diff options
author | Sergey Udaltsov <sergey.udaltsov@gmail.com> | 2020-10-07 00:16:30 +0100 |
---|---|---|
committer | Sergey Udaltsov <sergey.udaltsov@gmail.com> | 2020-10-07 00:16:30 +0100 |
commit | e8763655db80dd13f7bbd1d3fb9c2e8d672a9677 (patch) | |
tree | 374f201e61beda16097908628b498a63cd8237c0 /po/zh_TW.po | |
parent | 18244a3f4bc7b88bb080e8743b9c1bcd3e88c02f (diff) |
syncing .po files
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 4759 |
1 files changed, 3245 insertions, 1514 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 5d8714b5..ae23a8fe 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,4126 +8,5857 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.8.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-15 23:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-07 00:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-24 23:09+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language: zh_TW\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../rules/base.xml.in.h:1 +#: rules/base.xml:8 +#, fuzzy +msgid "Generic 86-key PC" +msgstr "一般 101鍵 鍵盤" + +#: rules/base.xml:15 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "一般 101鍵 鍵盤" -#: ../rules/base.xml.in.h:2 -msgid "Generic 102-key (Intl) PC" -msgstr "一般 102鍵 (國際) 鍵盤" +#: rules/base.xml:22 +#, fuzzy +msgid "Generic 102-key PC" +msgstr "一般 101鍵 鍵盤" -#: ../rules/base.xml.in.h:3 +#: rules/base.xml:29 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "一般 104鍵 鍵盤" -#: ../rules/base.xml.in.h:4 -msgid "Generic 105-key (Intl) PC" -msgstr "一般 105 鍵 (國際) 鍵盤" +#: rules/base.xml:36 +#, fuzzy +msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key" +msgstr "一般 104鍵 鍵盤" -#: ../rules/base.xml.in.h:5 +#: rules/base.xml:43 +#, fuzzy +msgid "Generic 105-key PC" +msgstr "一般 101鍵 鍵盤" + +#: rules/base.xml:50 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "戴爾 101 鍵 鍵盤" -#: ../rules/base.xml.in.h:6 -msgid "Dell Latitude series laptop" +#: rules/base.xml:57 +#, fuzzy +msgid "Dell Latitude laptop" msgstr "戴爾 Latitude 系列 laptop" -#: ../rules/base.xml.in.h:7 -msgid "Dell Precision M65" +#: rules/base.xml:64 +#, fuzzy +msgid "Dell Precision M65 laptop" msgstr "戴爾 Precision M65" -#: ../rules/base.xml.in.h:8 +#: rules/base.xml:71 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" -#: ../rules/base.xml.in.h:9 +#: rules/base.xml:78 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" -#: ../rules/base.xml.in.h:10 +#: rules/base.xml:85 msgid "Microsoft Natural" msgstr "微軟自然鍵盤" -#: ../rules/base.xml.in.h:11 +#: rules/base.xml:92 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate Omnikey 101" -#: ../rules/base.xml.in.h:12 +#: rules/base.xml:99 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook XP5 鍵盤" -#: ../rules/base.xml.in.h:13 -msgid "PC-98xx Series" -msgstr "PC-98xx 系列" +#: rules/base.xml:106 +msgid "PC-98" +msgstr "" -#: ../rules/base.xml.in.h:14 +#: rules/base.xml:113 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" -#: ../rules/base.xml.in.h:15 +#: rules/base.xml:120 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" -#: ../rules/base.xml.in.h:16 +#: rules/base.xml:127 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4 Tech 無線桌面 RFKB-23" -#: ../rules/base.xml.in.h:17 +#: rules/base.xml:134 msgid "Acer AirKey V" msgstr "宏碁 AirKey V" -#: ../rules/base.xml.in.h:18 -msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" +#: rules/base.xml:141 +#, fuzzy +msgid "Azona RF2300 wireless Internet" msgstr "Azona RF2300 無線網際鍵盤" -#: ../rules/base.xml.in.h:19 +#: rules/base.xml:148 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "擴充 Scorpius KI" -#: ../rules/base.xml.in.h:20 -msgid "Brother Internet Keyboard" +#: rules/base.xml:155 +#, fuzzy +msgid "Brother Internet" msgstr "Brother 網際鍵盤" -#: ../rules/base.xml.in.h:21 +#: rules/base.xml:162 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF 多媒體" -#: ../rules/base.xml.in.h:22 +#: rules/base.xml:169 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" -#: ../rules/base.xml.in.h:23 +#: rules/base.xml:176 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" -#: ../rules/base.xml.in.h:24 +#: rules/base.xml:183 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" -#: ../rules/base.xml.in.h:25 +#: rules/base.xml:190 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" -#: ../rules/base.xml.in.h:26 +#: rules/base.xml:197 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" -#: ../rules/base.xml.in.h:27 +#: rules/base.xml:204 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" -#: ../rules/base.xml.in.h:28 +#: rules/base.xml:211 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" -#: ../rules/base.xml.in.h:29 +#: rules/base.xml:218 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U 迷你無線網際網路和遊戲" -#: ../rules/base.xml.in.h:30 +#: rules/base.xml:224 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" -#: ../rules/base.xml.in.h:31 +#: rules/base.xml:230 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" -#: ../rules/base.xml.in.h:32 -msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" -msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (替代選項)" +#: rules/base.xml:237 +#, fuzzy +msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" +msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" -#: ../rules/base.xml.in.h:33 +#: rules/base.xml:244 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" -#: ../rules/base.xml.in.h:34 +#: rules/base.xml:251 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion 專家" -#: ../rules/base.xml.in.h:35 +#: rules/base.xml:258 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" -#: ../rules/base.xml.in.h:36 -msgid "Chicony Internet Keyboard" +#: rules/base.xml:265 +#, fuzzy +msgid "Chicony Internet" msgstr "Chicony 網際網路鍵盤" -#: ../rules/base.xml.in.h:37 +#: rules/base.xml:272 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" -#: ../rules/base.xml.in.h:38 +#: rules/base.xml:279 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" -#: ../rules/base.xml.in.h:39 +#: rules/base.xml:286 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" -#: ../rules/base.xml.in.h:40 -msgid "Compaq Easy Access Keyboard" +#: rules/base.xml:293 +#, fuzzy +msgid "Compaq Easy Access" msgstr "康柏輕鬆存取鍵盤" -#: ../rules/base.xml.in.h:41 -msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)" +#: rules/base.xml:300 +#, fuzzy +msgid "Compaq Internet (7 keys)" msgstr "康柏網際鍵盤(7鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:42 -msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)" +#: rules/base.xml:307 +#, fuzzy +msgid "Compaq Internet (13 keys)" msgstr "康柏網際鍵盤(13鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:43 -msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)" +#: rules/base.xml:314 +#, fuzzy +msgid "Compaq Internet (18 keys)" msgstr "康柏網際鍵盤(18鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:44 +#: rules/base.xml:321 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" -#: ../rules/base.xml.in.h:45 -msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" -msgstr "可攜式/筆記型 康柏 (如 Armada) 可攜式鍵盤" +#: rules/base.xml:328 +msgid "Compaq Armada laptop" +msgstr "" -#: ../rules/base.xml.in.h:46 -msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" -msgstr "可攜式/筆記型 康柏 (如 Presario) 網際鍵盤" +#: rules/base.xml:335 +msgid "Compaq Presario laptop" +msgstr "" -#: ../rules/base.xml.in.h:47 -msgid "Compaq iPaq Keyboard" +#: rules/base.xml:342 +#, fuzzy +msgid "Compaq iPaq" msgstr "康柏 iPaq 鍵盤" -#: ../rules/base.xml.in.h:48 +#: rules/base.xml:349 msgid "Dell" msgstr "戴爾" -#: ../rules/base.xml.in.h:49 +#: rules/base.xml:356 msgid "Dell SK-8125" msgstr "戴爾 SK-8125" -#: ../rules/base.xml.in.h:50 +#: rules/base.xml:363 msgid "Dell SK-8135" msgstr "戴爾 SK-8135" -#: ../rules/base.xml.in.h:51 -msgid "Dell USB Multimedia Keyboard" +#: rules/base.xml:370 +#, fuzzy +msgid "Dell USB Multimedia" msgstr "戴爾 USB 多媒體鍵盤" -#: ../rules/base.xml.in.h:52 -msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" -msgstr "戴爾 Laptop/notebook Inspiron 6 xxx/8 xxx" +#: rules/base.xml:377 +msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" +msgstr "" -#: ../rules/base.xml.in.h:53 -msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" -msgstr "戴爾 Laptop/notebook Precision M 系列" +#: rules/base.xml:384 +#, fuzzy +msgid "Dell Precision M laptop" +msgstr "戴爾 Precision M65" -#: ../rules/base.xml.in.h:54 -msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" +#: rules/base.xml:391 +#, fuzzy +msgid "Dexxa Wireless Desktop" msgstr "Dexxa 無線桌面鍵盤" -#: ../rules/base.xml.in.h:55 -msgid "Diamond 9801 / 9802 series" +#: rules/base.xml:398 +#, fuzzy +msgid "Diamond 9801/9802" msgstr "Diamond 9801 / 9802 系列" -#: ../rules/base.xml.in.h:56 +#: rules/base.xml:405 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" -#: ../rules/base.xml.in.h:57 +#: rules/base.xml:411 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" -#: ../rules/base.xml.in.h:58 -msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop" +#: rules/base.xml:418 +#, fuzzy +msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" msgstr "富士通-西門子 Computers AMILO laptop" -#: ../rules/base.xml.in.h:59 -msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" +#: rules/base.xml:425 +#, fuzzy +msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" msgstr "昆盈 Comfy KB-16M / 昆盈 MM 鍵盤 KWD-910" -#: ../rules/base.xml.in.h:60 +#: rules/base.xml:432 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "昆盈 Comfy KB-12e" -#: ../rules/base.xml.in.h:61 +#: rules/base.xml:439 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "昆盈 Comfy KB-21e-Scroll" -#: ../rules/base.xml.in.h:62 +#: rules/base.xml:446 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "昆盈 KB-19e NB" -#: ../rules/base.xml.in.h:63 +#: rules/base.xml:453 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "昆盈 KKB-2050HS" -#: ../rules/base.xml.in.h:64 +#: rules/base.xml:460 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" -#: ../rules/base.xml.in.h:65 -msgid "HTC Dream" -msgstr "宏達電夢幻" - -#: ../rules/base.xml.in.h:66 +#: rules/base.xml:467 msgid "Kinesis" msgstr "Kinesis" -#: ../rules/base.xml.in.h:67 -msgid "Logitech Generic Keyboard" -msgstr "羅技通用鍵盤" +#: rules/base.xml:474 +#, fuzzy +msgid "Logitech" +msgstr "羅技 iTouch" -#: ../rules/base.xml.in.h:68 +#: rules/base.xml:481 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "羅技 G15 extra keys via G15daemon" -#: ../rules/base.xml.in.h:69 -msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard" +#: rules/base.xml:488 +#, fuzzy +msgid "Hewlett-Packard Internet" msgstr "惠普網際鍵盤" -#: ../rules/base.xml.in.h:70 -msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard" +#: rules/base.xml:495 +#, fuzzy +msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" msgstr "惠普 SK-250x 多媒體鍵盤" -#: ../rules/base.xml.in.h:71 +#: rules/base.xml:502 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "惠普 Omnibook XE3 GC" -#: ../rules/base.xml.in.h:72 +#: rules/base.xml:509 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "惠普 Omnibook XE3 CF" -#: ../rules/base.xml.in.h:73 +#: rules/base.xml:516 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "惠普 Omnibook XT1000" -#: ../rules/base.xml.in.h:74 +#: rules/base.xml:523 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "惠普 Pavilion dv5" -#: ../rules/base.xml.in.h:75 -msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" +#: rules/base.xml:530 +#, fuzzy +msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" msgstr "惠普 Pavilion ZT11xx" -#: ../rules/base.xml.in.h:76 +#: rules/base.xml:537 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "惠普 Omnibook 500 FA" -#: ../rules/base.xml.in.h:77 -msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" -msgstr "惠普 Omnibook 5xx" +#: rules/base.xml:544 +#, fuzzy +msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" +msgstr "惠普 Omnibook 500 FA" -#: ../rules/base.xml.in.h:78 +#: rules/base.xml:551 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "惠普 nx9020" -#: ../rules/base.xml.in.h:79 +#: rules/base.xml:558 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "惠普 Omnibook 6000/6100" -#: ../rules/base.xml.in.h:80 +#: rules/base.xml:565 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell 歐洲鍵盤" -#: ../rules/base.xml.in.h:81 -msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" +#: rules/base.xml:572 +#, fuzzy +msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" msgstr "惠普 迷你 110 筆記型電腦" -#: ../rules/base.xml.in.h:82 +#: rules/base.xml:579 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" -#: ../rules/base.xml.in.h:83 +#: rules/base.xml:586 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" -#: ../rules/base.xml.in.h:84 +#: rules/base.xml:593 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" -#: ../rules/base.xml.in.h:85 +#: rules/base.xml:600 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" -#: ../rules/base.xml.in.h:86 +#: rules/base.xml:607 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" -#: ../rules/base.xml.in.h:87 +#: rules/base.xml:614 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" -#: ../rules/base.xml.in.h:88 -msgid "Logitech Access Keyboard" +#: rules/base.xml:621 +#, fuzzy +msgid "Logitech Access" msgstr "羅技 Access 鍵盤" -#: ../rules/base.xml.in.h:89 +#: rules/base.xml:628 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "羅技 Cordless Desktop LX-300" -#: ../rules/base.xml.in.h:90 -msgid "Logitech Internet 350 Keyboard" +#: rules/base.xml:635 rules/base.xml:643 +#, fuzzy +msgid "Logitech Internet 350" msgstr "羅技 網際網路 350 鍵盤" -#: ../rules/base.xml.in.h:91 -msgid "Logitech Media Elite Keyboard" -msgstr "羅技 媒體 Elite 鍵盤" - -#: ../rules/base.xml.in.h:92 +#: rules/base.xml:650 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "羅技無影手" -#: ../rules/base.xml.in.h:93 +#: rules/base.xml:657 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "羅技網際無影手" -#: ../rules/base.xml.in.h:94 +#: rules/base.xml:664 rules/base.xml:699 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "羅技無影手桌面導航器" -#: ../rules/base.xml.in.h:95 +#: rules/base.xml:671 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "羅技無影手光學組合" -#: ../rules/base.xml.in.h:96 -msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" -msgstr "羅技 Cordless Desktop (替代選項)" +#: rules/base.xml:678 +#, fuzzy +msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" +msgstr "羅技無影手" -#: ../rules/base.xml.in.h:97 -msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)" +#: rules/base.xml:685 +#, fuzzy +msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)" msgstr "羅技 Cordless 桌面 Pro (替代選項 2)" -#: ../rules/base.xml.in.h:98 +#: rules/base.xml:692 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "羅技極光無影手組合/桌面導航器" -#: ../rules/base.xml.in.h:99 -msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" +#: rules/base.xml:706 +#, fuzzy +msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" msgstr "羅技 iTouch 無影手鍵盤(型號 Y-RB6)" -#: ../rules/base.xml.in.h:100 -msgid "Logitech Internet Keyboard" +#: rules/base.xml:713 +#, fuzzy +msgid "Logitech Internet" msgstr "羅技網際鍵盤" -#: ../rules/base.xml.in.h:101 +#: rules/base.xml:720 msgid "Logitech iTouch" msgstr "羅技 iTouch" -#: ../rules/base.xml.in.h:102 -msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard" +#: rules/base.xml:727 +#, fuzzy +msgid "Logitech Internet Navigator" msgstr "羅技網際導航鍵盤" -#: ../rules/base.xml.in.h:103 +#: rules/base.xml:734 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "羅技 Cordless Desktop EX110" -#: ../rules/base.xml.in.h:104 -msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" +#: rules/base.xml:741 +#, fuzzy +msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" msgstr "羅技 iTouch 網際網路導航鍵盤 SE" -#: ../rules/base.xml.in.h:105 -msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" +#: rules/base.xml:748 +#, fuzzy +msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" msgstr "羅技 iTouch 網際網路導航鍵盤 SE (USB)" -#: ../rules/base.xml.in.h:106 -msgid "Logitech Ultra-X Keyboard" +#: rules/base.xml:755 +#, fuzzy +msgid "Logitech Ultra-X" msgstr "羅技銀幻手鍵盤" -#: ../rules/base.xml.in.h:107 -msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard" +#: rules/base.xml:762 +#, fuzzy +msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" msgstr "羅技 Ultra-X Cordless 媒體桌面鍵盤" -#: ../rules/base.xml.in.h:108 -msgid "Logitech diNovo Keyboard" +#: rules/base.xml:769 +#, fuzzy +msgid "Logitech diNovo" msgstr "羅技 diNovo 鍵盤" -#: ../rules/base.xml.in.h:109 -msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard" +#: rules/base.xml:776 +#, fuzzy +msgid "Logitech diNovo Edge" msgstr "羅技 diNovo Edge 鍵盤" -#: ../rules/base.xml.in.h:110 +#: rules/base.xml:783 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" -#: ../rules/base.xml.in.h:111 -msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" +#: rules/base.xml:790 +#, fuzzy +msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access 鍵盤" -#: ../rules/base.xml.in.h:112 +#: rules/base.xml:797 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" -#: ../rules/base.xml.in.h:113 -msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000" +#: rules/base.xml:804 +#, fuzzy +msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" msgstr "微軟自然 Wireless Ergonomic 鍵盤 4000" -#: ../rules/base.xml.in.h:114 -msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" +#: rules/base.xml:811 +#, fuzzy +msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" msgstr "微軟自然 Wireless Ergonomic 鍵盤 7000" -#: ../rules/base.xml.in.h:115 -msgid "Microsoft Internet Keyboard" +#: rules/base.xml:818 +#, fuzzy +msgid "Microsoft Internet" msgstr "微軟網際鍵盤" -#: ../rules/base.xml.in.h:116 -msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" -msgstr "微軟自然鍵盤增強版 / 微軟網際鍵盤增強版" +#: rules/base.xml:825 +#, fuzzy +msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" +msgstr "微軟自然鍵盤增強版 OEM" -#: ../rules/base.xml.in.h:117 -msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" +#: rules/base.xml:832 +#, fuzzy +msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" msgstr "微軟自然鍵盤增強版 USB / 微軟網際鍵盤增強版" -#: ../rules/base.xml.in.h:118 -msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" +#: rules/base.xml:839 +#, fuzzy +msgid "Microsoft Natural Pro OEM" msgstr "微軟自然鍵盤增強版 OEM" -#: ../rules/base.xml.in.h:119 -msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard" +#: rules/base.xml:846 +#, fuzzy +msgid "ViewSonic KU-306 Internet" msgstr "ViewSonic KU-306 網際網路鍵盤" -#: ../rules/base.xml.in.h:120 -msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish" +#: rules/base.xml:853 +#, fuzzy +msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" msgstr "微軟網際鍵盤增強版,瑞典" -#: ../rules/base.xml.in.h:121 +#: rules/base.xml:860 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "微軟辦公室鍵盤" -#: ../rules/base.xml.in.h:122 -msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" +#: rules/base.xml:867 +#, fuzzy +msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" msgstr "微軟無線多媒體鍵盤 1.0A" -#: ../rules/base.xml.in.h:123 -msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" -msgstr "微軟 Natural Keyboard Elite" +#: rules/base.xml:874 +#, fuzzy +msgid "Microsoft Surface" +msgstr "微軟自然鍵盤" + +#: rules/base.xml:881 +#, fuzzy +msgid "Microsoft Natural Elite" +msgstr "微軟自然鍵盤" -#: ../rules/base.xml.in.h:124 -msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" +#: rules/base.xml:888 +#, fuzzy +msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" msgstr "微軟舒適曲線鍵盤 2000" -#: ../rules/base.xml.in.h:125 -msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" -msgstr "Ortek MCK-800 MM/網際網路鍵盤" +#: rules/base.xml:895 +msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" +msgstr "" -#: ../rules/base.xml.in.h:126 -msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" +#: rules/base.xml:902 +#, fuzzy +msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" -#: ../rules/base.xml.in.h:127 +#: rules/base.xml:909 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" -#: ../rules/base.xml.in.h:128 +#: rules/base.xml:916 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "三星 SDM 4500P" -#: ../rules/base.xml.in.h:129 +#: rules/base.xml:923 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "三星 SDM 4510P" -#: ../rules/base.xml.in.h:130 +#: rules/base.xml:930 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" -#: ../rules/base.xml.in.h:131 -msgid "SK-1300" +#: rules/base.xml:937 +#, fuzzy +msgid "NEC SK-1300" msgstr "SK-1300" -#: ../rules/base.xml.in.h:132 -msgid "SK-2500" +#: rules/base.xml:944 +#, fuzzy +msgid "NEC SK-2500" msgstr "SK-2500" -#: ../rules/base.xml.in.h:133 -msgid "SK-6200" +#: rules/base.xml:951 +#, fuzzy +msgid "NEC SK-6200" msgstr "SK-6200" -#: ../rules/base.xml.in.h:134 -msgid "SK-7100" +#: rules/base.xml:958 +#, fuzzy +msgid "NEC SK-7100" msgstr "SK-7100" -#: ../rules/base.xml.in.h:135 -msgid "Super Power Multimedia Keyboard" +#: rules/base.xml:965 +#, fuzzy +msgid "Super Power Multimedia" msgstr "Super Power 多媒體鍵盤" -#: ../rules/base.xml.in.h:136 +#: rules/base.xml:972 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" -#: ../rules/base.xml.in.h:137 +#: rules/base.xml:979 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" -#: ../rules/base.xml.in.h:138 -msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)" +#: rules/base.xml:986 +#, fuzzy +msgid "Symplon PaceBook tablet" msgstr "Symplon PaceBook (平板電腦)" -#: ../rules/base.xml.in.h:139 +#: rules/base.xml:993 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "東芝 Satellite S3000" -#: ../rules/base.xml.in.h:140 -msgid "Trust Wireless Keyboard Classic" +#: rules/base.xml:1000 +#, fuzzy +msgid "Trust Wireless Classic" msgstr "Trust 無線經典鍵盤" -#: ../rules/base.xml.in.h:141 -msgid "Trust Direct Access Keyboard" +#: rules/base.xml:1007 +#, fuzzy +msgid "Trust Direct Access" msgstr "Trust Direct Access 鍵盤" -#: ../rules/base.xml.in.h:142 +#: rules/base.xml:1014 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" -#: ../rules/base.xml.in.h:143 +#: rules/base.xml:1021 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" -#: ../rules/base.xml.in.h:144 +#: rules/base.xml:1028 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" -#: ../rules/base.xml.in.h:145 +#: rules/base.xml:1035 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" -#: ../rules/base.xml.in.h:146 +#: rules/base.xml:1042 