.in.h:208
msgid "Serbo-Croatian (US)"
msgstr "塞爾維亞克羅埃西亞語 (美式)"
-#: rules/base.xml:1503
-#, fuzzy
-msgid "English (Norman)"
-msgstr "英語 (Workman 配置)"
-
-#: rules/base.xml:1509
+#: ../rules/base.xml.in.h:209
msgid "English (Workman)"
msgstr "英語 (Workman 配置)"
-#: rules/base.xml:1515
-#, fuzzy
-msgid "English (Workman, intl., with dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:210
+msgid "English (Workman, international with dead keys)"
msgstr "英語 (Workman 鍵盤國際版附廢鍵)"
-#. Keyboard indicator for Afghani layouts
#. Keyboard indicator for Persian layouts
-#: rules/base.xml:1524 rules/base.xml:1565 rules/base.xml:3122
-#: rules/base.extras.xml:235
+#: ../rules/base.xml.in.h:212 ../rules/base.extras.xml.in.h:15
msgid "fa"
msgstr "fa"
-#: rules/base.xml:1525
+#: ../rules/base.xml.in.h:213
msgid "Afghani"
msgstr "阿富汗尼"
#. Keyboard indicator for Pashto layouts
-#: rules/base.xml:1532 rules/base.xml:1554
+#: ../rules/base.xml.in.h:215
msgid "ps"
msgstr "ps"
-#: rules/base.xml:1533
+#: ../rules/base.xml.in.h:216
msgid "Pashto"
msgstr "普什圖語"
#. Keyboard indicator for Uzbek layouts
-#: rules/base.xml:1543 rules/base.xml:1573 rules/base.xml:5745
+#: ../rules/base.xml.in.h:218
msgid "uz"
msgstr "uz"
-#: rules/base.xml:1544
+#: ../rules/base.xml.in.h:219
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
msgstr "烏茲別克語 (阿富汗)"
-#: rules/base.xml:1555
+#: ../rules/base.xml.in.h:220
msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "普什圖語 (阿富汗,OLPC)"
-#: rules/base.xml:1566
+#: ../rules/base.xml.in.h:221
msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
msgstr "波斯語 (阿富汗,Dari OLPC)"
-#: rules/base.xml:1574
+#: ../rules/base.xml.in.h:222
msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "烏茲別克語 (阿富汗,OLPC)"
#. Keyboard indicator for Arabic layouts
-#. Keyboard indicator for Iraqi layouts
-#. Keyboard indicator for Arabic layouts
-#: rules/base.xml:1586 rules/base.xml:2485 rules/base.xml:2498
-#: rules/base.xml:3185 rules/base.xml:5326 rules/base.xml:5890
-#: rules/base.extras.xml:749
+#: ../rules/base.xml.in.h:224 ../rules/base.extras.xml.in.h:64
msgid "ar"
msgstr "ar"
-#: rules/base.xml:1587 rules/base.extras.xml:750
+#: ../rules/base.xml.in.h:225 ../rules/base.extras.xml.in.h:65
msgid "Arabic"
msgstr "阿拉伯語"
-#: rules/base.xml:1617
-#, fuzzy
-msgid "Arabic (AZERTY)"
-msgstr "阿拉伯語 (敘利亞)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:226
+msgid "Arabic (azerty)"
+msgstr "阿拉伯語 (azerty 配置)"
-#: rules/base.xml:1623
-msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)"
-msgstr ""
+#: ../rules/base.xml.in.h:227
+msgid "Arabic (azerty/digits)"
+msgstr "阿拉伯語 (azerty/數字 配置)"
-#: rules/base.xml:1629
-msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)"
-msgstr ""
+#: ../rules/base.xml.in.h:228
+msgid "Arabic (digits)"
+msgstr "阿拉伯語 (數字鍵盤)"
-#: rules/base.xml:1635
-#, fuzzy
-msgid "Arabic (QWERTY)"
-msgstr "阿拉伯語 (敘利亞)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:229
+msgid "Arabic (qwerty)"
+msgstr "阿拉伯語 (qwerty 配置)"
-#: rules/base.xml:1641
-msgid "Arabic (QWERTY, Eastern Arabic numerals)"
-msgstr ""
+#: ../rules/base.xml.in.h:230
+msgid "Arabic (qwerty/digits)"
+msgstr "阿拉伯語 (qwerty/數字鍵盤)"
-#: rules/base.xml:1647
+#: ../rules/base.xml.in.h:231
msgid "Arabic (Buckwalter)"
msgstr "阿拉伯語 (Buckwalter 配置)"
-#: rules/base.xml:1653
-#, fuzzy
-msgid "Arabic (OLPC)"
-msgstr "阿拉伯語 (敘利亞)"
-
-#: rules/base.xml:1659
-#, fuzzy
-msgid "Arabic (Macintosh)"
-msgstr "丹麥語 (麥金塔)"
-
#. Keyboard indicator for Albanian layouts
-#: rules/base.xml:1668
+#: ../rules/base.xml.in.h:233
msgid "sq"
msgstr "sq"
-#: rules/base.xml:1669
+#: ../rules/base.xml.in.h:234
msgid "Albanian"
msgstr "阿爾巴尼亞語"
-#: rules/base.xml:1678
-#, fuzzy
-msgid "Albanian (Plisi)"
-msgstr "阿爾巴尼亞語"
-
-#: rules/base.xml:1684
-#, fuzzy
-msgid "Albanian (Veqilharxhi)"
-msgstr "羅馬尼亞語 (尾形符號)"
-
#. Keyboard indicator for Armenian layouts
-#: rules/base.xml:1693 rules/base.extras.xml:710
+#: ../rules/base.xml.in.h:236 ../rules/base.extras.xml.in.h:58
msgid "hy"
msgstr "hy"
-#: rules/base.xml:1694 rules/base.extras.xml:711
+#: ../rules/base.xml.in.h:237 ../rules/base.extras.xml.in.h:59
msgid "Armenian"
msgstr "亞美尼亞語"
-#: rules/base.xml:1703
+#: ../rules/base.xml.in.h:238
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "亞美尼亞語 (音標)"
-#: rules/base.xml:1709
-#, fuzzy
-msgid "Armenian (alt. phonetic)"
-msgstr "亞美尼亞語 (音標)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:239
+msgid "Armenian (alternative phonetic)"
+msgstr "亞美尼亞語 (替代音標)"
-#: rules/base.xml:1715
+#: ../rules/base.xml.in.h:240
msgid "Armenian (eastern)"
msgstr "亞美尼亞語 (東部)"
-#: rules/base.xml:1721
+#: ../rules/base.xml.in.h:241
msgid "Armenian (western)"
msgstr "亞美尼亞語 (西部)"
-#: rules/base.xml:1727
-#, fuzzy
-msgid "Armenian (alt. eastern)"
-msgstr "亞美尼亞語 (東部)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:242
+msgid "Armenian (alternative eastern)"
+msgstr "亞美尼亞語 (替代東部)"
#. Keyboard indicator for German layouts
-#: rules/base.xml:1736 rules/base.xml:3595 rules/base.xml:5238
-#: rules/base.xml:5256 rules/base.xml:5264 rules/base.xml:5316
-#: rules/base.extras.xml:95 rules/base.extras.xml:1126
+#: ../rules/base.xml.in.h:244 ../rules/base.extras.xml.in.h:10
msgid "de"
msgstr "de"
-#: rules/base.xml:1737
+#: ../rules/base.xml.in.h:245
msgid "German (Austria)"
msgstr "德語 (奧地利)"
-#: rules/base.xml:1746
-#, fuzzy
-msgid "German (Austria, no dead keys)"
-msgstr "德語 (奧地利,昇陽廢鍵)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:246
+msgid "German (legacy)"
+msgstr "德語 (舊式)"
-#: rules/base.xml:1752
+#: ../rules/base.xml.in.h:247
+msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
+msgstr "德語 (奧地利,消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:248
msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
msgstr "德語 (奧地利,昇陽廢鍵)"
-#: rules/base.xml:1758
+#: ../rules/base.xml.in.h:249
msgid "German (Austria, Macintosh)"
msgstr "德語 (奧地利,麥金塔)"
-#: rules/base.xml:1768
-#, fuzzy
-msgid "English (Australian)"
-msgstr "英語 (南非)"
-
#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
-#: rules/base.xml:1778
+#: ../rules/base.xml.in.h:251
msgid "az"
msgstr "az"
-#: rules/base.xml:1779
+#: ../rules/base.xml.in.h:252
msgid "Azerbaijani"
msgstr "亞塞拜然語"
-#: rules/base.xml:1788
+#: ../rules/base.xml.in.h:253
msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
msgstr "亞塞拜然語 (斯拉夫字母)"
#. Keyboard indicator for Belarusian layouts
-#: rules/base.xml:1797
+#: ../rules/base.xml.in.h:255
msgid "by"
msgstr "by"
-#: rules/base.xml:1798
+#: ../rules/base.xml.in.h:256
msgid "Belarusian"
msgstr "白俄羅斯語"
-#: rules/base.xml:1807
+#: ../rules/base.xml.in.h:257
msgid "Belarusian (legacy)"
msgstr "白俄羅斯語 (舊式)"
-#: rules/base.xml:1813
+#: ../rules/base.xml.in.h:258
msgid "Belarusian (Latin)"
msgstr "白俄羅斯語 (拉丁字母)"
-#: rules/base.xml:1819
-#, fuzzy
-msgid "Russian (Belarus)"
-msgstr "俄語 (舊式)"
-
-#: rules/base.xml:1825
-#, fuzzy
-msgid "Belarusian (intl.)"
-msgstr "白俄羅斯語 (拉丁字母)"
-
#. Keyboard indicator for Belgian layouts
-#: rules/base.xml:1834 rules/base.extras.xml:782
+#: ../rules/base.xml.in.h:260 ../rules/base.extras.xml.in.h:67
msgid "be"
msgstr "be"
-#: rules/base.xml:1835 rules/base.extras.xml:783
+#: ../rules/base.xml.in.h:261 ../rules/base.extras.xml.in.h:68
msgid "Belgian"
msgstr "比利時語"
-#: rules/base.xml:1846
-#, fuzzy
-msgid "Belgian (alt.)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:262
+msgid "Belgian (alternative)"
msgstr "比利時語 (替代)"
-#: rules/base.xml:1852
-#, fuzzy
-msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:263
+msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)"
msgstr "比利時語 (替代,只有 latin-9)"
-#: rules/base.xml:1858
-#, fuzzy
-msgid "Belgian (Sun dead keys, alt.)"
-msgstr "比利時語 (昇陽廢鍵)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:264
+msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
+msgstr "比利時語 (替代,昇陽廢鍵)"
-#: rules/base.xml:1864
-#, fuzzy
-msgid "Belgian (ISO, alt.)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:265
+msgid "Belgian (ISO alternate)"
msgstr "比利時語 (ISO 替代)"
-#: rules/base.xml:1870
-#, fuzzy
-msgid "Belgian (no dead keys)"
-msgstr "比利時語 (昇陽廢鍵)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:266
+msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
+msgstr "比利時語 (消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:1876
+#: ../rules/base.xml.in.h:267
msgid "Belgian (Sun dead keys)"
msgstr "比利時語 (昇陽廢鍵)"
-#: rules/base.xml:1882
-#, fuzzy
-msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:268
+msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
msgstr "比利時語 (Wang 式樣 724 azerty 配置)"
-#. Keyboard indicator for Bangla layouts
-#: rules/base.xml:1891 rules/base.xml:1920 rules/base.xml:1933
+#. Keyboard indicator for Bengali layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:270
msgid "bn"
msgstr "bn"
-#: rules/base.xml:1892
-msgid "Bangla"
-msgstr ""
+#: ../rules/base.xml.in.h:271
+msgid "Bengali"
+msgstr "孟加拉語"
-#: rules/base.xml:1903
-#, fuzzy
-msgid "Bangla (Probhat)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:272
+msgid "Bengali (Probhat)"
msgstr "孟加拉語 (Probhat)"
#. Keyboard indicator for Indian layouts
-#: rules/base.xml:1912 rules/base.extras.xml:1289
+#: ../rules/base.xml.in.h:274
msgid "in"
msgstr "in"
-#: rules/base.xml:1913 rules/base.extras.xml:1290
+#: ../rules/base.xml.in.h:275
msgid "Indian"
msgstr "印度語"
-#: rules/base.xml:1921
-#, fuzzy
-msgid "Bangla (India)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:276
+msgid "Bengali (India)"
msgstr "孟加拉語 (印度)"
-#: rules/base.xml:1934
-#, fuzzy
-msgid "Bangla (India, Probhat)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:277
+msgid "Bengali (India, Probhat)"
msgstr "孟加拉語 (印度,Probhat)"
-#: rules/base.xml:1945
-#, fuzzy
-msgid "Bangla (India, Baishakhi)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:278
+msgid "Bengali (India, Baishakhi)"
msgstr "孟加拉語 (印度,Baishakhi)"
-#: rules/base.xml:1956
-#, fuzzy
-msgid "Bangla (India, Bornona)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:279
+msgid "Bengali (India, Bornona)"
msgstr "孟加拉語 (印度,Bornona)"
-#: rules/base.xml:1967
-#, fuzzy
-msgid "Bangla (India, Gitanjali)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:280
+msgid "Bengali (India, Uni Gitanjali)"
msgstr "孟加拉語 (印度,Uni Gitanjali)"
-#: rules/base.xml:1978
-#, fuzzy
-msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:281
+msgid "Bengali (India, Baishakhi Inscript)"
msgstr "孟加拉語 (印度,Baishakhi Inscript)"
-#: rules/base.xml:1989
-msgid "Manipuri (Eeyek)"
-msgstr ""
-
#. Keyboard indicator for Gujarati layouts
-#: rules/base.xml:1999
+#: ../rules/base.xml.in.h:283
msgid "gu"
msgstr "gu"
-#: rules/base.xml:2000
+#: ../rules/base.xml.in.h:284
msgid "Gujarati"
msgstr "印度語 (古吉拉特文)"
#. Keyboard indicator for Punjabi layouts
-#: rules/base.xml:2010 rules/base.xml:2021
+#: ../rules/base.xml.in.h:286
msgid "pa"
msgstr "pa"
-#: rules/base.xml:2011
+#: ../rules/base.xml.in.h:287
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
msgstr "旁遮普語 (果魯穆其)"
-#: rules/base.xml:2022
+#: ../rules/base.xml.in.h:288
msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
msgstr "旁遮普語 (Gurmukhi Jhelum)"
#. Keyboard indicator for Kannada layouts
-#: rules/base.xml:2032 rules/base.xml:2043
+#: ../rules/base.xml.in.h:290
msgid "kn"
msgstr "kn"
-#: rules/base.xml:2033
+#: ../rules/base.xml.in.h:291
msgid "Kannada"
msgstr "印度卡納達語"
-#: rules/base.xml:2044
-#, fuzzy
-msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)"
-msgstr "俄語 (德國,音標)"
-
#. Keyboard indicator for Malayalam layouts
-#: rules/base.xml:2054 rules/base.xml:2065 rules/base.xml:2076
+#: ../rules/base.xml.in.h:293
msgid "ml"
msgstr "ml"
-#: rules/base.xml:2055
+#: ../rules/base.xml.in.h:294
msgid "Malayalam"
msgstr "馬來雅拉姆語"
-#: rules/base.xml:2066
+#: ../rules/base.xml.in.h:295
msgid "Malayalam (Lalitha)"
msgstr "馬來亞拉姆語 (Lalitha)"
-#: rules/base.xml:2077
-#, fuzzy
-msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:296
+msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
msgstr "馬來亞拉姆語 (擴充的印度文附盧比符號)"
#. Keyboard indicator for Oriya layouts
-#: rules/base.xml:2087
+#: ../rules/base.xml.in.h:298
msgid "or"
msgstr "or"
-#: rules/base.xml:2088
+#: ../rules/base.xml.in.h:299
msgid "Oriya"
msgstr "奧里雅族語"
-#. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts
-#: rules/base.xml:2100
-msgid "sat"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:2101
-msgid "Ol Chiki"
-msgstr ""
-
#. Keyboard indicator for Tamil layouts
-#: rules/base.xml:2112 rules/base.xml:2123 rules/base.xml:2134
-#: rules/base.xml:2145 rules/base.xml:2156 rules/base.xml:5418
+#: ../rules/base.xml.in.h:301
msgid "ta"
msgstr "ta"
-#: rules/base.xml:2113
-msgid "Tamil (TamilNet '99)"
-msgstr ""
+#: ../rules/base.xml.in.h:302
+msgid "Tamil (Unicode)"
+msgstr "坦米爾語 (萬國碼)"
-#: rules/base.xml:2124
-#, fuzzy
-msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:303
+msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
msgstr "坦米爾語 (鍵盤附數字)"
-#: rules/base.xml:2135
-msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)"
-msgstr ""
+#: ../rules/base.xml.in.h:304
+msgid "Tamil (TAB typewriter)"
+msgstr "坦米爾語 (跳格打字機)"
-#: rules/base.xml:2146
-msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)"
-msgstr ""
+#: ../rules/base.xml.in.h:305
+msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
+msgstr "坦米爾語 (TSCII 打字機)"
-#: rules/base.xml:2157
-#, fuzzy
-msgid "Tamil (Inscript)"
-msgstr "坦米爾語 (萬國碼)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:306
+msgid "Tamil"
+msgstr "坦米爾語"
#. Keyboard indicator for Telugu layouts
-#: rules/base.xml:2167 rules/base.xml:2178 rules/base.xml:2189
+#: ../rules/base.xml.in.h:308
msgid "te"
msgstr "te"
-#: rules/base.xml:2168
+#: ../rules/base.xml.in.h:309
msgid "Telugu"
msgstr "泰盧固語"
-#: rules/base.xml:2179
-#, fuzzy
-msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)"
-msgstr "俄語 (德國,音標)"
-
-#: rules/base.xml:2190
-msgid "Telugu (Sarala)"
-msgstr ""
-
#. Keyboard indicator for Urdu layouts
-#: rules/base.xml:2200 rules/base.xml:2211 rules/base.xml:2222
-#: rules/base.xml:5868
+#: ../rules/base.xml.in.h:311
msgid "ur"
msgstr "ur"
-#: rules/base.xml:2201
+#: ../rules/base.xml.in.h:312
msgid "Urdu (phonetic)"
msgstr "烏爾都語 (音標)"
-#: rules/base.xml:2212
-#, fuzzy
-msgid "Urdu (alt. phonetic)"
-msgstr "烏爾都語 (音標)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:313
+msgid "Urdu (alternative phonetic)"
+msgstr "烏爾都語 (替代音標)"
-#: rules/base.xml:2223
-#, fuzzy
-msgid "Urdu (Windows)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:314
+msgid "Urdu (WinKeys)"
msgstr "烏爾都語 (WinKeys)"
#. Keyboard indicator for Hindi layouts
-#: rules/base.xml:2233 rules/base.xml:2244 rules/base.xml:2255
+#: ../rules/base.xml.in.h:316
msgid "hi"
msgstr "hi"
-#: rules/base.xml:2234
+#: ../rules/base.xml.in.h:317
msgid "Hindi (Bolnagri)"
msgstr "北印度語 (Bolnagri)"
-#: rules/base.xml:2245
+#: ../rules/base.xml.in.h:318
msgid "Hindi (Wx)"
msgstr "北印度語 (Wx)"
-#: rules/base.xml:2256
-#, fuzzy
-msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)"
-msgstr "俄語 (德國,音標)"
-
-#. Keyboard indicator for Sanskrit layouts
-#: rules/base.xml:2266
-msgid "sa"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:2267
-#, fuzzy
-msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)"
-msgstr "敘利亞語 (音標)"
-
-#. Keyboard indicator for Marathi layouts
-#: rules/base.xml:2277 rules/base.extras.xml:1296
-msgid "mr"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:2278
-#, fuzzy
-msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)"
-msgstr "烏克蘭語 (音標)"
-
-#: rules/base.xml:2289
-#, fuzzy
-msgid "English (India, with rupee)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:319
+msgid "English (India, with RupeeSign)"
msgstr "英語 (印度附盧比符號)"
-#: rules/base.xml:2298
-#, fuzzy
-msgid "Indic (phonetic, IPA)"
-msgstr "敘利亞語 (音標)"
-
-#: rules/base.xml:2307
-#, fuzzy
-msgid "Marathi (enhanced Inscript)"
-msgstr "馬來亞拉姆語 (擴充的印度文附盧比符號)"
-
#. Keyboard indicator for Bosnian layouts
-#: rules/base.xml:2319
+#: ../rules/base.xml.in.h:321
msgid "bs"
msgstr "bs"
-#: rules/base.xml:2320
+#: ../rules/base.xml.in.h:322
msgid "Bosnian"
msgstr "波士尼亞語"
-#: rules/base.xml:2329
-#, fuzzy
-msgid "Bosnian (with guillemets)"
-msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母附書名號)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:323
+msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
+msgstr "波士尼亞語 (書名號做為引號)"
-#: rules/base.xml:2335
-#, fuzzy
-msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:324
+msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
msgstr "波士尼亞語 (使用波士尼亞語雙併詞)"
-#: rules/base.xml:2341
-#, fuzzy
-msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:325
+msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
msgstr "波士尼亞語 (美式鍵盤附波士尼亞語雙併詞)"
-#: rules/base.xml:2347
-#, fuzzy
-msgid "Bosnian (US)"
-msgstr "波士尼亞語"
+#: ../rules/base.xml.in.h:326
+msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
+msgstr "波士尼亞語 (美式鍵盤附波士尼亞語字母)"
#. Keyboard indicator for Portuguese layouts
-#: rules/base.xml:2356 rules/base.xml:4671 rules/base.extras.xml:797
-#: rules/base.extras.xml:1039
+#: ../rules/base.xml.in.h:328 ../rules/base.extras.xml.in.h:70
msgid "pt"
msgstr "pt"
-#: rules/base.xml:2357 rules/base.extras.xml:798
+#: ../rules/base.xml.in.h:329 ../rules/base.extras.xml.in.h:71
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "葡萄牙 (巴西)"
-#: rules/base.xml:2366
-#, fuzzy
-msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:330
+msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
msgstr "葡萄牙 (巴西,消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:2372
+#: ../rules/base.xml.in.h:331
msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
msgstr "葡萄牙 (巴西,Dvorak 配置)"
-#: rules/base.xml:2378
-#, fuzzy
-msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:332
+msgid "Portuguese (Brazil, nativo)"
msgstr "葡萄牙 (巴西,nativo 配置)"
-#: rules/base.xml:2384
-#, fuzzy
-msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:333
+msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)"
msgstr "葡萄牙 (巴西,nativo 配置用於美式鍵盤)"
-#: rules/base.xml:2390
-#, fuzzy
-msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)"
-msgstr "世界語 (葡萄牙,Nativo)"
-
-#: rules/base.xml:2399
-#, fuzzy
-msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)"
-msgstr "葡萄牙 (巴西,Dvorak 配置)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:334
+msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
+msgstr "葡萄牙 (巴西,nativo 配置用於世界語)"
#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
-#: rules/base.xml:2408
+#: ../rules/base.xml.in.h:336
msgid "bg"
msgstr "bg"
-#: rules/base.xml:2409
+#: ../rules/base.xml.in.h:337
msgid "Bulgarian"
msgstr "保加利亞語"
-#: rules/base.xml:2418
+#: ../rules/base.xml.in.h:338
msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
msgstr "保加利亞語 (傳統音標)"
-#: rules/base.xml:2424