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU 模式)" -#: ../rules/base.xml.in.h:147 +#: rules/base.xml:1049 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP 模式)" -#: ../rules/base.xml.in.h:148 -msgid "Yahoo! Internet Keyboard" +#: rules/base.xml:1056 +#, fuzzy +msgid "Yahoo! Internet" msgstr "雅虎網際鍵盤" -#: ../rules/base.xml.in.h:149 +#: rules/base.xml:1063 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" -#: ../rules/base.xml.in.h:150 -msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)" +#: rules/base.xml:1070 +#, fuzzy +msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)" msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)" -#: ../rules/base.xml.in.h:151 +#: rules/base.xml:1077 msgid "Macintosh" msgstr "麥金塔" -#: ../rules/base.xml.in.h:152 +#: rules/base.xml:1084 msgid "Macintosh Old" msgstr "舊式麥金塔" -#: ../rules/base.xml.in.h:153 -msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac" +#: rules/base.xml:1091 +#, fuzzy +msgid "Happy Hacking for Mac" msgstr "快樂黑作鍵盤 for Mac" -#: ../rules/base.xml.in.h:154 +#: rules/base.xml:1098 msgid "Acer C300" msgstr "宏碁 C300" -#: ../rules/base.xml.in.h:155 +#: rules/base.xml:1105 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "宏碁 Ferrari 4000" -#: ../rules/base.xml.in.h:156 -msgid "Acer Laptop" +#: rules/base.xml:1112 +#, fuzzy +msgid "Acer laptop" msgstr "宏碁 Laptop" -#: ../rules/base.xml.in.h:157 -msgid "Asus Laptop" +#: rules/base.xml:1119 +#, fuzzy +msgid "Asus laptop" msgstr "華碩 Laptop" -#: ../rules/base.xml.in.h:158 +#: rules/base.xml:1126 msgid "Apple" msgstr "蘋果" -#: ../rules/base.xml.in.h:159 -msgid "Apple Laptop" +#: rules/base.xml:1133 +#, fuzzy +msgid "Apple laptop" msgstr "蘋果 Laptop" -#: ../rules/base.xml.in.h:160 -msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)" +#: rules/base.xml:1140 +#, fuzzy +msgid "Apple Aluminium (ANSI)" msgstr "蘋果鋁製鍵盤 (ANSI)" -#: ../rules/base.xml.in.h:161 -msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)" +#: rules/base.xml:1147 +#, fuzzy +msgid "Apple Aluminium (ISO)" msgstr "蘋果鋁製鍵盤 (ISO)" -#: ../rules/base.xml.in.h:162 -msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)" +#: rules/base.xml:1154 +#, fuzzy +msgid "Apple Aluminium (JIS)" msgstr "蘋果鋁製鍵盤 (JIS)" -#: ../rules/base.xml.in.h:163 -msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" -msgstr "SILVERCREST 多媒體無線鍵盤" +#: rules/base.xml:1161 +msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" +msgstr "" -#: ../rules/base.xml.in.h:164 -msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" -msgstr "Laptop/notebook eMachines m68 xx" +#: rules/base.xml:1168 +msgid "eMachines m6800 laptop" +msgstr "" -#: ../rules/base.xml.in.h:165 +#: rules/base.xml:1175 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "明基 X-Touch" -#: ../rules/base.xml.in.h:166 +#: rules/base.xml:1182 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "明基 X-Touch 730" -#: ../rules/base.xml.in.h:167 +#: rules/base.xml:1189 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "明基 X-Touch 800" -#: ../rules/base.xml.in.h:168 -msgid "Happy Hacking Keyboard" +#: rules/base.xml:1196 +#, fuzzy +msgid "Happy Hacking" msgstr "快樂黑作鍵盤" -#: ../rules/base.xml.in.h:169 +#: rules/base.xml:1203 msgid "Classmate PC" msgstr "Classmate PC" -#: ../rules/base.xml.in.h:170 +#: rules/base.xml:1210 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" -#: ../rules/base.xml.in.h:171 +#: rules/base.xml:1217 msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "昇陽 Type 7 USB" -#: ../rules/base.xml.in.h:172 -msgid "Sun Type 7 USB (European layout)" +#: rules/base.xml:1224 +#, fuzzy +msgid "Sun Type 7 USB (European)" msgstr "昇陽 Type 7 USB (歐洲的配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:173 -msgid "Sun Type 7 USB (Unix layout)" +#: rules/base.xml:1231 +#, fuzzy +msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" msgstr "昇陽 Type 7 USB (Unix 配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:174 -msgid "Sun Type 7 USB (Japanese layout) / Japanese 106-key" +#: rules/base.xml:1238 +#, fuzzy +msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" msgstr "昇陽 Type 7 USB (日語配置) / 日語 106-key" -#: ../rules/base.xml.in.h:175 +#: rules/base.xml:1245 msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "昇陽 Type 6/7 USB" -#: ../rules/base.xml.in.h:176 -msgid "Sun Type 6/7 USB (European layout)" +#: rules/base.xml:1252 +#, fuzzy +msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" msgstr "昇陽 Type 6/7 USB (歐洲配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:177 -msgid "Sun Type 6 USB (Unix layout)" +#: rules/base.xml:1259 +#, fuzzy +msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" msgstr "昇陽 Type 6 USB (Unix 配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:178 -msgid "Sun Type 6 USB (Japanese layout)" +#: rules/base.xml:1266 +#, fuzzy +msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" msgstr "昇陽 Type 6 USB (日語配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:179 -msgid "Sun Type 6 (Japanese layout)" +#: rules/base.xml:1273 +#, fuzzy +msgid "Sun Type 6 (Japanese)" msgstr "昇陽 Type 6 (日語配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:180 +#: rules/base.xml:1280 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" -#: ../rules/base.xml.in.h:181 +#: rules/base.xml:1287 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" -#: ../rules/base.xml.in.h:182 +#: rules/base.xml:1294 msgid "FL90" msgstr "FL90" -#: ../rules/base.xml.in.h:183 +#: rules/base.xml:1301 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative 桌面無線 7000" -#: ../rules/base.xml.in.h:184 -msgid "Htc Dream phone" -msgstr "宏達電夢幻電話" +#: rules/base.xml:1308 +#, fuzzy +msgid "Truly Ergonomic 227" +msgstr "SVEN Ergonomic 2500" + +#: rules/base.xml:1315 +#, fuzzy +msgid "Truly Ergonomic 229" +msgstr "SVEN Ergonomic 2500" + +#: rules/base.xml:1322 +msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" +msgstr "" + +#: rules/base.xml:1329 +msgid "Chromebook" +msgstr "" + +#: rules/base.xml:1336 +msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)" +msgstr "" + +#: rules/base.xml:1343 +msgid "" +"Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, " +"additional Super and Menu key)" +msgstr "" #. Keyboard indicator for English layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:186 ../rules/base.extras.xml.in.h:33 +#. Keyboard indicator for Australian layouts +#. Keyboard indicator for English layouts +#: rules/base.xml:1353 rules/base.xml:1767 rules/base.xml:2288 +#: rules/base.xml:2769 rules/base.xml:3447 rules/base.xml:5679 +#: rules/base.xml:5926 rules/base.xml:5969 rules/base.xml:6114 +#: rules/base.xml:6125 rules/base.extras.xml:346 rules/base.extras.xml:1183 msgid "en" msgstr "en" -#: ../rules/base.xml.in.h:187 ../rules/base.extras.xml.in.h:34 +#: rules/base.xml:1354 rules/base.extras.xml:347 msgid "English (US)" msgstr "英語 (美式)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:189 +#: rules/base.xml:1364 msgid "chr" msgstr "chr" -#: ../rules/base.xml.in.h:190 +#: rules/base.xml:1365 msgid "Cherokee" msgstr "卻洛奇語" -#: ../rules/base.xml.in.h:191 -msgid "English (US, with euro on 5)" +#: rules/base.xml:1374 +#, fuzzy +msgid "haw" +msgstr "ha" + +#: rules/base.xml:1375 +msgid "Hawaiian" +msgstr "" + +#: rules/base.xml:1384 +#, fuzzy +msgid "English (US, euro on 5)" msgstr "英語 (美式附歐元於按鍵 5)" -#: ../rules/base.xml.in.h:192 -msgid "English (US, international with dead keys)" +#: rules/base.xml:1390 +#, fuzzy +msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "英語 (美式國際版有廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:193 -msgid "English (US, alternative international)" -msgstr "英語 (美式替代國際版)" +#: rules/base.xml:1396 +#, fuzzy +msgid "English (US, alt. intl.)" +msgstr "英語 (英式,麥金塔)" -#: ../rules/base.xml.in.h:194 +#: rules/base.xml:1402 msgid "English (Colemak)" msgstr "英語 (Colemak 配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:195 +#: rules/base.xml:1408 msgid "English (Dvorak)" msgstr "英語 (Dvorak 配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:196 -msgid "English (Dvorak, international with dead keys)" +#: rules/base.xml:1414 +#, fuzzy +msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "英語 (Dvorak 配置國際版有廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:197 -msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)" -msgstr "英語 (Dvorak 替代國際版無廢鍵)" +#: rules/base.xml:1420 +#, fuzzy +msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" +msgstr "英語 (Dvorak 配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:198 -msgid "English (left handed Dvorak)" -msgstr "英語 (慣用左手的 Dvorak 配置)" +#: rules/base.xml:1426 +#, fuzzy +msgid "English (Dvorak, left-handed)" +msgstr "英語 (Dvorak 配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:199 -msgid "English (right handed Dvorak)" +#: rules/base.xml:1432 +#, fuzzy +msgid "English (Dvorak, right-handed)" msgstr "英語 (慣用右手的 Dvorak 配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:200 +#: rules/base.xml:1438 