+#: ../rules/base.xml.in.h:339
msgid "Bulgarian (new phonetic)"
msgstr "保加利亞語 (新式音標)"
-#: rules/base.xml:2430
-#, fuzzy
-msgid "Bulgarian (enhanced)"
-msgstr "保加利亞語 (新式音標)"
-
-#: rules/base.xml:2438 rules/base.xml:2445 rules/base.xml:2455
-#: rules/base.xml:2465 rules/base.xml:2475
-#, fuzzy
-msgid "kab"
-msgstr "ka"
-
-#: rules/base.xml:2439
-#, fuzzy
-msgid "Kabylian (azerty layout, no dead keys)"
-msgstr "比利時語 (替代,昇陽廢鍵)"
-
-#: rules/base.xml:2446
-#, fuzzy
-msgid "Kabylian (azerty layout, with dead keys)"
-msgstr "義大利語 (消除廢鍵)"
-
-#: rules/base.xml:2456
-#, fuzzy
-msgid "Kabylian (qwerty-gb layout, with dead keys)"
-msgstr "義大利語 (消除廢鍵)"
-
-#: rules/base.xml:2466
-#, fuzzy
-msgid "Kabylian (qwerty-us layout, with dead keys)"
-msgstr "義大利語 (消除廢鍵)"
-
-#: rules/base.xml:2476
-msgid "Kabylian (Algeria, Tifinagh)"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:2486
-#, fuzzy
-msgid "Arabic (Algeria)"
-msgstr "阿拉伯語 (敘利亞)"
-
-#: rules/base.xml:2499
+#: ../rules/base.xml.in.h:340
msgid "Arabic (Morocco)"
msgstr "阿拉伯語 (摩洛哥)"
#. Keyboard indicator for French layouts
-#: rules/base.xml:2506 rules/base.xml:2713 rules/base.xml:2724
-#: rules/base.xml:2732 rules/base.xml:2782 rules/base.xml:3308
-#: rules/base.xml:3538 rules/base.xml:5272 rules/base.xml:5283
-#: rules/base.xml:5294 rules/base.xml:5305 rules/base.xml:6103
-#: rules/base.extras.xml:63 rules/base.extras.xml:923
+#: ../rules/base.xml.in.h:342 ../rules/base.extras.xml.in.h:3
msgid "fr"
msgstr "fr"
-#: rules/base.xml:2507
+#: ../rules/base.xml.in.h:343
msgid "French (Morocco)"
msgstr "法語 (摩洛哥)"
#. Keyboard indicator for Berber layouts
-#: rules/base.xml:2517 rules/base.xml:2528 rules/base.xml:2539
-#: rules/base.xml:2550 rules/base.xml:2561 rules/base.xml:2572
+#: ../rules/base.xml.in.h:345
msgid "ber"
msgstr "ber"
-#: rules/base.xml:2518
+#: ../rules/base.xml.in.h:346
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母)"
-#: rules/base.xml:2529
-#, fuzzy
-msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)"
-msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:347
+msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
+msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,替代提非納字母)"
-#: rules/base.xml:2540
-#, fuzzy
-msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)"
-msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母音標)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:348
+msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
+msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母替代音標)"
-#: rules/base.xml:2551
+#: ../rules/base.xml.in.h:349
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母擴充)"
-#: rules/base.xml:2562
+#: ../rules/base.xml.in.h:350
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母音標)"
-#: rules/base.xml:2573
+#: ../rules/base.xml.in.h:351
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母擴充音標)"
#. Keyboard indicator for Cameroon layouts
-#: rules/base.xml:2585 rules/base.extras.xml:1265
+#: ../rules/base.xml.in.h:353
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: rules/base.xml:2586 rules/base.extras.xml:1266
+#: ../rules/base.xml.in.h:354
msgid "English (Cameroon)"
msgstr "英語 (喀麥隆)"
-#: rules/base.xml:2595
+#: ../rules/base.xml.in.h:355
msgid "French (Cameroon)"
msgstr "法語 (喀麥隆)"
-#: rules/base.xml:2604
-#, fuzzy
-msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:356
+msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)"
msgstr "喀麥隆多語言 (qwerty 配置)"
-#: rules/base.xml:2641
-msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)"
-msgstr ""
+#: ../rules/base.xml.in.h:357
+msgid "Cameroon Multilingual (azerty)"
+msgstr "喀麥隆多語言 (azerty 配置)"
-#: rules/base.xml:2678
-#, fuzzy
-msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:358
+msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)"
msgstr "喀麥隆多語言 (Dvorak 配置)"
-#: rules/base.xml:2684 rules/base.extras.xml:1272
-msgid "Mmuock"
-msgstr ""
-
#. Keyboard indicator for Burmese layouts
-#: rules/base.xml:2693
+#: ../rules/base.xml.in.h:360
msgid "my"
msgstr "my"
-#: rules/base.xml:2694
+#: ../rules/base.xml.in.h:361
msgid "Burmese"
msgstr "緬甸語"
-#: rules/base.xml:2703
-msgid "zg"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:2704
-#, fuzzy
-msgid "Burmese Zawgyi"
-msgstr "緬甸語"
-
-#: rules/base.xml:2714 rules/base.extras.xml:64
+#: ../rules/base.xml.in.h:362 ../rules/base.extras.xml.in.h:4
msgid "French (Canada)"
msgstr "法語 (加拿大)"
-#: rules/base.xml:2725
+#: ../rules/base.xml.in.h:363
msgid "French (Canada, Dvorak)"
msgstr "法語 (加拿大,Dvorak 配置)"
-#: rules/base.xml:2733
+#: ../rules/base.xml.in.h:364
msgid "French (Canada, legacy)"
msgstr "法語 (加拿大,舊式)"
-#: rules/base.xml:2739
-#, fuzzy
-msgid "Canadian (intl.)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:365
+msgid "Canadian Multilingual"
msgstr "加拿大多語言"
-#: rules/base.xml:2745
-#, fuzzy
-msgid "Canadian (intl., 1st part)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:366
+msgid "Canadian Multilingual (first part)"
msgstr "加拿大多語言 (第一部分)"
-#: rules/base.xml:2751
-#, fuzzy
-msgid "Canadian (intl., 2nd part)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:367
+msgid "Canadian Multilingual (second part)"
msgstr "加拿大多語言 (第二部分)"
#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
-#: rules/base.xml:2758
+#: ../rules/base.xml.in.h:369
msgid "ike"
msgstr "ike"
-#: rules/base.xml:2759
+#: ../rules/base.xml.in.h:370
msgid "Inuktitut"
msgstr "伊努伊特鍵盤"
-#: rules/base.xml:2770
+#: ../rules/base.xml.in.h:371
msgid "English (Canada)"
msgstr "英語 (加拿大)"
-#: rules/base.xml:2783
+#: ../rules/base.xml.in.h:372
msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
msgstr "法語 (剛果民主共和國)"
-#. Keyboard indicator for Chinese layouts
#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
-#: rules/base.xml:2794 rules/base.xml:5576
+#: ../rules/base.xml.in.h:374
msgid "zh"
msgstr "zh"
-#: rules/base.xml:2795
+#: ../rules/base.xml.in.h:375
msgid "Chinese"
msgstr "漢語"
-#: rules/base.xml:2805
-#, fuzzy
-msgid "Mongolian (Bichig)"
-msgstr "蒙古語"
-
-#: rules/base.xml:2814
-#, fuzzy
-msgid "Mongolian (Todo)"
-msgstr "蒙古語"
-
-#: rules/base.xml:2823
-#, fuzzy
-msgid "Mongolian (Xibe)"
-msgstr "蒙古語"
-
-#: rules/base.xml:2832
-#, fuzzy
-msgid "Mongolian (Manchu)"
-msgstr "蒙古語"
-
-#: rules/base.xml:2841
-#, fuzzy
-msgid "Mongolian (Galik)"
-msgstr "蒙古語"
-
-#: rules/base.xml:2850
-msgid "Mongolian (Todo Galik)"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:2859
-msgid "Mongolian (Manchu Galik)"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:2869
+#: ../rules/base.xml.in.h:376
msgid "Tibetan"
msgstr "藏語"
-#: rules/base.xml:2878
+#: ../rules/base.xml.in.h:377
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
msgstr "藏語 (附 ASCII 數字)"
-#: rules/base.xml:2887
-msgid "ug"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:2888
+#: ../rules/base.xml.in.h:378
msgid "Uyghur"
msgstr "維吾爾語"
-#: rules/base.xml:2897
-#, fuzzy
-msgid "Hanyu Pinyin (with AltGr dead keys)"
-msgstr "英語 (國際版 AltGr 廢鍵)"
-
#. Keyboard indicator for Croatian layouts
-#: rules/base.xml:2909
+#: ../rules/base.xml.in.h:380
msgid "hr"
msgstr "hr"
-#: rules/base.xml:2910
+#: ../rules/base.xml.in.h:381
msgid "Croatian"
msgstr "克羅埃西亞語"
-#: rules/base.xml:2919
-#, fuzzy
-msgid "Croatian (with guillemets)"
-msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母附書名號)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:382
+msgid "Croatian (use guillemets for quotes)"
+msgstr "克羅埃西亞語 (書名號做為引號)"
-#: rules/base.xml:2925
-#, fuzzy
-msgid "Croatian (with Croatian digraphs)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:383
+msgid "Croatian (use Croatian digraphs)"
msgstr "克羅埃西亞語 (使用克羅埃西亞語雙併詞)"
-#: rules/base.xml:2931
-#, fuzzy
-msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:384
+msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
msgstr "克羅埃西亞語 (美式鍵盤附克羅埃西亞語雙併詞)"
-#: rules/base.xml:2937
-#, fuzzy
-msgid "Croatian (US)"
-msgstr "塞爾維亞克羅埃西亞語 (美式)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:385
+msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
+msgstr "克羅埃西亞語 (美式鍵盤附克羅埃西亞語字母)"
#. Keyboard indicator for Chech layouts
-#: rules/base.xml:2946 rules/base.extras.xml:812
+#: ../rules/base.xml.in.h:387 ../rules/base.extras.xml.in.h:73
msgid "cs"
msgstr "cs"
-#: rules/base.xml:2947 rules/base.extras.xml:813
+#: ../rules/base.xml.in.h:388 ../rules/base.extras.xml.in.h:74
msgid "Czech"
msgstr "捷克語"
-#: rules/base.xml:2956
+#: ../rules/base.xml.in.h:389
msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
msgstr "捷克語 (附 &lt;\\|&gt; 鍵)"
-#: rules/base.xml:2962
-msgid "Czech (QWERTY)"
-msgstr ""
+#: ../rules/base.xml.in.h:390
+msgid "Czech (qwerty)"
+msgstr "捷克語 (qwerty 配置)"
-#: rules/base.xml:2968
-#, fuzzy
-msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:391
+msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
msgstr "捷克語 (qwerty 配置,擴充的反斜線)"
-#: rules/base.xml:2974
-#, fuzzy
-msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)"
-msgstr "法語 (麥金塔)"
-
-#: rules/base.xml:2980
-#, fuzzy
-msgid "Czech (UCW, only accented letters)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:392
+msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"
msgstr "捷克語 (UCW 配置,只有揚音字母)"
-#: rules/base.xml:2986
-#, fuzzy
-msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:393
+msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
msgstr "捷克語 (美式 Dvorak 配置附 CZ UCW 支援)"
-#: rules/base.xml:2994
-#, fuzzy
-msgid "Russian (Czech, phonetic)"
-msgstr "俄語 (美式音標)"
-
#. Keyboard indicator for Danish layouts
-#: rules/base.xml:3006 rules/base.extras.xml:851
+#: ../rules/base.xml.in.h:395 ../rules/base.extras.xml.in.h:76
msgid "da"
msgstr "da"
-#: rules/base.xml:3007 rules/base.extras.xml:852
+#: ../rules/base.xml.in.h:396 ../rules/base.extras.xml.in.h:77
msgid "Danish"
msgstr "丹麥語"
-#: rules/base.xml:3016
-#, fuzzy
-msgid "Danish (no dead keys)"
-msgstr "西班牙語 (昇陽廢鍵)"
-
-#: rules/base.xml:3022
-#, fuzzy
-msgid "Danish (Windows)"
-msgstr "丹麥語 (麥金塔)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:397
+msgid "Danish (eliminate dead keys)"
+msgstr "丹麥語 (消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3028
+#: ../rules/base.xml.in.h:398
msgid "Danish (Macintosh)"
msgstr "丹麥語 (麥金塔)"
-#: rules/base.xml:3034
-#, fuzzy
-msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:399
+msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)"
msgstr "丹麥語 (麥金塔,消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3040
+#: ../rules/base.xml.in.h:400
msgid "Danish (Dvorak)"
msgstr "丹麥語 (Dvorak 配置)"
#. Keyboard indicator for Dutch layouts
-#: rules/base.xml:3049 rules/base.extras.xml:866
+#: ../rules/base.xml.in.h:402 ../rules/base.extras.xml.in.h:79
msgid "nl"
msgstr "nl"
-#: rules/base.xml:3050 rules/base.extras.xml:867
+#: ../rules/base.xml.in.h:403 ../rules/base.extras.xml.in.h:80
msgid "Dutch"
msgstr "荷蘭語"
-#: rules/base.xml:3059
+#: ../rules/base.xml.in.h:404
msgid "Dutch (Sun dead keys)"
msgstr "荷蘭語 (昇陽廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3065
+#: ../rules/base.xml.in.h:405
msgid "Dutch (Macintosh)"
msgstr "荷蘭語 (麥金塔)"
-#: rules/base.xml:3071
+#: ../rules/base.xml.in.h:406
msgid "Dutch (standard)"
msgstr "荷蘭語 (標準)"
#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
-#: rules/base.xml:3080
+#: ../rules/base.xml.in.h:408
msgid "dz"
msgstr "dz"
-#: rules/base.xml:3081
+#: ../rules/base.xml.in.h:409
msgid "Dzongkha"
msgstr "宗卡語"
#. Keyboard indicator for Estonian layouts
-#: rules/base.xml:3091 rules/base.extras.xml:881
+#: ../rules/base.xml.in.h:411 ../rules/base.extras.xml.in.h:82
msgid "et"
msgstr "et"
-#: rules/base.xml:3092 rules/base.extras.xml:882
+#: ../rules/base.xml.in.h:412 ../rules/base.extras.xml.in.h:83
msgid "Estonian"
msgstr "愛沙尼亞語"
-#: rules/base.xml:3101
-#, fuzzy
-msgid "Estonian (no dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:413
+msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
msgstr "愛沙尼亞語 (消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3107
+#: ../rules/base.xml.in.h:414
msgid "Estonian (Dvorak)"
msgstr "愛沙尼亞語 (Dvorak 配置)"
-#: rules/base.xml:3113
-#, fuzzy
-msgid "Estonian (US)"
-msgstr "愛沙尼亞語"
+#: ../rules/base.xml.in.h:415
+msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
+msgstr "愛沙尼亞語 (美式鍵盤附愛沙尼亞語字母)"
-#: rules/base.xml:3123 rules/base.extras.xml:236
+#: ../rules/base.xml.in.h:416 ../rules/base.extras.xml.in.h:16
msgid "Persian"
msgstr "波斯語"
-#: rules/base.xml:3132
-#, fuzzy
-msgid "Persian (with Persian keypad)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:417
+msgid "Persian (with Persian Keypad)"
msgstr "波斯語 (附波斯語數字鍵臺)"
#. Keyboard indicator for Kurdish layouts
-#: rules/base.xml:3139 rules/base.xml:3150 rules/base.xml:3161
-#: rules/base.xml:3172 rules/base.xml:3197 rules/base.xml:3208
-#: rules/base.xml:3219 rules/base.xml:3230 rules/base.xml:5353
-#: rules/base.xml:5364 rules/base.xml:5375 rules/base.xml:5502
-#: rules/base.xml:5513 rules/base.xml:5524
+#: ../rules/base.xml.in.h:419
msgid "ku"
msgstr "ku"
-#: rules/base.xml:3140
+#: ../rules/base.xml.in.h:420
msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
msgstr "庫德語 (伊朗,拉丁字母 Q)"
-#: rules/base.xml:3151
+#: ../rules/base.xml.in.h:421
msgid "Kurdish (Iran, F)"
msgstr "庫德語 (伊朗,F)"
-#: rules/base.xml:3162
+#: ../rules/base.xml.in.h:422
msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
msgstr "庫德語 (伊朗,拉丁字母 Alt-Q)"
-#: rules/base.xml:3173
+#: ../rules/base.xml.in.h:423
msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
msgstr "庫德語 (伊朗,阿拉伯-拉丁字母)"
-#: rules/base.xml:3186
+#: ../rules/base.xml.in.h:424
msgid "Iraqi"
msgstr "伊拉克"
-#: rules/base.xml:3198
+#: ../rules/base.xml.in.h:425
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
msgstr "庫德語 (伊拉克,拉丁字母 Q)"
-#: rules/base.xml:3209
+#: ../rules/base.xml.in.h:426
msgid "Kurdish (Iraq, F)"
msgstr "庫德語 (伊拉克,F)"
-#: rules/base.xml:3220
+#: ../rules/base.xml.in.h:427
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
msgstr "庫德語 (伊拉克,拉丁字母 Alt-Q)"
-#: rules/base.xml:3231
+#: ../rules/base.xml.in.h:428
msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
msgstr "庫德語 (伊拉克,阿拉伯-拉丁字母)"
#. Keyboard indicator for Faroese layouts
-#: rules/base.xml:3243
+#: ../rules/base.xml.in.h:430
msgid "fo"
msgstr "fo"
-#: rules/base.xml:3244
+#: ../rules/base.xml.in.h:431
msgid "Faroese"
msgstr "法羅群島語"
-#: rules/base.xml:3253
-#, fuzzy
-msgid "Faroese (no dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:432
+msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
msgstr "法羅群島語 (消除廢鍵)"
#. Keyboard indicator for Finnish layouts
-#: rules/base.xml:3262 rules/base.extras.xml:896
+#: ../rules/base.xml.in.h:434 ../rules/base.extras.xml.in.h:85
msgid "fi"
msgstr "fi"
-#: rules/base.xml:3263 rules/base.extras.xml:897
+#: ../rules/base.xml.in.h:435 ../rules/base.extras.xml.in.h:86
msgid "Finnish"
msgstr "芬蘭語"
-#: rules/base.xml:3272
-#, fuzzy
-msgid "Finnish (Windows)"
-msgstr "芬蘭語 (麥金塔)"
-
-#: rules/base.xml:3278
+#: ../rules/base.xml.in.h:436
msgid "Finnish (classic)"
msgstr "芬蘭語 (傳統型)"
-#: rules/base.xml:3284
-#, fuzzy
-msgid "Finnish (classic, no dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:437
+msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
msgstr "芬蘭語 (傳統型,消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3290
+#: ../rules/base.xml.in.h:438
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "北方薩米語 (芬蘭)"
-#: rules/base.xml:3299
+#: ../rules/base.xml.in.h:439
msgid "Finnish (Macintosh)"
msgstr "芬蘭語 (麥金塔)"
-#: rules/base.xml:3309 rules/base.extras.xml:924
+#: ../rules/base.xml.in.h:440 ../rules/base.extras.xml.in.h:88
msgid "French"
msgstr "法語"
-#: rules/base.xml:3318
-#, fuzzy
-msgid "French (no dead keys)"
-msgstr "法語 (昇陽廢鍵)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:441
+msgid "French (eliminate dead keys)"
+msgstr "法語 (消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3324
+#: ../rules/base.xml.in.h:442
msgid "French (Sun dead keys)"
msgstr "法語 (昇陽廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3330
-#, fuzzy
-msgid "French (alt.)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:443
+msgid "French (alternative)"
msgstr "法語 (替代)"
-#: rules/base.xml:3336
-#, fuzzy
-msgid "French (alt., Latin-9 only)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:444
+msgid "French (alternative, latin-9 only)"
msgstr "法語 (替代,只有 latin-9)"
-#: rules/base.xml:3342
-#, fuzzy
-msgid "French (alt., no dead keys)"
-msgstr "法語 (昇陽廢鍵)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:445
+msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
+msgstr "法語 (替代,消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3348
-#, fuzzy
-msgid "French (alt., Sun dead keys)"
-msgstr "法語 (昇陽廢鍵)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:446
+msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
+msgstr "法語 (替代,昇陽廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3354
-#, fuzzy
-msgid "French (legacy, alt.)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:447
+msgid "French (legacy, alternative)"
msgstr "法語 (舊式,替代)"
-#: rules/base.xml:3360
-#, fuzzy
-msgid "French (legacy, alt., no dead keys)"
-msgstr "法語 (舊式,替代,昇陽廢鍵)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:448
+msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
+msgstr "法語 (舊式,替代,消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3366
-#, fuzzy
-msgid "French (legacy, alt., Sun dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:449
+msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
msgstr "法語 (舊式,替代,昇陽廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3372
-#, fuzzy
-msgid "French (BEPO)"
-msgstr "法語 (布里敦語)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:450
+msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
+msgstr "法語 (Bepo,人體工學,Dvorak 方式)"
-#: rules/base.xml:3378
-#, fuzzy
-msgid "French (BEPO, Latin-9 only)"
-msgstr "法語 (替代,只有 latin-9)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:451
+msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)"
+msgstr "法語 (Bepo,人體工學,Dvorak 方式,只有 latin-9)"
-#: rules/base.xml:3384
-msgid "French (BEPO, AFNOR)"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:3390
+#: ../rules/base.xml.in.h:452
msgid "French (Dvorak)"
msgstr "法語 (Dvorak 配置)"
-#: rules/base.xml:3396
+#: ../rules/base.xml.in.h:453
msgid "French (Macintosh)"
msgstr "法語 (麥金塔)"
-#: rules/base.xml:3402
-#, fuzzy
-msgid "French (AZERTY)"
-msgstr "法語 (加拿大)"
-
-#: rules/base.xml:3408
-msgid "French (AZERTY, AFNOR)"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:3414
+#: ../rules/base.xml.in.h:454
msgid "French (Breton)"
msgstr "法語 (布里敦語)"
-#: rules/base.xml:3420
+#: ../rules/base.xml.in.h:455
msgid "Occitan"
msgstr "奧克西坦語"
-#: rules/base.xml:3429
+#: ../rules/base.xml.in.h:456
msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
msgstr "喬治亞語 (法國,AZERTY Tskapo)"
-#: rules/base.xml:3438
-#, fuzzy
-msgid "French (US)"
-msgstr "法語"
-
-#: rules/base.xml:3448
+#: ../rules/base.xml.in.h:457
msgid "English (Ghana)"
msgstr "英語 (迦納)"
-#: rules/base.xml:3457
+#: ../rules/base.xml.in.h:458
msgid "English (Ghana, multilingual)"
msgstr "英語 (迦納,多語言)"
#. Keyboard indicator for Akan layouts
-#: rules/base.xml:3464
+#: ../rules/base.xml.in.h:460
msgid "ak"
msgstr "ak"
-#: rules/base.xml:3465
+#: ../rules/base.xml.in.h:461
msgid "Akan"
msgstr "迦納語"
#. Keyboard indicator for Ewe layouts
-#: rules/base.xml:3475
+#: ../rules/base.xml.in.h:463
msgid "ee"
msgstr "ee"
-#: rules/base.xml:3476
+#: ../rules/base.xml.in.h:464
msgid "Ewe"
msgstr "埃維語"
#. Keyboard indicator for Fula layouts
-#: rules/base.xml:3486
+#: ../rules/base.xml.in.h:466
msgid "ff"
msgstr "ff"
-#: rules/base.xml:3487
+#: ../rules/base.xml.in.h:467
msgid "Fula"
msgstr "富拉語"
#. Keyboard indicator for Ga layouts
-#: rules/base.xml:3497
+#: ../rules/base.xml.in.h:469
msgid "gaa"
msgstr "gaa"
-#: rules/base.xml:3498
+#: ../rules/base.xml.in.h:470
msgid "Ga"
msgstr "格語"
#. Keyboard indicator for Hausa layouts
-#: rules/base.xml:3508 rules/base.xml:6002
+#: ../rules/base.xml.in.h:472
msgid "ha"
msgstr "ha"
-#: rules/base.xml:3509
-#, fuzzy
-msgid "Hausa (Ghana)"
-msgstr "英語 (迦納)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:473
+msgid "Hausa"
+msgstr "豪撒語(蘇丹)"
#. Keyboard indicator for Avatime layouts
-#: rules/base.xml:3519
+#: ../rules/base.xml.in.h:475
msgid "avn"
msgstr "avn"
-#: rules/base.xml:3520
+#: ../rules/base.xml.in.h:476
msgid "Avatime"
msgstr "阿瓦蒂梅語"
-#: rules/base.xml:3529
+#: ../rules/base.xml.in.h:477
msgid "English (Ghana, GILLBT)"
msgstr "英語 (迦納,GILLBT)"
-#: rules/base.xml:3539
+#: ../rules/base.xml.in.h:478
msgid "French (Guinea)"
msgstr "法語 (幾內亞)"
#. Keyboard indicator for Georgian layouts
-#: rules/base.xml:3550
+#: ../rules/base.xml.in.h:480
msgid "ka"
msgstr "ka"
-#: rules/base.xml:3551
+#: ../rules/base.xml.in.h:481
msgid "Georgian"
msgstr "喬治亞語"
-#: rules/base.xml:3560
+#: ../rules/base.xml.in.h:482
msgid "Georgian (ergonomic)"
msgstr "喬治亞語 (人體工學)"
-#: rules/base.xml:3566
+#: ../rules/base.xml.in.h:483
msgid "Georgian (MESS)"
msgstr "喬治亞語 (MESS)"
-#: rules/base.xml:3574
+#: ../rules/base.xml.in.h:484
msgid "Russian (Georgia)"
msgstr "俄語 (喬治亞)"
-#: rules/base.xml:3583
+#: ../rules/base.xml.in.h:485
msgid "Ossetian (Georgia)"
msgstr "奧塞提語 (喬治亞)"
-#: rules/base.xml:3596 rules/base.extras.xml:96
+#: ../rules/base.xml.in.h:486 ../rules/base.extras.xml.in.h:11
msgid "German"
msgstr "德語"
-#: rules/base.xml:3605
+#: ../rules/base.xml.in.h:487
msgid "German (dead acute)"
msgstr "德語 (廢銳音)"
-#: rules/base.xml:3611
+#: ../rules/base.xml.in.h:488
msgid "German (dead grave acute)"
msgstr "德語 (廢抑銳音)"
-#: rules/base.xml:3617
-#, fuzzy
-msgid "German (no dead keys)"
-msgstr "德語 (昇陽廢鍵)"
-
-#: rules/base.xml:3623
-#, fuzzy
-msgid "German (E1)"
-msgstr "德語 (T3)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:489
+msgid "German (eliminate dead keys)"
+msgstr "德語 (消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3629
-#, fuzzy
-msgid "German (E2)"
-msgstr "德語 (T3)"
-
-#: rules/base.xml:3635
+#: ../rules/base.xml.in.h:490
msgid "German (T3)"
msgstr "德語 (T3)"
-#: rules/base.xml:3641
-#, fuzzy
-msgid "German (US)"
-msgstr "德語 (T3)"
-
-#: rules/base.xml:3647
+#: ../rules/base.xml.in.h:491
msgid "Romanian (Germany)"
msgstr "羅馬尼亞語 (德國)"
-#: rules/base.xml:3656
-#, fuzzy
-msgid "Romanian (Germany, no dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:492
+msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)"
msgstr "羅馬尼亞語 (德國,消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3665
+#: ../rules/base.xml.in.h:493
msgid "German (Dvorak)"
msgstr "德語 (Dvorak 配置)"
-#: rules/base.xml:3671
+#: ../rules/base.xml.in.h:494
msgid "German (Sun dead keys)"
msgstr "德語 (昇陽廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3677
+#: ../rules/base.xml.in.h:495
msgid "German (Neo 2)"
msgstr "德語 (Neo 2)"
-#: rules/base.xml:3683
+#: ../rules/base.xml.in.h:496
msgid "German (Macintosh)"
msgstr "德語 (麥金塔)"
-#: rules/base.xml:3689
-#, fuzzy
-msgid "German (Macintosh, no dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:497
+msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)"
msgstr "德語 (麥金塔,消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3695
+#: ../rules/base.xml.in.h:498
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "低地文德語"
-#: rules/base.xml:3704
-#, fuzzy
-msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)"
-msgstr "低地文德語"
-
-#: rules/base.xml:3713
-#, fuzzy
-msgid "German (QWERTY)"
-msgstr "德語 (T3)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:499
+msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
+msgstr "低地文德語 (qwertz 配置)"
-#: rules/base.xml:3719
-#, fuzzy
-msgid "Turkish (Germany)"
-msgstr "土耳其語 (F)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:500
+msgid "German (qwerty)"
+msgstr "德語 (qwerty 配置)"
-#: rules/base.xml:3730
+#: ../rules/base.xml.in.h:501
msgid "Russian (Germany, phonetic)"
msgstr "俄語 (德國,音標)"
-#: rules/base.xml:3739
-#, fuzzy
-msgid "German (dead tilde)"
-msgstr "德語 (廢銳音)"
-
#. Keyboard indicator for Greek layouts
-#: rules/base.xml:3748 rules/base.extras.xml:950
+#: ../rules/base.xml.in.h:503 ../rules/base.extras.xml.in.h:90
msgid "gr"
msgstr "gr"
-#: rules/base.xml:3749 rules/base.extras.xml:951
+#: ../rules/base.xml.in.h:504 ../rules/base.extras.xml.in.h:91
msgid "Greek"
msgstr "希臘語"
-#: rules/base.xml:3758
+#: ../rules/base.xml.in.h:505
msgid "Greek (simple)"
msgstr "希臘語 (簡單)"
-#: rules/base.xml:3764
+#: ../rules/base.xml.in.h:506
msgid "Greek (extended)"
msgstr "希臘語 (擴充)"
-#: rules/base.xml:3770
-#, fuzzy
-msgid "Greek (no dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:507
+msgid "Greek (eliminate dead keys)"
msgstr "希臘語 (消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3776
+#: ../rules/base.xml.in.h:508
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr "希臘語 (多音調)"
#. Keyboard indicator for Hungarian layouts
-#: rules/base.xml:3785
+#: ../rules/base.xml.in.h:510
msgid "hu"
msgstr "hu"
-#: rules/base.xml:3786 rules/base.extras.xml:212
+#: ../rules/base.xml.in.h:511
msgid "Hungarian"
msgstr "匈牙利語"
-#: rules/base.xml:3795
+#: ../rules/base.xml.in.h:512
msgid "Hungarian (standard)"
msgstr "匈牙利語 (標準)"
-#: rules/base.xml:3801
-#, fuzzy
-msgid "Hungarian (no dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:513
+msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
msgstr "匈牙利語 (消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3807
-#, fuzzy
-msgid "Hungarian (QWERTY)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:514
+msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "匈牙利語 (qwerty 配置)"
-#: rules/base.xml:3813
-#, fuzzy
-msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)"
-msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/逗號/廢鍵)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:515
+msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (101/qwertz 配置/逗號/廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3819
-#, fuzzy
-msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)"
-msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/逗號/廢鍵)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:516
+msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (101/qwertz 配置/逗號/消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3825
-#, fuzzy
-msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)"
-msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/句點/廢鍵)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:517
+msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (101/qwertz 配置/句點/廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3831
-#, fuzzy
-msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)"
-msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/句點/廢鍵)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:518
+msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (101/qwertz 配置句/句點/消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3837
-#, fuzzy
-msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:519
+msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/逗號/廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3843
-#, fuzzy
-msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)"
-msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/逗號/廢鍵)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:520
+msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/逗號/消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3849
-#, fuzzy
-msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:521
+msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/句點/廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3855
-#, fuzzy
-msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)"
-msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/句點/廢鍵)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:522
+msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/句點/消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3861
-#, fuzzy
-msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)"
-msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/逗號/廢鍵)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:523
+msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (102/qwertz 配置/逗號/廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3867
-#, fuzzy
-msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)"
-msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/逗號/廢鍵)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:524
+msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (102/qwertz 配置/逗號/消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3873
-#, fuzzy
-msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)"
-msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/句點/廢鍵)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:525
+msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (102/qwertz 配置/句點/廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3879
-#, fuzzy
-msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)"
-msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/句點/廢鍵)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:526
+msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (102/qwertz 配置/句點/消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3885
-#, fuzzy
-msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:527
+msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/逗號/廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3891
-#, fuzzy
-msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)"
-msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/逗號/廢鍵)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:528
+msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/逗號/消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3897
-#, fuzzy
-msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:529
+msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/句點/廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3903
-#, fuzzy
-msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)"
-msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/句點/廢鍵)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:530
+msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/句點/消除廢鍵)"
#. Keyboard indicator for Icelandic layouts
-#: rules/base.xml:3912
+#: ../rules/base.xml.in.h:532
msgid "is"
msgstr "is"
-#: rules/base.xml:3913
+#: ../rules/base.xml.in.h:533
msgid "Icelandic"
msgstr "冰島語"
-#: rules/base.xml:3922
+#: ../rules/base.xml.in.h:534
msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
msgstr "冰島語 (昇陽廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3928
-#, fuzzy
-msgid "Icelandic (no dead keys)"
-msgstr "冰島語 (昇陽廢鍵)"
-
-#: rules/base.xml:3934
-#, fuzzy
-msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)"
-msgstr "冰島語 (麥金塔)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:535
+msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
+msgstr "冰島語 (消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3940
+#: ../rules/base.xml.in.h:536
msgid "Icelandic (Macintosh)"
msgstr "冰島語 (麥金塔)"
-#: rules/base.xml:3946
+#: ../rules/base.xml.in.h:537
msgid "Icelandic (Dvorak)"
msgstr "冰島語 (Dvorak 配置)"
#. Keyboard indicator for Hebrew layouts
-#: rules/base.xml:3955 rules/base.extras.xml:728
+#: ../rules/base.xml.in.h:539 ../rules/base.extras.xml.in.h:61
msgid "he"
msgstr "he"
-#: rules/base.xml:3956 rules/base.extras.xml:729
+#: ../rules/base.xml.in.h:540 ../rules/base.extras.xml.in.h:62
msgid "Hebrew"
msgstr "希伯來語"
-#: rules/base.xml:3965
+#: ../rules/base.xml.in.h:541
msgid "Hebrew (lyx)"
msgstr "希伯來語 (lyx)"
-#: rules/base.xml:3971
+#: ../rules/base.xml.in.h:542
msgid "Hebrew (phonetic)"
msgstr "希伯來語 (音標)"
-#: rules/base.xml:3977
+#: ../rules/base.xml.in.h:543
msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
msgstr "希伯來語 (Biblical,Tiro)"
#. Keyboard indicator for Italian layouts
-#: rules/base.xml:3986 rules/base.extras.xml:971
+#: ../rules/base.xml.in.h:545 ../rules/base.extras.xml.in.h:93
msgid "it"
msgstr "it"
-#: rules/base.xml:3987 rules/base.extras.xml:972
+#: ../rules/base.xml.in.h:546 ../rules/base.extras.xml.in.h:94
msgid "Italian"
msgstr "義大利語"
-#: rules/base.xml:3996
-#, fuzzy
-msgid "Italian (no dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:547
+msgid "Italian (eliminate dead keys)"
msgstr "義大利語 (消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:4002
-#, fuzzy
-msgid "Italian (Windows)"
-msgstr "義大利語 (麥金塔)"
-
-#: rules/base.xml:4008
+#: ../rules/base.xml.in.h:548
msgid "Italian (Macintosh)"
msgstr "義大利語 (麥金塔)"
-#: rules/base.xml:4014
-#, fuzzy
-msgid "Italian (US)"
-msgstr "義大利語"
+#: ../rules/base.xml.in.h:549
+msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
+msgstr "義大利語 (美式鍵盤附義大利語字母)"
-#: rules/base.xml:4020
+#: ../rules/base.xml.in.h:550
msgid "Georgian (Italy)"
msgstr "喬治亞語 (義大利)"
-#: rules/base.xml:4029
+#: ../rules/base.xml.in.h:551
msgid "Italian (IBM 142)"
msgstr "義大利語 (IBM 142)"
-#: rules/base.xml:4035
-#, fuzzy
-msgid "Italian (intl., with dead keys)"
-msgstr "義大利語 (消除廢鍵)"
-
-#: rules/base.xml:4051
-msgid "Sicilian"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:4061
-#, fuzzy
-msgid "Friulian (Italy)"
-msgstr "喬治亞語 (義大利)"
-
-#. Keyboard indicator for Japaneses
-#: rules/base.xml:4073 rules/base.xml:5808 rules/base.extras.xml:997
+#. Keyboard indicator for Japanese layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:553 ../rules/base.extras.xml.in.h:96
msgid "ja"
msgstr "ja"
-#: rules/base.xml:4074 rules/base.extras.xml:998
+#: ../rules/base.xml.in.h:554 ../rules/base.extras.xml.in.h:97
msgid "Japanese"
msgstr "日語"
-#: rules/base.xml:4083
+#: ../rules/base.xml.in.h:555
msgid "Japanese (Kana)"
msgstr "日語 (假名)"
-#: rules/base.xml:4089
+#: ../rules/base.xml.in.h:556
msgid "Japanese (Kana 86)"
msgstr "日語 (假名 86)"
-#: rules/base.xml:4095
+#: ../rules/base.xml.in.h:557
msgid "Japanese (OADG 109A)"
msgstr "日語 (OADG 109A)"
-#: rules/base.xml:4101
+#: ../rules/base.xml.in.h:558
msgid "Japanese (Macintosh)"
msgstr "日語 (麥金塔)"
-#: rules/base.xml:4107
+#: ../rules/base.xml.in.h:559
msgid "Japanese (Dvorak)"
msgstr "日語 (Dvorak 配置)"
-#. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts
#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
-#: rules/base.xml:4116 rules/base.xml:6187
+#: ../rules/base.xml.in.h:561
msgid "ki"
msgstr "ki"
-#: rules/base.xml:4117
+#: ../rules/base.xml.in.h:562
msgid "Kyrgyz"
msgstr "吉爾吉斯語"
-#: rules/base.xml:4126
+#: ../rules/base.xml.in.h:563
msgid "Kyrgyz (phonetic)"
msgstr "吉爾吉斯 (音標)"
#. Keyboard indicator for Khmer layouts
-#: rules/base.xml:4135
+#: ../rules/base.xml.in.h:565
msgid "km"
msgstr "km"
-#: rules/base.xml:4136
+#: ../rules/base.xml.in.h:566
msgid "Khmer (Cambodia)"
msgstr "高棉語 (柬埔寨)"
#. Keyboard indicator for Kazakh layouts
-#: rules/base.xml:4147
+#: ../rules/base.xml.in.h:568
msgid "kk"
msgstr "kk"
-#: rules/base.xml:4148
+#: ../rules/base.xml.in.h:569
msgid "Kazakh"
msgstr "哈薩克語"
-#: rules/base.xml:4159
+#: ../rules/base.xml.in.h:570
msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
msgstr "俄語 (哈薩克,附哈薩克語)"
-#: rules/base.xml:4169
+#: ../rules/base.xml.in.h:571
msgid "Kazakh (with Russian)"
msgstr "哈薩克語 (附俄語)"
-#: rules/base.xml:4179
-#, fuzzy
-msgid "Kazakh (extended)"
-msgstr "希臘語 (擴充)"
-
-#: rules/base.xml:4188
-#, fuzzy
-msgid "Kazakh (Latin)"
-msgstr "烏茲別克語 (拉丁字母)"
-
#. Keyboard indicator for Lao layouts
-#: rules/base.xml:4200
+#: ../rules/base.xml.in.h:573
msgid "lo"
msgstr "lo"
-#: rules/base.xml:4201
+#: ../rules/base.xml.in.h:574
msgid "Lao"
msgstr "老撾語"
-#: rules/base.xml:4210
-msgid "Lao (STEA)"
-msgstr ""
+#: ../rules/base.xml.in.h:575
+msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
+msgstr "老撾語 (STEA 建議的標準配置)"
#. Keyboard indicator for Spanish layouts
-#: rules/base.xml:4222 rules/base.xml:5080 rules/base.extras.xml:1081
+#: ../rules/base.xml.in.h:577 ../rules/base.extras.xml.in.h:109
msgid "es"
msgstr "es"
-#: rules/base.xml:4223
+#: ../rules/base.xml.in.h:578
msgid "Spanish (Latin American)"
msgstr "西班牙語 (拉丁美洲)"
-#: rules/base.xml:4255
-#, fuzzy
-msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)"
-msgstr "西班牙語 (拉丁美洲,昇陽廢鍵)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:579
+msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
+msgstr "西班牙語 (拉丁美洲,消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:4261
-#, fuzzy
-msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:580
+msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
msgstr "西班牙語 (拉丁美洲,包含廢波折號)"
-#: rules/base.xml:4267
+#: ../rules/base.xml.in.h:581
msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
msgstr "西班牙語 (拉丁美洲,昇陽廢鍵)"
-#: rules/base.xml:4273
-#, fuzzy
-msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)"
-msgstr "西班牙語 (拉丁美洲)"
-
-#: rules/base.xml:4279
-#, fuzzy
-msgid "Spanish (Latin American, Colemak)"
-msgstr "西班牙語 (拉丁美洲)"
-
-#: rules/base.xml:4285
-#, fuzzy
-msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)"
-msgstr "西班牙語 (拉丁美洲)"
-
#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
-#: rules/base.xml:4294 rules/base.extras.xml:256
+#: ../rules/base.xml.in.h:583 ../rules/base.extras.xml.in.h:18
msgid "lt"
msgstr "lt"
-#: rules/base.xml:4295 rules/base.extras.xml:257
+#: ../rules/base.xml.in.h:584 ../rules/base.extras.xml.in.h:19
msgid "Lithuanian"
msgstr "立陶宛語"
-#: rules/base.xml:4304
+#: ../rules/base.xml.in.h:585
msgid "Lithuanian (standard)"
msgstr "立陶宛語 (標準)"
-#: rules/base.xml:4310
-#, fuzzy
-msgid "Lithuanian (US)"
-msgstr "立陶宛語 (LEKP)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:586
+msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
+msgstr "立陶宛語 (美式鍵盤附立陶宛語字母)"
-#: rules/base.xml:4316
+#: ../rules/base.xml.in.h:587
msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
msgstr "立陶宛語 (IBM LST 1205-92)"
-#: rules/base.xml:4322
+#: ../rules/base.xml.in.h:588
msgid "Lithuanian (LEKP)"
msgstr "立陶宛語 (LEKP)"
-#: rules/base.xml:4328
+#: ../rules/base.xml.in.h:589
msgid "Lithuanian (LEKPa)"
msgstr "立陶宛語 (LEKPa)"
-#: rules/base.xml:4334
-msgid "Samogitian"
-msgstr ""
-
#. Keyboard indicator for Latvian layouts
-#: rules/base.xml:4346 rules/base.extras.xml:280
+#: ../rules/base.xml.in.h:591 ../rules/base.extras.xml.in.h:22
msgid "lv"
msgstr "lv"
-#: rules/base.xml:4347 rules/base.extras.xml:281
+#: ../rules/base.xml.in.h:592 ../rules/base.extras.xml.in.h:23
msgid "Latvian"
msgstr "拉脫維亞語"
-#: rules/base.xml:4356
-#, fuzzy
-msgid "Latvian (apostrophe)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:593
+msgid "Latvian (apostrophe variant)"
msgstr "拉脫維亞語 (單引號變體)"
-#: rules/base.xml:4362
-#, fuzzy
-msgid "Latvian (tilde)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:594
+msgid "Latvian (tilde variant)"
msgstr "拉脫維亞語 (波折號變體)"
-#: rules/base.xml:4368
-#, fuzzy
-msgid "Latvian (F)"
-msgstr "拉脫維亞語"
+#: ../rules/base.xml.in.h:595
+msgid "Latvian (F variant)"
+msgstr "拉脫維亞語 (F 變體)"
-#: rules/base.xml:4374
+#: ../rules/base.xml.in.h:596
msgid "Latvian (modern)"
msgstr "拉脫維亞語 (現代型)"
-#: rules/base.xml:4380
+#: ../rules/base.xml.in.h:597
msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
msgstr "拉脫維亞語 (人體工學,ŪGJRMV)"
-#: rules/base.xml:4386
+#: ../rules/base.xml.in.h:598
msgid "Latvian (adapted)"
msgstr "拉脫維亞語 (調整)"
#. Keyboard indicator for Maori layouts
-#: rules/base.xml:4395
+#: ../rules/base.xml.in.h:600
msgid "mi"
msgstr "mi"
-#: rules/base.xml:4396
+#: ../rules/base.xml.in.h:601
msgid "Maori"
msgstr "毛利語"
-#. Keyboard indicator for Montenegrin layouts
#. Keyboard indicator for Serbian layouts
-#: rules/base.xml:4407 rules/base.xml:4960 rules/base.extras.xml:563
+#: ../rules/base.xml.in.h:603 ../rules/base.extras.xml.in.h:51
msgid "sr"
msgstr "sr"
-#: rules/base.xml:4408
+#: ../rules/base.xml.in.h:604
msgid "Montenegrin"
msgstr "蒙特內哥羅語"
-#: rules/base.xml:4417
+#: ../rules/base.xml.in.h:605
msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
msgstr "蒙特內哥羅語 (斯拉夫字母)"
-#: rules/base.xml:4423
-#, fuzzy
-msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:606
+msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
msgstr "蒙特內哥羅語 (斯拉夫字母,Z 和 ZHE 交換)"
-#: rules/base.xml:4429
-#, fuzzy
-msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:607
+msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
msgstr "蒙特內哥羅語 (拉丁字母萬國碼)"
-#: rules/base.xml:4435
-#, fuzzy
-msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:608
+msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
msgstr "蒙特內哥羅語 (拉丁字母 qwerty 配置)"
-#: rules/base.xml:4441
-#, fuzzy
-msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)"
-msgstr "蒙特內哥羅語 (拉丁字母萬國碼)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:609
+msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
+msgstr "蒙特內哥羅語 (拉丁字母萬國碼 qwerty 配置)"
-#: rules/base.xml:4447
-#, fuzzy
-msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:610
+msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
msgstr "蒙特內哥羅語 (斯拉夫字母附書名號)"
-#: rules/base.xml:4453
-#, fuzzy
-msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:611
+msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
msgstr "蒙特內哥羅語 (拉丁字母附書名號)"
#. Keyboard indicator for Macedonian layouts
-#: rules/base.xml:4462
+#: ../rules/base.xml.in.h:613
msgid "mk"
msgstr "mk"
-#: rules/base.xml:4463
+#: ../rules/base.xml.in.h:614
msgid "Macedonian"
msgstr "馬其頓語"
-#: rules/base.xml:4472
-#, fuzzy
-msgid "Macedonian (no dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:615
+msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
msgstr "馬其頓語 (消除廢鍵)"
#. Keyboard indicator for Maltese layouts
-#: rules/base.xml:4481
+#: ../rules/base.xml.in.h:617
msgid "mt"
msgstr "mt"
-#: rules/base.xml:4482
+#: ../rules/base.xml.in.h:618
msgid "Maltese"
msgstr "馬爾他語"
-#: rules/base.xml:4491
-#, fuzzy
-msgid "Maltese (US)"
-msgstr "馬爾他語"
-
-#: rules/base.xml:4497
-msgid "Maltese (US layout with AltGr overrides)"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:4503
-msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)"
-msgstr ""
+#: ../rules/base.xml.in.h:619
+msgid "Maltese (with US layout)"
+msgstr "馬爾他語 (附美式配置)"
#. Keyboard indicator for Mongolian layouts
-#: rules/base.xml:4512
+#: ../rules/base.xml.in.h:621
msgid "mn"
msgstr "mn"
-#: rules/base.xml:4513
+#: ../rules/base.xml.in.h:622
msgid "Mongolian"
msgstr "蒙古語"
#. Keyboard indicator for Norwegian layouts
-#: rules/base.xml:4524 rules/base.extras.xml:1024
+#: ../rules/base.xml.in.h:624 ../rules/base.extras.xml.in.h:101
msgid "no"
msgstr "no"
-#: rules/base.xml:4525 rules/base.extras.xml:1025
+#: ../rules/base.xml.in.h:625 ../rules/base.extras.xml.in.h:102
msgid "Norwegian"
msgstr "挪威語"
-#: rules/base.xml:4536
-#, fuzzy
-msgid "Norwegian (no dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:626
+msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
msgstr "挪威語 (消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:4542
-#, fuzzy
-msgid "Norwegian (Windows)"
-msgstr "挪威語 (麥金塔)"
-
-#: rules/base.xml:4548
+#: ../rules/base.xml.in.h:627
msgid "Norwegian (Dvorak)"
msgstr "挪威語 (Dvorak 配置)"
-#: rules/base.xml:4554
+#: ../rules/base.xml.in.h:628
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "北方薩米語 (挪威)"
-#: rules/base.xml:4563
-#, fuzzy
-msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:629
+msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"
msgstr "北方薩米語 (挪威,消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:4572
+#: ../rules/base.xml.in.h:630
msgid "Norwegian (Macintosh)"
msgstr "挪威語 (麥金塔)"
-#: rules/base.xml:4578
-#, fuzzy
-msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:631
+msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"
msgstr "挪威語 (麥金塔,消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:4584
+#: ../rules/base.xml.in.h:632
msgid "Norwegian (Colemak)"
msgstr "挪威語 (Colemak 配置)"
#. Keyboard indicator for Polish layouts
-#: rules/base.xml:4593 rules/base.xml:5732 rules/base.extras.xml:493
+#: ../rules/base.xml.in.h:634 ../rules/base.extras.xml.in.h:40
msgid "pl"
msgstr "pl"
-#: rules/base.xml:4594 rules/base.extras.xml:494
+#: ../rules/base.xml.in.h:635 ../rules/base.extras.xml.in.h:41
msgid "Polish"
msgstr "波蘭語"
-#: rules/base.xml:4603
+#: ../rules/base.xml.in.h:636
msgid "Polish (legacy)"
msgstr "波蘭語 (舊式)"
-#: rules/base.xml:4609
-#, fuzzy
-msgid "Polish (QWERTZ)"
-msgstr "波蘭語 (舊式)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:637
+msgid "Polish (qwertz)"
+msgstr "波蘭語 (qwertz 配置)"
-#: rules/base.xml:4615
+#: ../rules/base.xml.in.h:638
msgid "Polish (Dvorak)"
msgstr "波蘭語 (Dvorak 配置)"
-#: rules/base.xml:4621
-#, fuzzy
-msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:639
+msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
msgstr "波蘭語 (Dvorak 配置,波蘭語引號於引號鍵)"
-#: rules/base.xml:4627
-#, fuzzy
-msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:640
+msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
msgstr "波蘭語 (Dvorak,波蘭語引號於數字鍵 1)"
-#: rules/base.xml:4633
+#: ../rules/base.xml.in.h:641
msgid "Kashubian"
msgstr "卡舒比語"
-#: rules/base.xml:4642
-#, fuzzy
-msgid "Silesian"
-msgstr "波斯語"
-
-#: rules/base.xml:4653
+#: ../rules/base.xml.in.h:642
msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
msgstr "俄語 (波蘭,音標 Dvorak 配置)"
-#: rules/base.xml:4662
+#: ../rules/base.xml.in.h:643
msgid "Polish (programmer Dvorak)"
msgstr "波蘭語 (程式員 Dvorak 配置)"
-#: rules/base.xml:4672 rules/base.extras.xml:1040
+#: ../rules/base.xml.in.h:644 ../rules/base.extras.xml.in.h:104
msgid "Portuguese"
msgstr "葡萄牙語"
-#: rules/base.xml:4681
-#, fuzzy
-msgid "Portuguese (no dead keys)"
-msgstr "葡萄牙語 (昇陽廢鍵)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:645
+msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
+msgstr "葡萄牙語 (消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:4687
+#: ../rules/base.xml.in.h:646
msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
msgstr "葡萄牙語 (昇陽廢鍵)"
-#: rules/base.xml:4693
+#: ../rules/base.xml.in.h:647
msgid "Portuguese (Macintosh)"
msgstr "葡萄牙語 (麥金塔)"
-#: rules/base.xml:4699
-#, fuzzy
-msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)"
-msgstr "葡萄牙語 (麥金塔,昇陽廢鍵)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:648
+msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
+msgstr "葡萄牙語 (麥金塔,消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:4705
+#: ../rules/base.xml.in.h:649
msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
msgstr "葡萄牙語 (麥金塔,昇陽廢鍵)"
-#: rules/base.xml:4711
+#: ../rules/base.xml.in.h:650
msgid "Portuguese (Nativo)"
msgstr "葡萄牙語 (Nativo)"
-#: rules/base.xml:4717
-#, fuzzy
-msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:651
+msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)"
msgstr "葡萄牙語 (Nativo 用於美式鍵盤)"
-#: rules/base.xml:4723
+#: ../rules/base.xml.in.h:652
msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
msgstr "世界語 (葡萄牙,Nativo)"
#. Keyboard indicator for Romanian layouts
-#: rules/base.xml:4735 rules/base.extras.xml:529
+#: ../rules/base.xml.in.h:654 ../rules/base.extras.xml.in.h:45
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: rules/base.xml:4736 rules/base.extras.xml:530
+#: ../rules/base.xml.in.h:655 ../rules/base.extras.xml.in.h:46
msgid "Romanian"
msgstr "羅馬尼亞語"
-#: rules/base.xml:4745
+#: ../rules/base.xml.in.h:656
msgid "Romanian (cedilla)"
msgstr "羅馬尼亞語 (尾形符號)"
-#: rules/base.xml:4751
+#: ../rules/base.xml.in.h:657
msgid "Romanian (standard)"
msgstr "羅馬尼亞語 (標準)"
-#: rules/base.xml:4757
+#: ../rules/base.xml.in.h:658
msgid "Romanian (standard cedilla)"
msgstr "羅馬尼亞語 (標準尾形符號)"
-#: rules/base.xml:4763
-#, fuzzy
-msgid "Romanian (Windows)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:659
+msgid "Romanian (WinKeys)"
msgstr "羅馬尼亞語 (WinKeys)"
-#: rules/base.xml:4773 rules/base.extras.xml:582
+#: ../rules/base.xml.in.h:660 ../rules/base.extras.xml.in.h:55
msgid "Russian"
msgstr "俄語"
-#: rules/base.xml:4782
+#: ../rules/base.xml.in.h:661
msgid "Russian (phonetic)"
msgstr "俄語 (音標)"
-#: rules/base.xml:4788
-#, fuzzy
-msgid "Russian (phonetic, Windows)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:662
+msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
msgstr "俄語 (音標 WinKeys)"
-#: rules/base.xml:4794
-#, fuzzy
-msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)"
-msgstr "俄語 (音標)"
-
-#: rules/base.xml:4800
+#: ../rules/base.xml.in.h:663
msgid "Russian (typewriter)"
msgstr "俄語 (打字機)"
-#: rules/base.xml:4806
+#: ../rules/base.xml.in.h:664
msgid "Russian (legacy)"
msgstr "俄語 (舊式)"
-#: rules/base.xml:4812
+#: ../rules/base.xml.in.h:665
msgid "Russian (typewriter, legacy)"
msgstr "俄語 (打字機,舊式)"
-#: rules/base.xml:4818
+#: ../rules/base.xml.in.h:666
msgid "Tatar"
msgstr "韃靼語"
-#: rules/base.xml:4827
+#: ../rules/base.xml.in.h:667
msgid "Ossetian (legacy)"
msgstr "奧塞提語 (舊式)"
-#: rules/base.xml:4836
-#, fuzzy
-msgid "Ossetian (Windows)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:668
+msgid "Ossetian (WinKeys)"
msgstr "奧塞提語 (WinKeys)"
-#: rules/base.xml:4845
+#: ../rules/base.xml.in.h:669
msgid "Chuvash"
msgstr "楚瓦什語"
-#: rules/base.xml:4854
+#: ../rules/base.xml.in.h:670
msgid "Chuvash (Latin)"
msgstr "楚瓦什語 (拉丁字母)"
-#: rules/base.xml:4863
+#: ../rules/base.xml.in.h:671
msgid "Udmurt"
msgstr "烏德穆爾特語"
-#: rules/base.xml:4872
+#: ../rules/base.xml.in.h:672
msgid "Komi"
msgstr "科米語"
-#: rules/base.xml:4881
+#: ../rules/base.xml.in.h:673
msgid "Yakut"
msgstr "雅庫特語"
-#: rules/base.xml:4890
+#: ../rules/base.xml.in.h:674
msgid "Kalmyk"
msgstr "卡爾梅克語"
-#: rules/base.xml:4899
+#: ../rules/base.xml.in.h:675
msgid "Russian (DOS)"
msgstr "俄語 (DOS)"
-#: rules/base.xml:4905
+#: ../rules/base.xml.in.h:676
msgid "Russian (Macintosh)"
msgstr "俄語 (麥金塔)"
-#: rules/base.xml:4911
+#: ../rules/base.xml.in.h:677
msgid "Serbian (Russia)"
msgstr "塞爾維亞語 (俄羅斯)"
-#: rules/base.xml:4921
+#: ../rules/base.xml.in.h:678
msgid "Bashkirian"
msgstr "巴什喀爾語"
-#: rules/base.xml:4930
+#: ../rules/base.xml.in.h:679
msgid "Mari"
msgstr "馬里語"
-#: rules/base.xml:4939
-#, fuzzy
-msgid "Russian (phonetic, AZERTY)"
-msgstr "俄語 (音標)"
-
-#: rules/base.xml:4945
-#, fuzzy
-msgid "Russian (phonetic, Dvorak)"
-msgstr "俄語 (波蘭,音標 Dvorak 配置)"
-
-#: rules/base.xml:4951
-#, fuzzy
-msgid "Russian (phonetic, French)"
-msgstr "俄語 (音標)"
-
-#: rules/base.xml:4961 rules/base.extras.xml:564
+#: ../rules/base.xml.in.h:680 ../rules/base.extras.xml.in.h:52
msgid "Serbian"
msgstr "塞爾維亞語"
-#: rules/base.xml:4970
-#, fuzzy
-msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:681
+msgid "Serbian (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
msgstr "塞爾維亞語 (斯拉夫字母,Z 和 ZHE 交換)"
-#: rules/base.xml:4976
+#: ../rules/base.xml.in.h:682
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母)"
-#: rules/base.xml:4982
-#, fuzzy
-msgid "Serbian (Latin, Unicode)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:683
+msgid "Serbian (Latin Unicode)"
msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母萬國碼)"
-#: rules/base.xml:4988
-#, fuzzy
-msgid "Serbian (Latin, QWERTY)"
-msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:684
+msgid "Serbian (Latin qwerty)"
+msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母 qwerty 配置)"
-#: rules/base.xml:4994
-#, fuzzy
-msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)"
-msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母萬國碼)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:685
+msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
+msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母萬國碼 qwerty 配置)"
-#: rules/base.xml:5000
-#, fuzzy
-msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:686
+msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)"
msgstr "塞爾維亞語 (斯拉夫字母附書名號)"
-#: rules/base.xml:5006
-#, fuzzy
-msgid "Serbian (Latin, with guillemets)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:687
+msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母附書名號)"
-#: rules/base.xml:5012
-#, fuzzy
-msgid "Pannonian Rusyn"
+#: ../rules/base.xml.in.h:688
+msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)"
msgstr "潘諾尼亞盧森尼亞語 (諧音)"
#. Keyboard indicator for Slovenian layouts
-#: rules/base.xml:5024
+#: ../rules/base.xml.in.h:690
msgid "sl"
msgstr "sl"
-#: rules/base.xml:5025
+#: ../rules/base.xml.in.h:691
msgid "Slovenian"
msgstr "斯洛維尼亞語"
-#: rules/base.xml:5034
-#, fuzzy
-msgid "Slovenian (with guillemets)"
-msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母附書名號)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:692
+msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)"
+msgstr "斯洛維尼亞語 (書名號做為引號)"
-#: rules/base.xml:5040
-#, fuzzy
-msgid "Slovenian (US)"
-msgstr "斯洛維尼亞語"
+#: ../rules/base.xml.in.h:693
+msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
+msgstr "斯洛維尼亞語 (美式鍵盤附斯洛維尼亞字母)"
#. Keyboard indicator for Slovak layouts
-#: rules/base.xml:5049 rules/base.extras.xml:1060
+#: ../rules/base.xml.in.h:695 ../rules/base.extras.xml.in.h:106
msgid "sk"
msgstr "sk"
-#: rules/base.xml:5050 rules/base.extras.xml:1061
+#: ../rules/base.xml.in.h:696 ../rules/base.extras.xml.in.h:107
msgid "Slovak"
msgstr "斯洛伐克"
-#: rules/base.xml:5059
-#, fuzzy
-msgid "Slovak (extended backslash)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:697
+msgid "Slovak (extended Backslash)"
msgstr "斯洛伐克 (擴充反斜線)"
-#: rules/base.xml:5065
-#, fuzzy
-msgid "Slovak (QWERTY)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:698
+msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "斯洛伐克 (qwerty 配置)"
-#: rules/base.xml:5071
-#, fuzzy
-msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)"
-msgstr "斯洛伐克 (擴充反斜線)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:699
+msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
+msgstr "斯洛伐克 (qwerty 配置,擴充反斜線)"
-#: rules/base.xml:5081 rules/base.extras.xml:1082
+#: ../rules/base.xml.in.h:700 ../rules/base.extras.xml.in.h:110
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙語"
-#: rules/base.xml:5090
-#, fuzzy
-msgid "Spanish (no dead keys)"
-msgstr "西班牙語 (昇陽廢鍵)"
-
-#: rules/base.xml:5096
-#, fuzzy
-msgid "Spanish (Windows)"
-msgstr "西班牙語 (麥金塔)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:701
+msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
+msgstr "西班牙語 (消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:5102
-#, fuzzy
-msgid "Spanish (dead tilde)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:702
+msgid "Spanish (include dead tilde)"
msgstr "西班牙語 (包含廢波折號)"
-#: rules/base.xml:5108
+#: ../rules/base.xml.in.h:703
msgid "Spanish (Sun dead keys)"
msgstr "西班牙語 (昇陽廢鍵)"
-#: rules/base.xml:5114
+#: ../rules/base.xml.in.h:704
msgid "Spanish (Dvorak)"
msgstr "西班牙語 (Dvorak 配置)"
-#: rules/base.xml:5120
-#, fuzzy
-msgid "ast"
-msgstr "普什圖語"
-
-#: rules/base.xml:5121
-#, fuzzy
-msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:705
+msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
msgstr "阿斯圖里亞斯語 (西班牙,附底點 H 和底點 L)"
-#: rules/base.xml:5130
-msgid "ca"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:5131
+#: ../rules/base.xml.in.h:706
msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
msgstr "加泰羅尼亞語 (西班牙,附中點 L)"
-#: rules/base.xml:5140
+#: ../rules/base.xml.in.h:707
msgid "Spanish (Macintosh)"
msgstr "西班牙語 (麥金塔)"
#. Keyboard indicator for Swedish layouts
-#: rules/base.xml:5149 rules/base.extras.xml:1096
+#: ../rules/base.xml.in.h:709 ../rules/base.extras.xml.in.h:112
msgid "sv"
msgstr "sv"
-#: rules/base.xml:5150 rules/base.extras.xml:1097
+#: ../rules/base.xml.in.h:710 ../rules/base.extras.xml.in.h:113
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典語"
-#: rules/base.xml:5159
-#, fuzzy
-msgid "Swedish (no dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:711
+msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
msgstr "瑞典語 (消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:5165
+#: ../rules/base.xml.in.h:712
msgid "Swedish (Dvorak)"
msgstr "瑞典語 (Dvorak 配置)"
-#: rules/base.xml:5173
+#: ../rules/base.xml.in.h:713
msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
msgstr "俄語 (瑞典,音標)"
-#: rules/base.xml:5184
-#, fuzzy
-msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:714
+msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
msgstr "俄語 (瑞典,音標,消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:5193
+#: ../rules/base.xml.in.h:715
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "北方薩米語 (瑞典)"
-#: rules/base.xml:5202
+#: ../rules/base.xml.in.h:716
msgid "Swedish (Macintosh)"
msgstr "瑞典語 (麥金塔)"
-#: rules/base.xml:5208
+#: ../rules/base.xml.in.h:717
msgid "Swedish (Svdvorak)"
msgstr "瑞典語 (Svdvorak)"
-#: rules/base.xml:5214
-#, fuzzy
-msgid "Swedish (Dvorak, intl.)"
-msgstr "瑞典語 (Dvorak 配置)"
-
-#: rules/base.xml:5220
-#, fuzzy
-msgid "Swedish (US)"
-msgstr "瑞典語"
-
-#: rules/base.xml:5226
+#: ../rules/base.xml.in.h:718
msgid "Swedish Sign Language"
msgstr "瑞典手語"
-#: rules/base.xml:5239 rules/base.extras.xml:1127
+#: ../rules/base.xml.in.h:719 ../rules/base.extras.xml.in.h:115
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "德語 (瑞士)"
-#: rules/base.xml:5249
+#: ../rules/base.xml.in.h:720
msgid "German (Switzerland, legacy)"
msgstr "德語 (瑞士,舊式)"
-#: rules/base.xml:5257
-#, fuzzy
-msgid "German (Switzerland, no dead keys)"
-msgstr "德語 (瑞士,昇陽廢鍵)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:721
+msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
+msgstr "德語 (瑞士,消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:5265
+#: ../rules/base.xml.in.h:722
msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
msgstr "德語 (瑞士,昇陽廢鍵)"
-#: rules/base.xml:5273
+#: ../rules/base.xml.in.h:723
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "法語 (瑞士)"
-#: rules/base.xml:5284
-#, fuzzy
-msgid "French (Switzerland, no dead keys)"
-msgstr "法語 (瑞士,昇陽廢鍵)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:724
+msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
+msgstr "法語 (瑞士,消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:5295
+#: ../rules/base.xml.in.h:725
msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
msgstr "法語 (瑞士,昇陽廢鍵)"
-#: rules/base.xml:5306
+#: ../rules/base.xml.in.h:726
msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "法語 (瑞士,麥金塔)"
-#: rules/base.xml:5317
+#: ../rules/base.xml.in.h:727
msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "德語 (瑞士,麥金塔)"
-#: rules/base.xml:5327
+#: ../rules/base.xml.in.h:728
msgid "Arabic (Syria)"
msgstr "阿拉伯語 (敘利亞)"
#. Keyboard indicator for Syriac layouts
-#: rules/base.xml:5337 rules/base.xml:5345
+#: ../rules/base.xml.in.h:730
msgid "syc"
msgstr "syc"
-#: rules/base.xml:5338
+#: ../rules/base.xml.in.h:731
msgid "Syriac"
msgstr "敘利亞語"
-#: rules/base.xml:5346
+#: ../rules/base.xml.in.h:732
msgid "Syriac (phonetic)"
msgstr "敘利亞語 (音標)"
-#: rules/base.xml:5354
+#: ../rules/base.xml.in.h:733
msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
msgstr "庫德語 (敘利亞,拉丁字母 Q)"
-#: rules/base.xml:5365
+#: ../rules/base.xml.in.h:734
msgid "Kurdish (Syria, F)"
msgstr "庫德語 (敘利亞,F)"
-#: rules/base.xml:5376
+#: ../rules/base.xml.in.h:735
msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
msgstr "庫德語 (敘利亞,拉丁字母 Alt-Q)"
#. Keyboard indicator for Tajik layouts
-#: rules/base.xml:5388
+#: ../rules/base.xml.in.h:737
msgid "tg"
msgstr "tg"
-#: rules/base.xml:5389
+#: ../rules/base.xml.in.h:738
msgid "Tajik"
msgstr "塔吉克語"
-#: rules/base.xml:5398
+#: ../rules/base.xml.in.h:739
msgid "Tajik (legacy)"
msgstr "塔吉克語 (舊式)"
#. Keyboard indicator for Sinhala layouts
-#: rules/base.xml:5407
+#: ../rules/base.xml.in.h:741
msgid "si"
msgstr "si"
-#: rules/base.xml:5408
+#: ../rules/base.xml.in.h:742
msgid "Sinhala (phonetic)"
msgstr "錫蘭僧加羅語 (音標)"
-#: rules/base.xml:5419
-#, fuzzy
-msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:743
+msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
msgstr "坦米爾語 (斯里蘭卡,萬國碼)"
-#: rules/base.xml:5428
-#, fuzzy
-msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)"
-msgstr "坦米爾語 (斯里蘭卡,萬國碼)"
-
-#. Keyboard indicator for US layouts
-#: rules/base.xml:5438
-msgid "us"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:5439
-#, fuzzy
-msgid "Sinhala (US)"
-msgstr "錫蘭僧加羅語 (音標)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:744
+msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
+msgstr "坦米爾語 (斯里蘭卡,跳格打字機)"
#. Keyboard indicator for Thai layouts
-#: rules/base.xml:5448
+#: ../rules/base.xml.in.h:746
msgid "th"
msgstr "th"
-#: rules/base.xml:5449
+#: ../rules/base.xml.in.h:747
msgid "Thai"
msgstr "泰語"
-#: rules/base.xml:5458
+#: ../rules/base.xml.in.h:748
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "泰語 (TIS-820.2538)"
-#: rules/base.xml:5464
+#: ../rules/base.xml.in.h:749
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "泰語 (Pattachote)"
#. Keyboard indicator for Turkish layouts
-#: rules/base.xml:5473 rules/base.extras.xml:1147
+#: ../rules/base.xml.in.h:751 ../rules/base.extras.xml.in.h:118
msgid "tr"
msgstr "tr"
-#: rules/base.xml:5474 rules/base.extras.xml:1148
+#: ../rules/base.xml.in.h:752 ../rules/base.extras.xml.in.h:119
msgid "Turkish"
msgstr "土耳其語"
-#: rules/base.xml:5483
+#: ../rules/base.xml.in.h:753
msgid "Turkish (F)"
msgstr "土耳其語 (F)"
-#: rules/base.xml:5489
+#: ../rules/base.xml.in.h:754
msgid "Turkish (Alt-Q)"
msgstr "土耳其語 (Alt-Q)"
-#: rules/base.xml:5495
+#: ../rules/base.xml.in.h:755
msgid "Turkish (Sun dead keys)"
msgstr "土耳其語 (昇陽廢鍵)"
-#: rules/base.xml:5503
+#: ../rules/base.xml.in.h:756
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
msgstr "庫德語 (土耳其,拉丁字母 Q)"
-#: rules/base.xml:5514
+#: ../rules/base.xml.in.h:757
msgid "Kurdish (Turkey, F)"
msgstr "庫德語 (土耳其,F)"
-#: rules/base.xml:5525
+#: ../rules/base.xml.in.h:758
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
msgstr "庫德語 (土耳其,拉丁字母 Alt-Q)"
-#: rules/base.xml:5534
-#, fuzzy
-msgid "Turkish (intl., with dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:759
+msgid "Turkish (international with dead keys)"
msgstr "土耳其語 (國際版附廢鍵)"
#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
-#: rules/base.xml:5541 rules/base.xml:5552 rules/base.xml:5563
-#: rules/base.extras.xml:539
+#: ../rules/base.xml.in.h:761 ../rules/base.extras.xml.in.h:47
msgid "crh"
msgstr "crh"
-#: rules/base.xml:5542
+#: ../rules/base.xml.in.h:762
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
msgstr "克里米亞韃靼語 (土耳其語 Q)"
-#: rules/base.xml:5553
+#: ../rules/base.xml.in.h:763
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
msgstr "克里米亞韃靼語 (土耳其語 F)"
-#: rules/base.xml:5564
+#: ../rules/base.xml.in.h:764
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
msgstr "克里米亞韃靼語 (土耳其語 Alt-Q)"
-#: rules/base.xml:5577
+#: ../rules/base.xml.in.h:765
msgid "Taiwanese"
msgstr "臺灣語"
-#: rules/base.xml:5586
+#: ../rules/base.xml.in.h:766
msgid "Taiwanese (indigenous)"
msgstr "臺灣語 (原住民)"
#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
-#: rules/base.xml:5611
+#: ../rules/base.xml.in.h:768
msgid "xsy"
msgstr "xsy"
-#: rules/base.xml:5612
+#: ../rules/base.xml.in.h:769
msgid "Saisiyat (Taiwan)"
msgstr "賽夏族語 (臺灣)"
#. Keyboard indicator for Ukranian layouts
-#: rules/base.xml:5624 rules/base.extras.xml:1168
+#: ../rules/base.xml.in.h:771 ../rules/base.extras.xml.in.h:121
msgid "uk"
msgstr "uk"
-#: rules/base.xml:5625 rules/base.extras.xml:1169
+#: ../rules/base.xml.in.h:772 ../rules/base.extras.xml.in.h:122
msgid "Ukrainian"
msgstr "烏克蘭語"
-#: rules/base.xml:5634
+#: ../rules/base.xml.in.h:773
msgid "Ukrainian (phonetic)"
msgstr "烏克蘭語 (音標)"
-#: rules/base.xml:5640
+#: ../rules/base.xml.in.h:774
msgid "Ukrainian (typewriter)"
msgstr "烏克蘭語 (打字機)"
-#: rules/base.xml:5646
-#, fuzzy
-msgid "Ukrainian (Windows)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:775
+msgid "Ukrainian (WinKeys)"
msgstr "烏克蘭語 (WinKeys)"
-#: rules/base.xml:5652
+#: ../rules/base.xml.in.h:776
msgid "Ukrainian (legacy)"
msgstr "烏克蘭語 (舊式)"
-#: rules/base.xml:5658
+#: ../rules/base.xml.in.h:777
msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
msgstr "烏克蘭語 (標準 RSTU)"
-#: rules/base.xml:5664
+#: ../rules/base.xml.in.h:778
msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
msgstr "俄語 (烏克蘭,標準 RSTU)"
-#: rules/base.xml:5670
+#: ../rules/base.xml.in.h:779
msgid "Ukrainian (homophonic)"
msgstr "烏克蘭語 (homophonic)"
-#: rules/base.xml:5680 rules/base.extras.xml:1184
+#: ../rules/base.xml.in.h:780 ../rules/base.extras.xml.in.h:124
msgid "English (UK)"
msgstr "英語 (英式)"
-#: rules/base.xml:5689
-#, fuzzy
-msgid "English (UK, extended, Windows)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:781
+msgid "English (UK, extended WinKeys)"
msgstr "英語 (英式,擴充 WinKeys)"
-#: rules/base.xml:5695
-#, fuzzy
-msgid "English (UK, intl., with dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:782
+msgid "English (UK, international with dead keys)"
msgstr "英語 (英式,國際版附廢鍵)"
-#: rules/base.xml:5701
+#: ../rules/base.xml.in.h:783
msgid "English (UK, Dvorak)"
msgstr "英語 (英式,Dvorak 配置)"
-#: rules/base.xml:5707
-#, fuzzy
-msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:784
+msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)"
msgstr "英語 (英式,Dvorak 配置附 UK 標點符號)"
-#: rules/base.xml:5713
+#: ../rules/base.xml.in.h:785
msgid "English (UK, Macintosh)"
msgstr "英語 (英式,麥金塔)"
-#: rules/base.xml:5719
-#, fuzzy
-msgid "English (UK, Macintosh, intl.)"
-msgstr "英語 (英式,麥金塔)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:786
+msgid "English (UK, Macintosh international)"
+msgstr "英語 (英式,麥金塔國際版)"
-#: rules/base.xml:5725
+#: ../rules/base.xml.in.h:787
msgid "English (UK, Colemak)"
msgstr "英語 (英式,Colemak 配置)"
-#: rules/base.xml:5733
-msgid "Polish (British keyboard)"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:5746
+#: ../rules/base.xml.in.h:788
msgid "Uzbek"
msgstr "烏茲別克語"
-#: rules/base.xml:5755
+#: ../rules/base.xml.in.h:789
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "烏茲別克語 (拉丁字母)"
#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
-#: rules/base.xml:5764 rules/base.extras.xml:1214
+#: ../rules/base.xml.in.h:791
msgid "vi"
msgstr "vi"
-#: rules/base.xml:5765 rules/base.extras.xml:1215
+#: ../rules/base.xml.in.h:792
msgid "Vietnamese"
msgstr "越南語"
-#: rules/base.xml:5774
-#, fuzzy
-msgid "Vietnamese (US)"
-msgstr "越南語"
-
-#: rules/base.xml:5780
-#, fuzzy
-msgid "Vietnamese (French)"
-msgstr "越南語"
-
#. Keyboard indicator for Korean layouts
-#: rules/base.xml:5789 rules/base.extras.xml:1198
+#: ../rules/base.xml.in.h:794 ../rules/base.extras.xml.in.h:126
msgid "ko"
msgstr "ko"
-#: rules/base.xml:5790 rules/base.extras.xml:1199
+#: ../rules/base.xml.in.h:795 ../rules/base.extras.xml.in.h:127
msgid "Korean"
msgstr "韓語"
-#: rules/base.xml:5799
-#, fuzzy
-msgid "Korean (101/104-key compatible)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:796
+msgid "Korean (101/104 key compatible)"
msgstr "韓語 (101/104 鍵相容)"
-#: rules/base.xml:5809
-#, fuzzy
-msgid "Japanese (PC-98)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:797
+msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
msgstr "日語 (PC-98 xx 系列)"
#. Keyboard indicator for Irish layouts
-#: rules/base.xml:5822
+#: ../rules/base.xml.in.h:799
msgid "ie"
msgstr "ie"
-#: rules/base.xml:5823
+#: ../rules/base.xml.in.h:800
msgid "Irish"
msgstr "愛爾蘭語"
-#: rules/base.xml:5832
+#: ../rules/base.xml.in.h:801
msgid "CloGaelach"
msgstr "CloGaelach"
-#: rules/base.xml:5841
+#: ../rules/base.xml.in.h:802
msgid "Irish (UnicodeExpert)"
msgstr "愛爾蘭語 (萬國碼專家)"
-#: rules/base.xml:5847
+#: ../rules/base.xml.in.h:803
msgid "Ogham"
msgstr "歐甘語 (古愛爾蘭)"
-#: rules/base.xml:5856
+#: ../rules/base.xml.in.h:804
msgid "Ogham (IS434)"
msgstr "歐甘語 (IS434)"
-#: rules/base.xml:5869
+#: ../rules/base.xml.in.h:805
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr "烏爾都語 (巴基斯坦)"
-#: rules/base.xml:5878
+#: ../rules/base.xml.in.h:806
msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
msgstr "烏爾都語 (巴基斯坦,CRULP)"
-#: rules/base.xml:5884
+#: ../rules/base.xml.in.h:807
msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
msgstr "烏爾都語 (巴基斯坦,NLA)"
-#: rules/base.xml:5891
+#: ../rules/base.xml.in.h:808
msgid "Arabic (Pakistan)"
msgstr "阿拉伯語 (巴基斯坦)"
#. Keyboard indicator for Sindhi layouts
-#: rules/base.xml:5901
+#: ../rules/base.xml.in.h:810
msgid "sd"
msgstr "sd"
-#: rules/base.xml:5902
+#: ../rules/base.xml.in.h:811
msgid "Sindhi"
msgstr "信德語"
#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
-#: rules/base.xml:5914
+#: ../rules/base.xml.in.h:813
msgid "dv"
msgstr "dv"
-#: rules/base.xml:5915
+#: ../rules/base.xml.in.h:814
msgid "Dhivehi"
msgstr "迪貝喜語"
-#: rules/base.xml:5927
+#: ../rules/base.xml.in.h:815
msgid "English (South Africa)"
msgstr "英語 (南非)"
#. Keyboard indicator for Esperanto layouts
-#: rules/base.xml:5937
+#: ../rules/base.xml.in.h:817
msgid "eo"
msgstr "eo"
-#: rules/base.xml:5938
+#: ../rules/base.xml.in.h:818
msgid "Esperanto"
msgstr "世界語"
-#: rules/base.xml:5947
-#, fuzzy
-msgid "Esperanto (legacy)"
-msgstr "德語 (舊式)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:819
+msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
+msgstr "世界語 (替換的分號和引號,已淘汰)"
#. Keyboard indicator for Nepali layouts
-#: rules/base.xml:5956
+#: ../rules/base.xml.in.h:821
msgid "ne"
msgstr "ne"
-#: rules/base.xml:5957
+#: ../rules/base.xml.in.h:822
msgid "Nepali"
msgstr "尼泊爾語"
-#: rules/base.xml:5970
+#: ../rules/base.xml.in.h:823
msgid "English (Nigeria)"
msgstr "英語 (奈及利亞)"
#. Keyboard indicator for Igbo layouts
-#: rules/base.xml:5980
+#: ../rules/base.xml.in.h:825
msgid "ig"
msgstr "ig"
-#: rules/base.xml:5981
+#: ../rules/base.xml.in.h:826
msgid "Igbo"
msgstr "伊布語"
#. Keyboard indicator for Yoruba layouts
-#: rules/base.xml:5991
+#: ../rules/base.xml.in.h:828
msgid "yo"
msgstr "yo"
-#: rules/base.xml:5992
+#: ../rules/base.xml.in.h:829
msgid "Yoruba"
msgstr "約魯巴語"
-#: rules/base.xml:6003
-#, fuzzy
-msgid "Hausa (Nigeria)"
-msgstr "英語 (奈及利亞)"
-
#. Keyboard indicator for Amharic layouts
-#: rules/base.xml:6015
+#: ../rules/base.xml.in.h:831
msgid "am"
msgstr "am"
-#: rules/base.xml:6016
+#: ../rules/base.xml.in.h:832
msgid "Amharic"
msgstr "阿姆哈拉語"
#. Keyboard indicator for Wolof layouts
-#: rules/base.xml:6027
+#: ../rules/base.xml.in.h:834
msgid "wo"
msgstr "wo"
-#: rules/base.xml:6028
+#: ../rules/base.xml.in.h:835
msgid "Wolof"
msgstr "渥魯夫語"
#. Keyboard indicator for Braille layouts
-#: rules/base.xml:6039
+#: ../rules/base.xml.in.h:837
msgid "brl"
msgstr "brl"
-#: rules/base.xml:6040
+#: ../rules/base.xml.in.h:838
msgid "Braille"
msgstr "盲人點字符號"
-#: rules/base.xml:6046
-#, fuzzy
-msgid "Braille (left-handed)"
-msgstr "盲人點字符號 (左手)"
-
-#: rules/base.xml:6052
-#, fuzzy
-msgid "Braille (left-handed inverted thumb)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:839
+msgid "Braille (left hand)"
msgstr "盲人點字符號 (左手)"
-#: rules/base.xml:6058
-#, fuzzy
-msgid "Braille (right-handed)"
-msgstr "盲人點字符號 (右手)"
-
-#: rules/base.xml:6064
-#, fuzzy
-msgid "Braille (right-handed inverted thumb)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:840
+msgid "Braille (right hand)"
msgstr "盲人點字符號 (右手)"
#. Keyboard indicator for Turkmen layouts
-#: rules/base.xml:6073
+#: ../rules/base.xml.in.h:842
msgid "tk"
msgstr "tk"
-#: rules/base.xml:6074
+#: ../rules/base.xml.in.h:843
msgid "Turkmen"
msgstr "土庫曼語"
-#: rules/base.xml:6083
+#: ../rules/base.xml.in.h:844
msgid "Turkmen (Alt-Q)"
msgstr "土庫曼語 (Alt-Q)"
#. Keyboard indicator for Bambara layouts
-#: rules/base.xml:6092
+#: ../rules/base.xml.in.h:846
msgid "bm"
msgstr "bm"
-#: rules/base.xml:6093
+#: ../rules/base.xml.in.h:847
msgid "Bambara"
msgstr "班巴拉語"
-#: rules/base.xml:6104
-#, fuzzy
-msgid "French (Mali, alt.)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:848
+msgid "French (Mali, alternative)"
msgstr "法語 (馬利,替代)"
-#: rules/base.xml:6115
-#, fuzzy
-msgid "English (Mali, US, Macintosh)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:849
+msgid "English (Mali, US Macintosh)"
msgstr "英語 (馬利,美式麥金塔)"
-#: rules/base.xml:6126
-#, fuzzy
-msgid "English (Mali, US, intl.)"
-msgstr "英語 (馬利,美式麥金塔)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:850
+msgid "English (Mali, US international)"
+msgstr "英語 (馬利,美式國際版)"
#. Keyboard indicator for Swahili layouts
-#: rules/base.xml:6138 rules/base.xml:6176
+#: ../rules/base.xml.in.h:852
msgid "sw"
msgstr "sw"
-#: rules/base.xml:6139
+#: ../rules/base.xml.in.h:853
msgid "Swahili (Tanzania)"
msgstr "史瓦西里語 (坦尚尼亞)"
-#: rules/base.xml:6148
-msgid "fr-tg"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:6149
-#, fuzzy
-msgid "French (Togo)"
-msgstr "法語 (摩洛哥)"
-
-#: rules/base.xml:6177
+#: ../rules/base.xml.in.h:854
msgid "Swahili (Kenya)"
msgstr "史瓦西里語 (肯亞)"
-#: rules/base.xml:6188
+#: ../rules/base.xml.in.h:855
msgid "Kikuyu"
msgstr "基庫尤語"
#. Keyboard indicator for Tswana layouts
-#: rules/base.xml:6200
+#: ../rules/base.xml.in.h:857
msgid "tn"
msgstr "tn"
-#: rules/base.xml:6201
+#: ../rules/base.xml.in.h:858
msgid "Tswana"
msgstr "茨瓦納語"
#. Keyboard indicator for Filipino layouts
-#: rules/base.xml:6211
+#: ../rules/base.xml.in.h:860
msgid "ph"
msgstr "ph"
-#: rules/base.xml:6212
+#: ../rules/base.xml.in.h:861
msgid "Filipino"
msgstr "菲律賓語"
-#: rules/base.xml:6231
-#, fuzzy
-msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:862
+msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
msgstr "菲律賓語 (QWERTY 配置貝貝因字母)"
-#: rules/base.xml:6249
-#, fuzzy
-msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:863
+msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
msgstr "菲律賓語 (Capewell-Dvorak 配置拉丁字母)"
-#: rules/base.xml:6255
-#, fuzzy
-msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:864
+msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
msgstr "菲律賓語 (Capewell-Dvorak 配置貝貝因字母)"
-#: rules/base.xml:6273
-#, fuzzy
-msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:865
+msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
msgstr "菲律賓語 (Capewell-QWERF 配置 2006 拉丁字母)"
-#: rules/base.xml:6279
-#, fuzzy
-msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:866
+msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
msgstr "菲律賓語 (Capewell-QWERF 配置 2006 貝貝因字母)"
-#: rules/base.xml:6297
-#, fuzzy
-msgid "Filipino (Colemak, Latin)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:867
+msgid "Filipino (Colemak Latin)"
msgstr "菲律賓語 (Colemak 配置拉丁字母)"
-#: rules/base.xml:6303
-#, fuzzy
-msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:868
+msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
msgstr "菲律賓語 (Colemak 配置貝貝因字母)"
-#: rules/base.xml:6321
-#, fuzzy
-msgid "Filipino (Dvorak, Latin)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:869
+msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
msgstr "菲律賓語 (Dvorak 配置拉丁字母)"
-#: rules/base.xml:6327
-#, fuzzy
-msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:870
+msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
msgstr "菲律賓語 (Dvorak 配置貝貝因字母)"
-#: rules/base.xml:6347
+#: ../rules/base.xml.in.h:871
msgid "md"
msgstr "md"
-#: rules/base.xml:6348
+#: ../rules/base.xml.in.h:872
msgid "Moldavian"
msgstr "摩爾達維亞語"
-#: rules/base.xml:6357
+#: ../rules/base.xml.in.h:873
msgid "gag"
msgstr "gag"
-#: rules/base.xml:6358
+#: ../rules/base.xml.in.h:874
msgid "Moldavian (Gagauz)"
msgstr "摩爾達維亞語 (加告茲)"
-#: rules/base.xml:6369
-msgid "id"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:6370
-#, fuzzy
-msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)"
-msgstr "俄語 (德國,音標)"
-
-#: rules/base.xml:6385
-msgid "Indonesian (Arab Melayu, extended phonetic)"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:6393
-msgid "jv"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:6394
-msgid "Indonesian (Javanese)"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:6404
-msgid "ms"
-msgstr ""
+#: ../rules/base.xml.in.h:875
+msgid "Key(s) to change layout"
+msgstr "變更配置的按鍵"
-#: rules/base.xml:6405
-msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:6420
-#, fuzzy
-msgid "Malay (Jawi, phonetic)"
-msgstr "錫蘭僧加羅語 (音標)"
-
-#: rules/base.xml:6431
-msgid "Switching to another layout"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:6436
+#: ../rules/base.xml.in.h:876
msgid "Right Alt (while pressed)"
msgstr "右側 Alt (按下時)"
-#: rules/base.xml:6442
+#: ../rules/base.xml.in.h:877
msgid "Left Alt (while pressed)"
msgstr "左側 Alt (按下時)"
-#: rules/base.xml:6448
+#: ../rules/base.xml.in.h:878
msgid "Left Win (while pressed)"
msgstr "左側 Win (按下時)"
-#: rules/base.xml:6454
+#: ../rules/base.xml.in.h:879
msgid "Right Win (while pressed)"
msgstr "右側 Win (按下時)"
-#: rules/base.xml:6460
-#, fuzzy
-msgid "Any Win (while pressed)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:880
+msgid "Any Win key (while pressed)"
msgstr "任何 Win 鍵 (按下時)"
-#: rules/base.xml:6466
-msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:6472
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action"
+#: ../rules/base.xml.in.h:881
+msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
msgstr "大寫鍵 (按下時),Alt+大寫鍵做原來的 capslock 動作"
-#: rules/base.xml:6478
+#: ../rules/base.xml.in.h:882
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
msgstr "右側 Ctrl (按下時)"
-#: rules/base.xml:6484 rules/base.xml:6721 rules/base.xml:7209
+#: ../rules/base.xml.in.h:883
msgid "Right Alt"
msgstr "右側 Alt"
-#: rules/base.xml:6490 rules/base.xml:6715
+#: ../rules/base.xml.in.h:884
msgid "Left Alt"
msgstr "左側 Alt"
-#: rules/base.xml:6496 rules/base.xml:6745 rules/base.xml:6872
-#: rules/base.xml:7275
+#: ../rules/base.xml.in.h:885
msgid "Caps Lock"
msgstr "大寫鍵"
-#: rules/base.xml:6502
+#: ../rules/base.xml.in.h:886
msgid "Shift+Caps Lock"
msgstr "Shift+大寫鍵"
-#: rules/base.xml:6508
-#, fuzzy
-msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout"
+#: ../rules/base.xml.in.h:887
+msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
msgstr "大寫鍵 (第一配置),Shift+大寫鍵 (最後配置)"
-#: rules/base.xml:6514
-#, fuzzy
-msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout"
+#: ../rules/base.xml.in.h:888
+msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
msgstr "左側 Win (第一配置),右側 Win/Menu (最後配置)"
-#: rules/base.xml:6520
-#, fuzzy
-msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout"
+#: ../rules/base.xml.in.h:889
+msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
msgstr "左側 Ctrl (第一配置),右側 Ctrl (最後配置)"
-#: rules/base.xml:6526
+#: ../rules/base.xml.in.h:890
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt+大寫鍵"
-#: rules/base.xml:6532
-#, fuzzy
-msgid "Both Shift together"
+#: ../rules/base.xml.in.h:891
+msgid "Both Shift keys together"
msgstr "兩個 Shift 鍵一起"
-#: rules/base.xml:6538
-#, fuzzy
-msgid "Both Alt together"
+#: ../rules/base.xml.in.h:892
+msgid "Both Alt keys together"
msgstr "兩個 Alt 鍵一起"
-#: rules/base.xml:6544
-#, fuzzy
-msgid "Both Ctrl together"
+#: ../rules/base.xml.in.h:893
+msgid "Both Ctrl keys together"
msgstr "兩個 Ctrl 鍵一起"
-#: rules/base.xml:6550
+#: ../rules/base.xml.in.h:894
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "Ctrl+Shift"
-#: rules/base.xml:6556
+#: ../rules/base.xml.in.h:895
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
msgstr "左側 Ctrl+左側 Shift"
-#: rules/base.xml:6562
+#: ../rules/base.xml.in.h:896
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
msgstr "右側 Ctrl+右側 Shift"
-#: rules/base.xml:6568
+#: ../rules/base.xml.in.h:897
msgid "Alt+Ctrl"
msgstr "Alt+Ctrl"
-#: rules/base.xml:6574
+#: ../rules/base.xml.in.h:898
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Shift"
-#: rules/base.xml:6580
+#: ../rules/base.xml.in.h:899
msgid "Left Alt+Left Shift"
msgstr "左側 Alt+左側 Shift"
-#: rules/base.xml:6586
+#: ../rules/base.xml.in.h:900
msgid "Alt+Space"
msgstr "Alt+空白"
-#: rules/base.xml:6592 rules/base.xml:6685 rules/base.xml:7239
+#: ../rules/base.xml.in.h:901
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: rules/base.xml:6598 rules/base.xml:6697 rules/base.xml:7215
+#: ../rules/base.xml.in.h:902
msgid "Left Win"
msgstr "左側 Win"
-#: rules/base.xml:6604
-#, fuzzy
-msgid "Win+Space"
-msgstr "Alt+空白"
-
-#: rules/base.xml:6610 rules/base.xml:6703 rules/base.xml:7227
+#: ../rules/base.xml.in.h:903
msgid "Right Win"
msgstr "右側 Win"
-#: rules/base.xml:6616
+#: ../rules/base.xml.in.h:904
msgid "Left Shift"
msgstr "左側 Shift"
-#: rules/base.xml:6622
+#: ../rules/base.xml.in.h:905
msgid "Right Shift"
msgstr "右側 Shift"
-#: rules/base.xml:6628 rules/base.xml:7251
+#: ../rules/base.xml.in.h:906
msgid "Left Ctrl"
msgstr "左側 Ctrl"
-#: rules/base.xml:6634 rules/base.xml:6679 rules/base.xml:7263
+#: ../rules/base.xml.in.h:907
msgid "Right Ctrl"
msgstr "右側 Ctrl"
-#: rules/base.xml:6640 rules/base.xml:6878 rules/base.xml:7311
+#: ../rules/base.xml.in.h:908
msgid "Scroll Lock"
msgstr "捲動鎖定"
-#: rules/base.xml:6646
-#, fuzzy
-msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout"
+#: ../rules/base.xml.in.h:909
+msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
msgstr "左側 Ctrl+左側 Win (第一配置),右側 Ctrl+Menu (第二配置)"
-#: rules/base.xml:6652
-#, fuzzy
-msgid "Left Ctrl+Left Win"
-msgstr "左側 Ctrl+左側 Shift"
-
-#: rules/base.xml:6660
-#, fuzzy
-msgid "Key to choose the 2nd level"
-msgstr "選擇第五等級的按鍵"
-
-#: rules/base.xml:6665 rules/base.xml:6757 rules/base.xml:7287
-#, fuzzy
-msgid "The \"&lt; &gt;\" key"
-msgstr "捷克語 (附 &lt;\\|&gt; 鍵)"
-
-#: rules/base.xml:6674 rules/base.extras.xml:1312
-#, fuzzy
-msgid "Key to choose the 3rd level"
+#: ../rules/base.xml.in.h:910
+msgid "Key to choose 3rd level"
msgstr "鍵到選擇第三等級"
-#: rules/base.xml:6691
-#, fuzzy
-msgid "Any Win"
+#: ../rules/base.xml.in.h:911
+msgid "Any Win key"
msgstr "任何 Win 鍵"
-#: rules/base.xml:6709
-#, fuzzy
-msgid "Any Alt"
+#: ../rules/base.xml.in.h:912
+msgid "Any Alt key"
msgstr "任何 Alt 鍵"
-#: rules/base.xml:6727
-#, fuzzy
-msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose"
+#: ../rules/base.xml.in.h:913
+msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
msgstr "右側 Alt,Shift+右側 Alt 鍵是 Multi_Key"
-#: rules/base.xml:6733
-#, fuzzy
-msgid "Right Alt never chooses 3rd level"
+#: ../rules/base.xml.in.h:914
+msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
msgstr "右側 Alt 鍵永不選擇第三等級"
-#: rules/base.xml:6739
+#: ../rules/base.xml.in.h:915
msgid "Enter on keypad"
msgstr "輸入於數字鍵臺"
-#: rules/base.xml:6751
+#: ../rules/base.xml.in.h:916
msgid "Backslash"
msgstr "反斜線"
-#: rules/base.xml:6763
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level "
-"chooser"
+#: ../rules/base.xml.in.h:917
+msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
+msgstr "&lt;小於/大於&gt;"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:918
+msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
msgstr "大寫鍵選擇第三等級,當與另外的第三等級選擇鍵一起按時,做為一次鎖定"
-#: rules/base.xml:6769
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level "
-"chooser"
+#: ../rules/base.xml.in.h:919
+msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
msgstr "反斜線選擇第三等級,當與另外的第三等級選擇鍵一起按時,做為一次鎖定"
-#: rules/base.xml:6775
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The \"&lt; &gt;\" key; acts as onetime lock when pressed together with "
-"another 3rd level chooser"
-msgstr ""
-"&lt;小於/大於&gt;選擇第三等級,當與另外的第三等級選擇鍵一起按時,做為一次鎖定"
+#: ../rules/base.xml.in.h:920
+msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
+msgstr "&lt;小於/大於&gt;選擇第三等級,當與另外的第三等級選擇鍵一起按時,做為一次鎖定"
-#: rules/base.xml:6783
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl position"
+#: ../rules/base.xml.in.h:921
+msgid "Ctrl key position"
msgstr "Ctrl 鍵位置"
-#: rules/base.xml:6788
+#: ../rules/base.xml.in.h:922
msgid "Caps Lock as Ctrl"
msgstr "大寫鍵做為 Ctrl"
-#: rules/base.xml:6794
+#: ../rules/base.xml.in.h:923
msgid "Left Ctrl as Meta"
msgstr "左側 Ctrl 做為 Meta"
-#: rules/base.xml:6800
+#: ../rules/base.xml.in.h:924
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
msgstr "交換 Ctrl 和大寫鍵"
-#: rules/base.xml:6806
-#, fuzzy
-msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper"
-msgstr "大寫鍵做為 Ctrl"
-
-#: rules/base.xml:6812
-#, fuzzy
-msgid "To the left of \"A\""
+#: ../rules/base.xml.in.h:925
+msgid "At left of 'A'"
msgstr "於 A 左側"
-#: rules/base.xml:6818
-#, fuzzy
-msgid "At the bottom left"
+#: ../rules/base.xml.in.h:926
+msgid "At bottom left"
msgstr "於左下角"
-#: rules/base.xml:6824
+#: ../rules/base.xml.in.h:927
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
msgstr "右側 Ctrl 做為右側 Alt"
-#: rules/base.xml:6830
+#: ../rules/base.xml.in.h:928
msgid "Menu as Right Ctrl"
msgstr "Menu 做為右側 Ctrl"
-#: rules/base.xml:6836
-msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:6842
-msgid "Swap Left Win with Left Ctrl"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:6847
-#, fuzzy
-msgid "Swap Right Win with Right Ctrl"
+#: ../rules/base.xml.in.h:929
+msgid "Right Alt as Right Ctrl"
msgstr "右側 Alt 做為右側 Ctrl"
-#: rules/base.xml:6853
-msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:6861
+#: ../rules/base.xml.in.h:930
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
msgstr "使用鍵盤 LED 以顯示替代配置"
-#: rules/base.xml:6866
+#: ../rules/base.xml.in.h:931
msgid "Num Lock"
msgstr "數字鍵臺鎖定"
-#: rules/base.xml:6886
-#, fuzzy
-msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers"
-msgstr "使用鍵盤 LED 以顯示替代配置"
-
-#: rules/base.xml:6891
-msgid "Compose"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:6899
-#, fuzzy
-msgid "Layout of numeric keypad"
-msgstr "預設數字鍵臺鍵"
+#: ../rules/base.xml.in.h:932
+msgid "Numeric keypad layout selection"
+msgstr "數字鍵臺配置選擇"
-#: rules/base.xml:6904
+#: ../rules/base.xml.in.h:933
msgid "Legacy"
msgstr "舊式"
-#: rules/base.xml:6910
-#, fuzzy
-msgid "Unicode arrows and math operators"
+#: ../rules/base.xml.in.h:934
+msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "萬國碼附加 (箭頭和數學運算子)"
-#: rules/base.xml:6916
-#, fuzzy
-msgid "Unicode arrows and math operators on default level"
+#: ../rules/base.xml.in.h:935
+msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
msgstr "萬國碼附加 (箭頭和數學運算子)。數學運算子於預設等級"
-#: rules/base.xml:6922
+#: ../rules/base.xml.in.h:936
msgid "Legacy Wang 724"
msgstr "舊式 Wang 724"
-#: rules/base.xml:6928
-#, fuzzy
-msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators"
+#: ../rules/base.xml.in.h:937
+msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Wang 724 數字鍵臺具備萬國碼附加 (箭頭和數學運算子)"
-#: rules/base.xml:6934
-#, fuzzy
-msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level"
-msgstr ""
-"Wang 724 數字鍵臺具備萬國碼附加 (箭頭和數學運算子)。數學運算子於預設等級"
+#: ../rules/base.xml.in.h:938
+msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
+msgstr "Wang 724 數字鍵臺具備萬國碼附加 (箭頭和數學運算子)。數學運算子於預設等級"
-#: rules/base.xml:6940
+#: ../rules/base.xml.in.h:939
msgid "Hexadecimal"
msgstr "十六進位"
-#: rules/base.xml:6946
-msgid "Phone and ATM style"
-msgstr ""
+#: ../rules/base.xml.in.h:940
+msgid "ATM/phone-style"
+msgstr "自動櫃員機/電話樣式"
-#: rules/base.xml:6955
-#, fuzzy
-msgid "Numeric keypad Delete behavior"
+#: ../rules/base.xml.in.h:941
+msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
msgstr "數字鍵臺刪除鍵行為"
-#: rules/base.xml:6961
+#: ../rules/base.xml.in.h:942
msgid "Legacy key with dot"
msgstr "舊式鍵附句點"
#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
-#: rules/base.xml:6968
+#: ../rules/base.xml.in.h:944
msgid "Legacy key with comma"
msgstr "舊式鍵附逗號"
-#: rules/base.xml:6974
+#: ../rules/base.xml.in.h:945
msgid "Four-level key with dot"
msgstr "四等級鍵附句點"
-#: rules/base.xml:6980
-#, fuzzy
-msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only"
+#: ../rules/base.xml.in.h:946
+msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
msgstr "四等級鍵附句點,latin-9 限制"
-#: rules/base.xml:6986
+#: ../rules/base.xml.in.h:947
msgid "Four-level key with comma"
msgstr "四等級鍵附逗號"
-#: rules/base.xml:6992
+#: ../rules/base.xml.in.h:948
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr "四等級鍵附 momayyez"
#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
-#: rules/base.xml:7000
+#: ../rules/base.xml.in.h:951
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr "四等級鍵附摘要分隔符號"
-#: rules/base.xml:7006
-#, fuzzy
-msgid "Semicolon on third level"
+#: ../rules/base.xml.in.h:952
+msgid "Semi-colon on third level"
msgstr "分號於第三等級"
-#: rules/base.xml:7016
-#, fuzzy
-msgid "Caps Lock behavior"
+#: ../rules/base.xml.in.h:953
+msgid "Caps Lock key behavior"
msgstr "大寫鍵行為"
-#: rules/base.xml:7021
-#, fuzzy
-msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock"
+#: ../rules/base.xml.in.h:954
+msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "大寫鍵使用內部大寫。Shift「暫停」大寫鍵"
-#: rules/base.xml:7027
-#, fuzzy
-msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock"
+#: ../rules/base.xml.in.h:955
+msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
msgstr "大寫鍵使用內部大寫。Shift 不影響大寫鍵"
-#: rules/base.xml:7033
-#, fuzzy
-msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock"
+#: ../rules/base.xml.in.h:956
+msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "大寫鍵扮演 Shift 附鎖定。Shift「暫停」大寫鍵"
-#: rules/base.xml:7039
-#, fuzzy
-msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock"
+#: ../rules/base.xml.in.h:957
+msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
msgstr "大寫鍵扮演 Shift 附鎖定。Shift 不影響大寫鍵"
-#: rules/base.xml:7045
+#: ../rules/base.xml.in.h:958
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
msgstr "大寫鍵切換一般字母的大寫"
-#: rules/base.xml:7051
-#, fuzzy
-msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)"
-msgstr "大寫鍵會切換 Shift 因而會影響所有按鍵"
+#: ../rules/base.xml.in.h:959
+msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
+msgstr "將大寫鍵做為額外的數字鍵臺鎖定"
-#: rules/base.xml:7057
-#, fuzzy
-msgid "Swap Esc and Caps Lock"
+#: ../rules/base.xml.in.h:960
+msgid "Swap ESC and Caps Lock"
msgstr "交換 ESC 和大寫鍵"
-#: rules/base.xml:7063
-#, fuzzy
-msgid "Make Caps Lock an additional Esc"
+#: ../rules/base.xml.in.h:961
+msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
msgstr "將大寫鍵做為額外的 ESC"
-#: rules/base.xml:7069
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps "
-"Lock"
-msgstr "將大寫鍵做為額外的 Control 但是保留 Caps_Lock keysym"
-
-#: rules/base.xml:7075
+#: ../rules/base.xml.in.h:962
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
msgstr "將大寫鍵做為額外的退格鍵"
-#: rules/base.xml:7081
+#: ../rules/base.xml.in.h:963
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
msgstr "將大寫鍵做為額外的 Super"
-#: rules/base.xml:7087
+#: ../rules/base.xml.in.h:964
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
msgstr "將大寫鍵做為額外的 Hyper"
-#: rules/base.xml:7093
-#, fuzzy
-msgid "Make Caps Lock an additional Menu key"
-msgstr "將大寫鍵做為額外的 Super"
-
-#: rules/base.xml:7099
-msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
-msgstr "將大寫鍵做為額外的數字鍵臺鎖定"
-
-#: rules/base.xml:7105
-#, fuzzy
-msgid "Caps Lock is also a Ctrl"
-msgstr "大寫鍵做為 Ctrl"
+#: ../rules/base.xml.in.h:965
+msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
+msgstr "大寫鍵會切換 Shift 因而會影響所有按鍵"
-#: rules/base.xml:7111
+#: ../rules/base.xml.in.h:966
msgid "Caps Lock is disabled"
msgstr "已停用大寫鍵"
-#: rules/base.xml:7119
-#, fuzzy
-msgid "Alt and Win behavior"
+#: ../rules/base.xml.in.h:967
+msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
+msgstr "將大寫鍵做為額外的 Control 但是保留 Caps_Lock keysym"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:968
+msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Alt/Win 鍵功能"
-#: rules/base.xml:7124
+#: ../rules/base.xml.in.h:969
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
msgstr "加入標準行為到 Menu 鍵"
-#: rules/base.xml:7130
-#, fuzzy
-msgid "Menu is mapped to Win"
-msgstr "Meta 被映射到 Win 鍵"
-
-#: rules/base.xml:7136
-#, fuzzy
-msgid "Alt and Meta are on Alt"
+#: ../rules/base.xml.in.h:970
+msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
msgstr "Alt 和 Meta 都位於 Alt 鍵"
-#: rules/base.xml:7142
-#, fuzzy
-msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt"
+#: ../rules/base.xml.in.h:971
+msgid "Alt is mapped to Win keys (and the usual Alt keys)"
msgstr "Alt 被映射到 Win 鍵 (以及一般的 Alt 鍵)"
-#: rules/base.xml:7148
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl"
+#: ../rules/base.xml.in.h:972
+msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
msgstr "Control 被映射到 Win 鍵 (以及一般的 Ctrl 鍵)"
-#: rules/base.xml:7154
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win"
+#: ../rules/base.xml.in.h:973
+msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
msgstr "Control 被映射到 Alt 鍵,Alt 被映射到 Win 鍵"
-#: rules/base.xml:7160
-#, fuzzy
-msgid "Meta is mapped to Win"
+#: ../rules/base.xml.in.h:974
+msgid "Meta is mapped to Win keys"
msgstr "Meta 被映射到 Win 鍵"
-#: rules/base.xml:7166
+#: ../rules/base.xml.in.h:975
msgid "Meta is mapped to Left Win"
msgstr "Meta 被映射到左側 Win"
-#: rules/base.xml:7172
-#, fuzzy
-msgid "Hyper is mapped to Win"
+#: ../rules/base.xml.in.h:976
+msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
msgstr "Hyper 被映射到 Win 鍵"
-#: rules/base.xml:7178
+#: ../rules/base.xml.in.h:977
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
msgstr "Alt 被映射到右側 Win,Super 被映射到 Menu"
-#: rules/base.xml:7184
-#, fuzzy
-msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
-msgstr "Alt 被交換到 Win"
-
-#: rules/base.xml:7190
+#: ../rules/base.xml.in.h:978
msgid "Alt is swapped with Win"
msgstr "Alt 被交換到 Win"
-#: rules/base.xml:7196
-#, fuzzy
-msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win"
-msgstr "Alt 被映射到 Win 鍵 (以及一般的 Alt 鍵)"
-
-#: rules/base.xml:7204
-msgid "Position of Compose key"
-msgstr ""
+#: ../rules/base.xml.in.h:979
+msgid "Compose key position"
+msgstr "Compose 鍵的位置"
-#: rules/base.xml:7221
+#: ../rules/base.xml.in.h:980
msgid "3rd level of Left Win"
msgstr "左側 Win 鍵的第三等級"
-#: rules/base.xml:7233
+#: ../rules/base.xml.in.h:981
msgid "3rd level of Right Win"
msgstr "右側 Win 鍵的第三等級"
-#: rules/base.xml:7245
+#: ../rules/base.xml.in.h:982
msgid "3rd level of Menu"
msgstr "Menu 鍵的第三等級"
-#: rules/base.xml:7257
+#: ../rules/base.xml.in.h:983
msgid "3rd level of Left Ctrl"
msgstr "左側 Ctrl 鍵的第三等級"
-#: rules/base.xml:7269
+#: ../rules/base.xml.in.h:984
msgid "3rd level of Right Ctrl"
msgstr "右側 Ctrl 鍵的第三等級"
-#: rules/base.xml:7281
+#: ../rules/base.xml.in.h:985
msgid "3rd level of Caps Lock"
msgstr "Cap Lock 鍵的第三等級"
-#: rules/base.xml:7293
-#, fuzzy
-msgid "3rd level of the \"&lt; &gt;\" key"
+#: ../rules/base.xml.in.h:986
+msgid "3rd level of &lt;Less/Greater&gt;"
msgstr "&lt;小於/大於&gt; 鍵的第三等級"
-#: rules/base.xml:7299
+#: ../rules/base.xml.in.h:987
msgid "Pause"
msgstr "暫停"
-#: rules/base.xml:7305
+#: ../rules/base.xml.in.h:988
msgid "PrtSc"
msgstr "PrtSc"
-#: rules/base.xml:7318
-#, fuzzy
-msgid "Compatibility options"
+#: ../rules/base.xml.in.h:989
+msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "其它相容選項"
-#: rules/base.xml:7323
+#: ../rules/base.xml.in.h:990
msgid "Default numeric keypad keys"
msgstr "預設數字鍵臺鍵"
-#: rules/base.xml:7329
-#, fuzzy
-msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:991
+msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)"
msgstr "數字鍵臺鍵一律輸入數字 (如同 Mac 作業系統)"
-#: rules/base.xml:7335
-msgid ""
-"Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)"
-msgstr ""
+#: ../rules/base.xml.in.h:992
+msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
+msgstr "Shift 加數字鍵臺鍵作用與在 MS Windows 中相同"
-#: rules/base.xml:7341
+#: ../rules/base.xml.in.h:993
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
msgstr "Shift 不會取消數字鎖定,而是選擇第三等級"
-#: rules/base.xml:7347
+#: ../rules/base.xml.in.h:994
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
msgstr "特殊鍵 (Ctrl+Alt+&lt;鍵&gt;) 由一個伺服器處理"
-#: rules/base.xml:7353
-#, fuzzy
-msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock"
+#: ../rules/base.xml.in.h:995
+msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
msgstr "蘋果鋁製鍵盤:模擬 PC 鍵 (列印,捲動鎖定,暫停,數字鎖定)"
-#: rules/base.xml:7359
+#: ../rules/base.xml.in.h:996
msgid "Shift cancels Caps Lock"
msgstr "Shift 取消大寫鍵"
-#: rules/base.xml:7365
+#: ../rules/base.xml.in.h:997
msgid "Enable extra typographic characters"
msgstr "啟用額外的印刷字元"
-#: rules/base.xml:7371
-#, fuzzy
-msgid "Enable APL overlay characters"
-msgstr "啟用額外的印刷字元"
-
-#: rules/base.xml:7377
-#, fuzzy
-msgid "Both Shift together enable Caps Lock"
+#: ../rules/base.xml.in.h:998
+msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
msgstr "兩個 Shift 鍵一起按會切換大寫鍵"
-#: rules/base.xml:7383
-#, fuzzy
-msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it"
+#: ../rules/base.xml.in.h:999
+msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates"
msgstr "兩個 Shift 鍵一起按會開啟大寫鍵,一個 Shift 鍵則關閉"
-#: rules/base.xml:7389
-#, fuzzy
-msgid "Both Shift together enable Shift Lock"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1000
+msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock"
msgstr "兩個 Shift 鍵一起按會切換 Shift 鎖定"
-#: rules/base.xml:7395
-msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys"
-msgstr ""
+#: ../rules/base.xml.in.h:1001
+msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
+msgstr "以 Shift + NumLock 切換 PointerKeys。"
-#: rules/base.xml:7401
+#: ../rules/base.xml.in.h:1002
msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)"
msgstr "允許以鍵盤動作中斷抓取 (警告:有安全風險)"
-#: rules/base.xml:7407
-msgid "Allow grab and window tree logging"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:7415
-msgid "Currency signs"
-msgstr ""
+#: ../rules/base.xml.in.h:1003
+msgid "Adding currency signs to certain keys"
+msgstr "加入貨幣符號到特定鍵"
-#: rules/base.xml:7420
+#: ../rules/base.xml.in.h:1004
msgid "Euro on E"
msgstr "歐元於 E"
-#: rules/base.xml:7426
+#: ../rules/base.xml.in.h:1005
msgid "Euro on 2"
msgstr "歐元於 2"
-#: rules/base.xml:7432
+#: ../rules/base.xml.in.h:1006
msgid "Euro on 4"
msgstr "歐元於 4"
-#: rules/base.xml:7438
+#: ../rules/base.xml.in.h:1007
msgid "Euro on 5"
msgstr "歐元於 5"
-#: rules/base.xml:7444
+#: ../rules/base.xml.in.h:1008
msgid "Rupee on 4"
msgstr "盧比於 4"
-#: rules/base.xml:7451
+#: ../rules/base.xml.in.h:1009
msgid "Key to choose 5th level"
msgstr "選擇第五等級的按鍵"
-#: rules/base.xml:7456
-#, fuzzy
-msgid "The \"&lt; &gt;\" key chooses 5th level"
-msgstr "選擇第五等級的按鍵"
-
-#: rules/base.xml:7462
-#, fuzzy
-msgid "Right Alt chooses 5th level"
-msgstr "選擇第五等級的按鍵"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1010
+msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
+msgstr "&lt;小於/大於&gt;選擇第五等級,當與另外的第五等級選擇鍵一起按時則鎖定"
-#: rules/base.xml:7468
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The \"&lt; &gt;\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if "
-"pressed with another 5th level chooser"
-msgstr ""
-"&lt;小於/大於&gt;選擇第三等級,當與另外的第三等級選擇鍵一起按時,做為一次鎖定"
-
-#: rules/base.xml:7474
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with "
-"another 5th level chooser"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1011
+msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "右側 Alt 選擇第五等級,當與另外的第五等級選擇鍵一起按時則鎖定"
-#: rules/base.xml:7480
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with "
-"another 5th level chooser"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1012
+msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "左側 Win 選擇第五等級,當與另外的第五等級選擇鍵一起按時則鎖定"
-#: rules/base.xml:7486
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with "
-"another 5th level chooser"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1013
+msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "右側 Win 選擇第五等級,當與另外的第五等級選擇鍵一起按時則鎖定"
-#: rules/base.xml:7532
-msgid "Non-breaking space input"
-msgstr ""
+#: ../rules/base.xml.in.h:1014
+msgid "Using space key to input non-breakable space character"
+msgstr "使用空白鍵輸入不可斷列的空白字元"
-#: rules/base.xml:7537
+#: ../rules/base.xml.in.h:1015
msgid "Usual space at any level"
msgstr "一般空白於任何等級"
-#: rules/base.xml:7543
-#, fuzzy
-msgid "Non-breaking space at the 2nd level"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1016
+msgid "Non-breakable space character at second level"
msgstr "不可斷列的空白字元於第二等級"
-#: rules/base.xml:7549
-#, fuzzy
-msgid "Non-breaking space at the 3rd level"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1017
+msgid "Non-breakable space character at third level"
msgstr "不可斷列的空白字元於第三等級"
-#: rules/base.xml:7555
-#, fuzzy
-msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1018
+msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
msgstr "不可斷列的空白字元於第三等級,沒有任何東西於第四等級"
-#: rules/base.xml:7561
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1019
+msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
msgstr "不可斷列的空白字元於第三等級,細薄不可斷列的空白字元於第四等級"
-#: rules/base.xml:7567
-#, fuzzy
-msgid "Non-breaking space at the 4th level"
-msgstr "不可斷列的空白字元於第三等級"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1020
+msgid "Non-breakable space character at fourth level"
+msgstr "不可斷列的空白字元於第四等級"
-#: rules/base.xml:7573
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level"
-msgstr "不可斷列的空白字元於第三等級,細薄不可斷列的空白字元於第四等級"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1021
+msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
+msgstr "不可斷列的空白字元於第四等級,細薄不可斷列的空白字元於第六等級"
-#: rules/base.xml:7579
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th "
-"level (via Ctrl+Shift)"
-msgstr ""
-"不可斷列的空白字元於第四等級,細薄不可斷列的空白字元於第六等級 (透過 Ctrl"
-"+Shift)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1022
+msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
+msgstr "不可斷列的空白字元於第四等級,細薄不可斷列的空白字元於第六等級 (透過 Ctrl+Shift)"
-#: rules/base.xml:7585
-#, fuzzy
-msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1023
+msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級"
-#: rules/base.xml:7591
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level"
-msgstr "零寬度的非聯結字元於第三等級,零寬度的聯結字元於第四等級"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1024
+msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
+msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,零寬度的聯結字元於第三等級"
-#: rules/base.xml:7597
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, "
-"non-breaking space at the 4th level"
-msgstr ""
-"零寬度的非聯結字元於第二等級,零寬度的聯結字元於第三等級,不可斷列的空白字元"
-"於第四等級"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1025
+msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
+msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,零寬度的聯結字元於第三等級,不可斷列的空白字元於第四等級"
-#: rules/base.xml:7603
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1026
+msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,不可斷列的空白字元於第三等級"
-#: rules/base.xml:7609
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, "
-"nothing at the 4th level"
-msgstr ""
-"零寬度的非聯結字元於第二等級,不可斷列的空白字元於第三等級,沒有任何東西於第"
-"四等級"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1027
+msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
+msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,不可斷列的空白字元於第三等級,沒有任何東西於第四等級"
-#: rules/base.xml:7615
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, "
-"zero-width joiner at the 4th level"
-msgstr ""
-"零寬度的非聯結字元於第二等級,不可斷列的空白字元於第三等級,零寬度的聯結字元"
-"於第四等級"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1028
+msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
+msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,不可斷列的空白字元於第三等級,零寬度的聯結字元於第四等級"
-#: rules/base.xml:7621
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, "
-"thin non-breaking space at the 4th level"
-msgstr ""
-"零寬度的非聯結字元於第二等級,不可斷列的空白字元於第三等級,細薄不可斷列的空"
-"白字元於第四等級"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1029
+msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
+msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,不可斷列的空白字元於第三等級,細薄不可斷列的空白字元於第四等級"
-#: rules/base.xml:7627
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1030
+msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
msgstr "零寬度的非聯結字元於第三等級,零寬度的聯結字元於第四等級"
-#: rules/base.xml:7634
+#: ../rules/base.xml.in.h:1031
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "日語鍵盤選項"
-#: rules/base.xml:7639
+#: ../rules/base.xml.in.h:1032
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "假名鎖定鍵正在鎖定"
-#: rules/base.xml:7645
+#: ../rules/base.xml.in.h:1033
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "NICOLA-F 樣式退格"
-#: rules/base.xml:7651
-#, fuzzy
-msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1034
+msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC"
msgstr "將全角半角做為額外的 ESC"
-#: rules/base.xml:7658
-msgid "Korean Hangul/Hanja keys"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:7663
-msgid "Make right Alt a Hangul key"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:7669
-msgid "Make right Ctrl a Hangul key"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:7675
-msgid "Make right Alt a Hanja key"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:7681
-msgid "Make right Ctrl a Hanja key"
-msgstr ""
+#: ../rules/base.xml.in.h:1035
+msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
+msgstr "加入世界語抑揚符號 (supersigno 軟體)"
-#: rules/base.xml:7688
-msgid "Esperanto letters with superscripts"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:7693
-#, fuzzy
-msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1036
+msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
msgstr "到 Qwerty 鍵盤中的相應按鍵。"
-#: rules/base.xml:7699
-#, fuzzy
-msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1037
+msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
msgstr "到 Dvorak 鍵盤中的相應按鍵。"
-#: rules/base.xml:7705
-#, fuzzy
-msgid "At the corresponding key in a Colemak layout"
-msgstr "到 Dvorak 鍵盤中的相應按鍵。"
-
-#: rules/base.xml:7712
-#, fuzzy
-msgid "Old Solaris keycodes compatibility"
-msgstr "昇陽按鍵相容性"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1038
+msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes"
+msgstr "保持與舊式昇陽鍵碼的相容性"
-#: rules/base.xml:7717
-#, fuzzy
-msgid "Sun key compatibility"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1039
+msgid "Sun Key compatibility"
msgstr "昇陽按鍵相容性"
-#: rules/base.xml:7724
+#: ../rules/base.xml.in.h:1040
msgid "Key sequence to kill the X server"
msgstr "砍除 X 伺服器的按鍵序列"
-#: rules/base.xml:7729
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl+Alt+Backspace"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1041
+msgid "Control + Alt + Backspace"
msgstr "Control + Alt + 退格鍵"
-#: rules/base.extras.xml:9
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
msgid "apl"
msgstr "apl"
-#: rules/base.extras.xml:10
-msgid "APL"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.extras.xml:19
-msgid "dlg"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.extras.xml:20
-msgid "APL symbols (Dyalog APL)"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.extras.xml:26
-msgid "sax"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.extras.xml:27
-msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.extras.xml:33
-msgid "ufd"
-msgstr ""
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
+msgid "APL keyboard symbols"
+msgstr "APL 鍵盤符號"
-#: rules/base.extras.xml:34
-msgid "APL symbols (unified)"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.extras.xml:40
-msgid "apl2"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.extras.xml:41
-msgid "APL symbols (IBM APL2)"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.extras.xml:47
-msgid "aplII"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.extras.xml:48
-msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.extras.xml:54
-msgid "aplx"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.extras.xml:55
-msgid "APL symbols (APLX unified)"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.extras.xml:73
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
msgid "kut"
msgstr "kut"
-#: rules/base.extras.xml:74
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
msgid "Kutenai"
msgstr "庫特內語"
-#: rules/base.extras.xml:80
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
msgid "shs"
msgstr "shs"
-#: rules/base.extras.xml:81
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:8
msgid "Secwepemctsin"
msgstr "蘇斯瓦語"
-#: rules/base.extras.xml:87
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)"
msgstr "多語言 (加拿大,昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:105
-#, fuzzy
-msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)"
-msgstr "德語 (附匈牙利語字母且無廢鍵)"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:12
+msgid "German (US keyboard with German letters)"
+msgstr "德語 (美式鍵盤附德語字母)"
-#: rules/base.extras.xml:115
-#, fuzzy
-msgid "Polish (Germany, no dead keys)"
-msgstr "德語 (昇陽廢鍵)"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
+msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)"
+msgstr "德語 (附匈牙利語字母且無廢鍵)"
-#: rules/base.extras.xml:125
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
msgid "German (Sun Type 6/7)"
msgstr "德語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:131
-#, fuzzy
-msgid "German (Aus der Neo-Welt)"
-msgstr "德語 (昇陽廢鍵)"
-
-#: rules/base.extras.xml:137
-#, fuzzy
-msgid "German (KOY)"
-msgstr "德語 (T3)"
-
-#: rules/base.extras.xml:143
-#, fuzzy
-msgid "German (Bone)"
-msgstr "德語 (T3)"
-
-#: rules/base.extras.xml:149
-msgid "German (Bone, eszett in the home row)"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.extras.xml:155
-#, fuzzy
-msgid "German (Neo, QWERTZ)"
-msgstr "德語 (Neo 2)"
-
-#: rules/base.extras.xml:161
-#, fuzzy
-msgid "German (Neo, QWERTY)"
-msgstr "德語 (Neo 2)"
-
-#: rules/base.extras.xml:169
-#, fuzzy
-msgid "Russian (Germany, recommended)"
-msgstr "俄語 (德國,音標)"
-
-#: rules/base.extras.xml:180
-#, fuzzy
-msgid "Russian (Germany, transliteration)"
-msgstr "俄語 (德國,音標)"
-
-#: rules/base.extras.xml:189
-msgid "de_lld"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.extras.xml:190
-#, fuzzy
-msgid "German (Ladin)"
-msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母)"
-
-#: rules/base.extras.xml:202
-msgid "Coptic"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.extras.xml:218
-msgid "oldhun"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.extras.xml:219
-#, fuzzy
-msgid "Old Hungarian"
-msgstr "匈牙利語"
-
-#: rules/base.extras.xml:225
-msgid "oldhun(lig)"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.extras.xml:226
-#, fuzzy
-msgid "Old Hungarian (for ligatures)"
-msgstr "匈牙利語 (消除廢鍵)"
-
-#: rules/base.extras.xml:245
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
msgid "Avestan"
msgstr "阿維斯塔語"
-#: rules/base.extras.xml:266
-#, fuzzy
-msgid "Lithuanian (Dvorak)"
-msgstr "愛沙尼亞語 (Dvorak 配置)"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:20
+msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
+msgstr "立陶宛語 (美式 Dvorak 配置附立陶宛語字母)"
-#: rules/base.extras.xml:272
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:21
msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "立陶宛語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:290
-#, fuzzy
-msgid "Latvian (Dvorak)"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:24
+msgid "Latvian (US Dvorak)"
msgstr "拉脫維亞語 (美式 Dvorak 配置)"
-#: rules/base.extras.xml:296
-#, fuzzy
-msgid "Latvian (Dvorak, with Y)"
-msgstr "拉脫維亞語 (美式 Dvorak 配置)"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:25
+msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
+msgstr "拉脫維亞語 (美式 Dvorak 配置,Y 變體)"
-#: rules/base.extras.xml:302
-#, fuzzy
-msgid "Latvian (Dvorak, with minus)"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:26
+msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)"
msgstr "拉脫維亞語 (美式 Dvorak 配置,減號變體)"
-#: rules/base.extras.xml:308
-#, fuzzy
-msgid "Latvian (programmer Dvorak)"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:27
+msgid "Latvian (programmer US Dvorak)"
msgstr "拉脫維亞語 (程式員美式 Dvorak 配置)"
-#: rules/base.extras.xml:314
-#, fuzzy
-msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)"
-msgstr "拉脫維亞語 (程式員美式 Dvorak 配置)"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:28
+msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
+msgstr "拉脫維亞語 (程式員美式 Dvorak 配置,Y 變體)"
-#: rules/base.extras.xml:320
-#, fuzzy
-msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:29
+msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
msgstr "拉脫維亞語 (程式員美式 Dvorak 配置,減號變體)"
-#: rules/base.extras.xml:326
-#, fuzzy
-msgid "Latvian (Colemak)"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:30
+msgid "Latvian (US Colemak)"
msgstr "拉脫維亞語 (美式 Colemak 配置)"
-#: rules/base.extras.xml:332
-#, fuzzy
-msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:31
+msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
msgstr "拉脫維亞語 (美式 Colemak 配置,單引號變體)"
-#: rules/base.extras.xml:338
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:32
msgid "Latvian (Sun Type 6/7)"
msgstr "拉脫維亞語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:356
-#, fuzzy
-msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:35
+msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
msgstr "英語 (美式,國際版 AltGr 萬國碼合併)"
-#: rules/base.extras.xml:362
-#, fuzzy
-msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)"
-msgstr "英語 (美式,國際版 AltGr 萬國碼合併)"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:36
+msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
+msgstr "英語 (美式,國際版 AltGr 萬國碼合併,替代)"
-#: rules/base.extras.xml:368
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:37
msgid "Atsina"
msgstr "阿齊納語"
-#: rules/base.extras.xml:375
-#, fuzzy
-msgid "Coeur d'Alene Salish"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:38
+msgid "Couer D'alene Salish"
msgstr "南部內陸薩利希語"
-#: rules/base.extras.xml:384
-msgid "Czech Slovak and German (US)"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.extras.xml:396
-#, fuzzy
-msgid "English (Drix)"
-msgstr "英語 (Dvorak 配置)"
-
-#: rules/base.extras.xml:402
-#, fuzzy
-msgid "German, Swedish and Finnish (US)"
-msgstr "德語 (瑞士,麥金塔)"
-
-#: rules/base.extras.xml:414
-#, fuzzy
-msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)"
-msgstr "英語 (南非)"
-
-#: rules/base.extras.xml:420
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:39
msgid "English (US, Sun Type 6/7)"
msgstr "英語 (美式,昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:426
-#, fuzzy
-msgid "English (Carpalx)"
-msgstr "英語 (加拿大)"
-
-#: rules/base.extras.xml:432
-#, fuzzy
-msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)"
-msgstr "英語 (Dvorak 配置國際版有廢鍵)"
-
-#: rules/base.extras.xml:438
-#, fuzzy
-msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)"
-msgstr "英語 (國際版 AltGr 廢鍵)"
-
-#: rules/base.extras.xml:444
-#, fuzzy
-msgid "English (Carpalx, full optimization)"
-msgstr "英語 (馬利,美式國際版)"
-
-#: rules/base.extras.xml:450
-#, fuzzy
-msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)"
-msgstr "英語 (Dvorak 配置國際版有廢鍵)"
-
-#: rules/base.extras.xml:456
-#, fuzzy
-msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)"
-msgstr "英語 (Dvorak 配置國際版有廢鍵)"
-
-#: rules/base.extras.xml:462
-#, fuzzy
-msgid "English (3l)"
-msgstr "英語 (美式)"
-
-#: rules/base.extras.xml:468
-#, fuzzy
-msgid "English (3l, Chromebook)"
-msgstr "英語 (喀麥隆)"
-
-#: rules/base.extras.xml:474
-#, fuzzy
-msgid "English (3l, emacs)"
-msgstr "英語 (Colemak 配置)"
-
-#: rules/base.extras.xml:480
-msgid "Sicilian (US keyboard)"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.extras.xml:503
-#, fuzzy
-msgid "Polish (intl., with dead keys)"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:42
+msgid "Polish (international with dead keys)"
msgstr "波蘭語 (國際版附廢鍵)"
-#: rules/base.extras.xml:509
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:43
msgid "Polish (Colemak)"
msgstr "波蘭語 (Colemak 配置)"
-#: rules/base.extras.xml:515
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44
msgid "Polish (Sun Type 6/7)"
msgstr "波蘭語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:521
-#, fuzzy
-msgid "Polish (Glagolica)"
-msgstr "波蘭語 (舊式)"
-
-#: rules/base.extras.xml:540
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:48
msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
msgstr "克里米亞韃靼語 (Dobruja Q)"
-#: rules/base.extras.xml:549
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:49
msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
msgstr "羅馬尼亞語 (人體工學觸控型式)"
-#: rules/base.extras.xml:555
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:50
msgid "Romanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "羅馬尼亞語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:573
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:53
msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
msgstr "塞爾維亞語 (合併音調以代替廢鍵)"
-#: rules/base.extras.xml:588
-msgid "Church Slavonic"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.extras.xml:598
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:56
msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
msgstr "俄語 (附烏克蘭-白俄羅斯配置)"
-#: rules/base.extras.xml:609
-#, fuzzy
-msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)"
-msgstr "俄語 (波蘭,音標 Dvorak 配置)"
-
-#: rules/base.extras.xml:615
-#, fuzzy
-msgid "Russian (phonetic Macintosh)"
-msgstr "俄語 (音標 WinKeys)"
-
-#: rules/base.extras.xml:621
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:57
msgid "Russian (Sun Type 6/7)"
msgstr "俄語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:627
-#, fuzzy
-msgid "Russian (with US punctuation)"
-msgstr "俄語 (美式音標)"
-
-#: rules/base.extras.xml:634
-#, fuzzy
-msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)"
-msgstr "俄語 (波蘭,音標 Dvorak 配置)"
-
-#: rules/base.extras.xml:720
-#, fuzzy
-msgid "Armenian (OLPC, phonetic)"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:60
+msgid "Armenian (OLPC phonetic)"
msgstr "亞美尼亞語 (OLPC 音標)"
-#: rules/base.extras.xml:738
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:63
msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)"
msgstr "希伯來語 (Biblical,SIL 音標)"
-#: rules/base.extras.xml:756
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:66
msgid "Arabic (Sun Type 6/7)"
msgstr "阿拉伯語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:762
-msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.extras.xml:768
-msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.extras.xml:774
-msgid "Ugaritic instead of Arabic"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.extras.xml:789
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:69
msgid "Belgian (Sun Type 6/7)"
msgstr "比利時語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:804
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:72
msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)"
msgstr "葡萄牙語 (巴西,昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:819
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:75
msgid "Czech (Sun Type 6/7)"
msgstr "捷克語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:825
-msgid "Czech (programming)"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.extras.xml:831
-#, fuzzy
-msgid "Czech (typographic)"
-msgstr "捷克語 (qwerty 配置)"
-
-#: rules/base.extras.xml:837
-#, fuzzy
-msgid "Czech (coder)"
-msgstr "捷克語 (qwerty 配置)"
-
-#: rules/base.extras.xml:843
-msgid "Czech (programming, typographic)"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.extras.xml:858
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:78
msgid "Danish (Sun Type 6/7)"
msgstr "丹麥語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:873
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:81
msgid "Dutch (Sun Type 6/7)"
msgstr "荷蘭語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:888
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:84
msgid "Estonian (Sun Type 6/7)"
msgstr "愛沙尼亞語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:903
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:87
msgid "Finnish (Sun Type 6/7)"
msgstr "芬蘭語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:909
-#, fuzzy
-msgid "Finnish (DAS)"
-msgstr "芬蘭語"
-
-#: rules/base.extras.xml:915
-#, fuzzy
-msgid "Finnish (Dvorak)"
-msgstr "丹麥語 (Dvorak 配置)"
-
-#: rules/base.extras.xml:930
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:89
msgid "French (Sun Type 6/7)"
msgstr "法語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:936
-#, fuzzy
-msgid "French (US with dead keys, alt.)"
-msgstr "法語 (昇陽廢鍵)"
-
-#: rules/base.extras.xml:942
-#, fuzzy
-msgid "French (US, AZERTY)"
-msgstr "法語 (昇陽 Type 6/7)"
-
-#: rules/base.extras.xml:957
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:92
msgid "Greek (Sun Type 6/7)"
msgstr "希臘語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:963
-#, fuzzy
-msgid "Greek (Colemak)"
-msgstr "挪威語 (Colemak 配置)"
-
-#: rules/base.extras.xml:978
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:95
msgid "Italian (Sun Type 6/7)"
msgstr "義大利語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:984
-msgid "it_lld"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.extras.xml:985
-#, fuzzy
-msgid "Italian (Ladin)"
-msgstr "義大利語 (麥金塔)"
-
-#: rules/base.extras.xml:1004
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:98
msgid "Japanese (Sun Type 6)"
msgstr "日語 (昇陽 Type 6)"
-#: rules/base.extras.xml:1010
-#, fuzzy
-msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:99
+msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)"
msgstr "日語 (昇陽 Type 7 - pc 相容)"
-#: rules/base.extras.xml:1016
-#, fuzzy
-msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:100
+msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)"
msgstr "日語 (昇陽 Type 7 - 昇陽相容)"
-#: rules/base.extras.xml:1031
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:103
msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)"
msgstr "挪威語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:1046
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:105
msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)"
msgstr "葡萄牙語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:1052
-#, fuzzy
-msgid "Portuguese (Colemak)"
-msgstr "波蘭語 (Colemak 配置)"
-
-#: rules/base.extras.xml:1067
-#, fuzzy
-msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)"
-msgstr "捷克語 (UCW 配置,只有揚音字母)"
-
-#: rules/base.extras.xml:1073
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:108
msgid "Slovak (Sun Type 6/7)"
msgstr "斯洛伐克語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:1088
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:111
msgid "Spanish (Sun Type 6/7)"
msgstr "西班牙語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:1103
-#, fuzzy
-msgid "Swedish (Dvorak A5)"
-msgstr "瑞典語 (Dvorak 配置)"
-
-#: rules/base.extras.xml:1109
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:114
msgid "Swedish (Sun Type 6/7)"
msgstr "瑞典語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:1115
-msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.extras.xml:1133
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:116
msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "德語 (瑞士,昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:1139
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:117
msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "法語 (瑞士,昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:1154
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:120
msgid "Turkish (Sun Type 6/7)"
msgstr "土耳其語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:1160
-msgid "Old Turkic"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.extras.xml:1175
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:123
msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)"
msgstr "烏克蘭語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:1190
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:125
msgid "English (UK, Sun Type 6/7)"
msgstr "英語 (英式,昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:1205
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:128
msgid "Korean (Sun Type 6/7)"
msgstr "韓語 (昇陽 Type 6/7)"
-
-#: rules/base.extras.xml:1224
-#, fuzzy
-msgid "Vietnamese (AÐERTY)"
-msgstr "越南語"
-
-#: rules/base.extras.xml:1230
-#, fuzzy
-msgid "Vietnamese (QĐERTY)"
-msgstr "越南語"
-
-#. Keyboard indicator for European layouts
-#: rules/base.extras.xml:1239
-#, fuzzy
-msgid "eu"
-msgstr "Menu"
-
-#: rules/base.extras.xml:1240
-msgid "EurKEY (US)"
-msgstr ""
-
-#. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems
-#: rules/base.extras.xml:1281
-msgid "International Phonetic Alphabet"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.extras.xml:1297
-#, fuzzy
-msgid "Modi (KaGaPa phonetic)"
-msgstr "錫蘭僧加羅語 (音標)"
-
-#: rules/base.extras.xml:1317
-msgid "Number key 4 when pressed in isolation"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.extras.xml:1323
-msgid "Number key 9 when pressed in isolation"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.extras.xml:1331
-msgid "Parentheses position"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.extras.xml:1336
-msgid "Swap with square brackets"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
-#~ msgstr "一般 102鍵 (國際) 鍵盤"
-
-#~ msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
-#~ msgstr "一般 105 鍵 (國際) 鍵盤"
-
-#~ msgid "PC-98xx Series"
-#~ msgstr "PC-98xx 系列"
-
-#~ msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
-#~ msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (替代選項)"
-
-#~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
-#~ msgstr "可攜式/筆記型 康柏 (如 Armada) 可攜式鍵盤"
-
-#~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
-#~ msgstr "可攜式/筆記型 康柏 (如 Presario) 網際鍵盤"
-
-#~ msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
-#~ msgstr "戴爾 Laptop/notebook Inspiron 6 xxx/8 xxx"
-
-#~ msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
-#~ msgstr "戴爾 Laptop/notebook Precision M 系列"
-
-#~ msgid "HTC Dream"
-#~ msgstr "宏達電夢幻"
-
-#~ msgid "Logitech Generic Keyboard"
-#~ msgstr "羅技通用鍵盤"
-
-#~ msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
-#~ msgstr "惠普 Omnibook 5xx"
-
-#~ msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
-#~ msgstr "羅技 媒體 Elite 鍵盤"
-
-#~ msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
-#~ msgstr "羅技 Cordless Desktop (替代選項)"
-
-#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
-#~ msgstr "微軟自然鍵盤增強版 / 微軟網際鍵盤增強版"
-
-#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
-#~ msgstr "微軟 Natural Keyboard Elite"
-
-#~ msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
-#~ msgstr "Ortek MCK-800 MM/網際網路鍵盤"
-
-#~ msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
-#~ msgstr "SILVERCREST 多媒體無線鍵盤"
-
-#~ msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
-#~ msgstr "Laptop/notebook eMachines m68 xx"
-
-#~ msgid "Htc Dream phone"
-#~ msgstr "宏達電夢幻電話"
-
-#~ msgid "English (US, alternative international)"
-#~ msgstr "英語 (美式替代國際版)"
-
-#~ msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
-#~ msgstr "英語 (Dvorak 替代國際版無廢鍵)"
-
-#~ msgid "English (left handed Dvorak)"
-#~ msgstr "英語 (慣用左手的 Dvorak 配置)"
-
-#~ msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
-#~ msgstr "英語 (配置切換利用乘/除鍵)"
-
-#~ msgid "Arabic (azerty)"
-#~ msgstr "阿拉伯語 (azerty 配置)"
-
-#~ msgid "Arabic (azerty/digits)"
-#~ msgstr "阿拉伯語 (azerty/數字 配置)"
-
-#~ msgid "Arabic (digits)"
-#~ msgstr "阿拉伯語 (數字鍵盤)"
-
-#~ msgid "Arabic (qwerty)"
-#~ msgstr "阿拉伯語 (qwerty 配置)"
-
-#~ msgid "Arabic (qwerty/digits)"
-#~ msgstr "阿拉伯語 (qwerty/數字鍵盤)"
-
-#~ msgid "Armenian (alternative phonetic)"
-#~ msgstr "亞美尼亞語 (替代音標)"
-
-#~ msgid "Armenian (alternative eastern)"
-#~ msgstr "亞美尼亞語 (替代東部)"
-
-#~ msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
-#~ msgstr "德語 (奧地利,消除廢鍵)"
-
-#~ msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
-#~ msgstr "比利時語 (消除廢鍵)"
-
-#~ msgid "Bengali"
-#~ msgstr "孟加拉語"
-
-#~ msgid "Tamil (TAB typewriter)"
-#~ msgstr "坦米爾語 (跳格打字機)"
-
-#~ msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
-#~ msgstr "坦米爾語 (TSCII 打字機)"
-
-#~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr "坦米爾語"
-
-#~ msgid "Urdu (alternative phonetic)"
-#~ msgstr "烏爾都語 (替代音標)"
-
-#~ msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
-#~ msgstr "波士尼亞語 (書名號做為引號)"
-
-#~ msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
-#~ msgstr "波士尼亞語 (美式鍵盤附波士尼亞語字母)"
-
-#~ msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
-#~ msgstr "葡萄牙 (巴西,nativo 配置用於世界語)"
-
-#~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
-#~ msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,替代提非納字母)"
-
-#~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
-#~ msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母替代音標)"
-
-#~ msgid "Cameroon Multilingual (azerty)"
-#~ msgstr "喀麥隆多語言 (azerty 配置)"
-
-#~ msgid "Croatian (use guillemets for quotes)"
-#~ msgstr "克羅埃西亞語 (書名號做為引號)"
-
-#~ msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
-#~ msgstr "克羅埃西亞語 (美式鍵盤附克羅埃西亞語字母)"
-
-#~ msgid "Danish (eliminate dead keys)"
-#~ msgstr "丹麥語 (消除廢鍵)"
-
-#~ msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
-#~ msgstr "愛沙尼亞語 (美式鍵盤附愛沙尼亞語字母)"
-
-#~ msgid "French (eliminate dead keys)"
-#~ msgstr "法語 (消除廢鍵)"
-
-#~ msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
-#~ msgstr "法語 (替代,消除廢鍵)"
-
-#~ msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
-#~ msgstr "法語 (替代,昇陽廢鍵)"
-
-#~ msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
-#~ msgstr "法語 (舊式,替代,消除廢鍵)"
-
-#~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
-#~ msgstr "法語 (Bepo,人體工學,Dvorak 方式)"
-
-#~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)"
-#~ msgstr "法語 (Bepo,人體工學,Dvorak 方式,只有 latin-9)"
-
-#~ msgid "Hausa"
-#~ msgstr "豪撒語(蘇丹)"
-
-#~ msgid "German (eliminate dead keys)"
-#~ msgstr "德語 (消除廢鍵)"
-
-#~ msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
-#~ msgstr "低地文德語 (qwertz 配置)"
-
-#~ msgid "German (qwerty)"
-#~ msgstr "德語 (qwerty 配置)"
-
-#~ msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
-#~ msgstr "匈牙利語 (101/qwertz 配置/逗號/廢鍵)"
-
-#~ msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
-#~ msgstr "匈牙利語 (101/qwertz 配置/逗號/消除廢鍵)"
-
-#~ msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
-#~ msgstr "匈牙利語 (101/qwertz 配置/句點/廢鍵)"
-
-#~ msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
-#~ msgstr "匈牙利語 (101/qwertz 配置句/句點/消除廢鍵)"
-
-#~ msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
-#~ msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/逗號/消除廢鍵)"
-
-#~ msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
-#~ msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/句點/消除廢鍵)"
-
-#~ msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
-#~ msgstr "匈牙利語 (102/qwertz 配置/逗號/廢鍵)"
-
-#~ msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
-#~ msgstr "匈牙利語 (102/qwertz 配置/逗號/消除廢鍵)"
-
-#~ msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
-#~ msgstr "匈牙利語 (102/qwertz 配置/句點/廢鍵)"
-
-#~ msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
-#~ msgstr "匈牙利語 (102/qwertz 配置/句點/消除廢鍵)"
-
-#~ msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
-#~ msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/逗號/消除廢鍵)"
-
-#~ msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
-#~ msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/句點/消除廢鍵)"
-
-#~ msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
-#~ msgstr "冰島語 (消除廢鍵)"
-
-#~ msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
-#~ msgstr "義大利語 (美式鍵盤附義大利語字母)"
-
-#~ msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
-#~ msgstr "老撾語 (STEA 建議的標準配置)"
-
-#~ msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
-#~ msgstr "西班牙語 (拉丁美洲,消除廢鍵)"
-
-#~ msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
-#~ msgstr "立陶宛語 (美式鍵盤附立陶宛語字母)"
-
-#~ msgid "Latvian (F variant)"
-#~ msgstr "拉脫維亞語 (F 變體)"
-
-#~ msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
-#~ msgstr "蒙特內哥羅語 (拉丁字母萬國碼 qwerty 配置)"
-
-#~ msgid "Maltese (with US layout)"
-#~ msgstr "馬爾他語 (附美式配置)"
-
-#~ msgid "Polish (qwertz)"
-#~ msgstr "波蘭語 (qwertz 配置)"
-
-#~ msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
-#~ msgstr "葡萄牙語 (消除廢鍵)"
-
-#~ msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
-#~ msgstr "葡萄牙語 (麥金塔,消除廢鍵)"
-
-#~ msgid "Serbian (Latin qwerty)"
-#~ msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母 qwerty 配置)"
-
-#~ msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
-#~ msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母萬國碼 qwerty 配置)"
-
-#~ msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)"
-#~ msgstr "斯洛維尼亞語 (書名號做為引號)"
-
-#~ msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
-#~ msgstr "斯洛維尼亞語 (美式鍵盤附斯洛維尼亞字母)"
-
-#~ msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
-#~ msgstr "斯洛伐克 (qwerty 配置,擴充反斜線)"
-
-#~ msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
-#~ msgstr "西班牙語 (消除廢鍵)"
-
-#~ msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
-#~ msgstr "德語 (瑞士,消除廢鍵)"
-
-#~ msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
-#~ msgstr "法語 (瑞士,消除廢鍵)"
-
-#~ msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
-#~ msgstr "坦米爾語 (斯里蘭卡,跳格打字機)"
-
-#~ msgid "English (UK, Macintosh international)"
-#~ msgstr "英語 (英式,麥金塔國際版)"
-
-#~ msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
-#~ msgstr "世界語 (替換的分號和引號,已淘汰)"
-
-#~ msgid "Key(s) to change layout"
-#~ msgstr "變更配置的按鍵"
-
-#~ msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
-#~ msgstr "&lt;小於/大於&gt;"
-
-#~ msgid "Numeric keypad layout selection"
-#~ msgstr "數字鍵臺配置選擇"
-
-#~ msgid "ATM/phone-style"
-#~ msgstr "自動櫃員機/電話樣式"
-
-#~ msgid "Compose key position"
-#~ msgstr "Compose 鍵的位置"
-
-#~ msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
-#~ msgstr "Shift 加數字鍵臺鍵作用與在 MS Windows 中相同"
-
-#~ msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
-#~ msgstr "以 Shift + NumLock 切換 PointerKeys。"
-
-#~ msgid "Adding currency signs to certain keys"
-#~ msgstr "加入貨幣符號到特定鍵"
-
-#~ msgid ""
-#~ "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with "
-#~ "another 5th-level-chooser"
-#~ msgstr ""
-#~ "&lt;小於/大於&gt;選擇第五等級,當與另外的第五等級選擇鍵一起按時則鎖定"
-
-#~ msgid "Using space key to input non-breakable space character"
-#~ msgstr "使用空白鍵輸入不可斷列的空白字元"
-
-#~ msgid "Non-breakable space character at fourth level"
-#~ msgstr "不可斷列的空白字元於第四等級"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space "
-#~ "character at sixth level"
-#~ msgstr "不可斷列的空白字元於第四等級,細薄不可斷列的空白字元於第六等級"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner "
-#~ "character at third level"
-#~ msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,零寬度的聯結字元於第三等級"
-
-#~ msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
-#~ msgstr "加入世界語抑揚符號 (supersigno 軟體)"
-
-#~ msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes"
-#~ msgstr "保持與舊式昇陽鍵碼的相容性"
-
-#~ msgid "APL keyboard symbols"
-#~ msgstr "APL 鍵盤符號"
-
-#~ msgid "German (US keyboard with German letters)"
-#~ msgstr "德語 (美式鍵盤附德語字母)"
-
-#~ msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
-#~ msgstr "立陶宛語 (美式 Dvorak 配置附立陶宛語字母)"
-
-#~ msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
-#~ msgstr "拉脫維亞語 (美式 Dvorak 配置,Y 變體)"
-
-#~ msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
-#~ msgstr "拉脫維亞語 (程式員美式 Dvorak 配置,Y 變體)"
-
-#~ msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
-#~ msgstr "英語 (美式,國際版 AltGr 萬國碼合併,替代)"