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "英語 (傳統型 Dvorak 配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:201 +#: rules/base.xml:1444 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "英語 (程式員 Dvorak 配置)" +#: rules/base.xml:1450 +#, fuzzy +msgid "English (US, Symbolic)" +msgstr "英語 (美式)" + #. Keyboard indicator for Russian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:203 ../rules/base.extras.xml.in.h:54 +#: rules/base.xml:1457 rules/base.xml:2993 rules/base.xml:3573 +#: rules/base.xml:3729 rules/base.xml:4158 rules/base.xml:4652 +#: rules/base.xml:4772 rules/base.xml:5172 rules/base.xml:5183 +#: rules/base.extras.xml:168 rules/base.extras.xml:179 +#: rules/base.extras.xml:581 rules/base.extras.xml:597 +#: rules/base.extras.xml:633 msgid "ru" msgstr "ru" -#: ../rules/base.xml.in.h:204 +#: rules/base.xml:1458 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "俄語 (美式音標)" -#: ../rules/base.xml.in.h:205 +#: rules/base.xml:1467 msgid "English (Macintosh)" msgstr "英語 (麥金塔)" -#: ../rules/base.xml.in.h:206 -msgid "English (international AltGr dead keys)" +#: rules/base.xml:1473 +#, fuzzy +msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgstr "英語 (國際版 AltGr 廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:207 -msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)" -msgstr "英語 (配置切換利用乘/除鍵)" +#: rules/base.xml:1484 +msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)" +msgstr "" -#: ../rules/base.xml.in.h:208 +#: rules/base.xml:1490 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "塞爾維亞克羅埃西亞語 (美式)" -#: ../rules/base.xml.in.h:209 +#: rules/base.xml:1503 +#, fuzzy +msgid "English (Norman)" +msgstr "英語 (Workman 配置)" + +#: rules/base.xml:1509 msgid "English (Workman)" msgstr "英語 (Workman 配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:210 -msgid "English (Workman, international with dead keys)" +#: rules/base.xml:1515 +#, fuzzy +msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "英語 (Workman 鍵盤國際版附廢鍵)" +#. Keyboard indicator for Afghani layouts #. Keyboard indicator for Persian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:212 ../rules/base.extras.xml.in.h:15 +#: rules/base.xml:1524 rules/base.xml:1565 rules/base.xml:3122 +#: rules/base.extras.xml:235 msgid "fa" msgstr "fa" -#: ../rules/base.xml.in.h:213 +#: rules/base.xml:1525 msgid "Afghani" msgstr "阿富汗尼" #. Keyboard indicator for Pashto layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:215 +#: rules/base.xml:1532 rules/base.xml:1554 msgid "ps" msgstr "ps" -#: ../rules/base.xml.in.h:216 +#: rules/base.xml:1533 msgid "Pashto" msgstr "普什圖語" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:218 +#: rules/base.xml:1543 rules/base.xml:1573 rules/base.xml:5745 msgid "uz" msgstr "uz" -#: ../rules/base.xml.in.h:219 +#: rules/base.xml:1544 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "烏茲別克語 (阿富汗)" -#: ../rules/base.xml.in.h:220 +#: rules/base.xml:1555 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "普什圖語 (阿富汗,OLPC)" -#: ../rules/base.xml.in.h:221 +#: rules/base.xml:1566 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" msgstr "波斯語 (阿富汗,Dari OLPC)" -#: ../rules/base.xml.in.h:222 +#: rules/base.xml:1574 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "烏茲別克語 (阿富汗,OLPC)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:224 ../rules/base.extras.xml.in.h:64 +#. Keyboard indicator for Iraqi layouts +#. Keyboard indicator for Arabic layouts +#: rules/base.xml:1586 rules/base.xml:2485 rules/base.xml:2498 +#: rules/base.xml:3185 rules/base.xml:5326 rules/base.xml:5890 +#: rules/base.extras.xml:749 msgid "ar" msgstr "ar" -#: ../rules/base.xml.in.h:225 ../rules/base.extras.xml.in.h:65 +#: rules/base.xml:1587 rules/base.extras.xml:750 msgid "Arabic" msgstr "阿拉伯語" -#: ../rules/base.xml.in.h:226 -msgid "Arabic (azerty)" -msgstr "阿拉伯語 (azerty 配置)" +#: rules/base.xml:1617 +#, fuzzy +msgid "Arabic (AZERTY)" +msgstr "阿拉伯語 (敘利亞)" -#: ../rules/base.xml.in.h:227 -msgid "Arabic (azerty/digits)" -msgstr "阿拉伯語 (azerty/數字 配置)" +#: rules/base.xml:1623 +msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)" +msgstr "" -#: ../rules/base.xml.in.h:228 -msgid "Arabic (digits)" -msgstr "阿拉伯語 (數字鍵盤)" +#: rules/base.xml:1629 +msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)" +msgstr "" -#: ../rules/base.xml.in.h:229 -msgid "Arabic (qwerty)" -msgstr "阿拉伯語 (qwerty 配置)" +#: rules/base.xml:1635 +#, fuzzy +msgid "Arabic (QWERTY)" +msgstr "阿拉伯語 (敘利亞)" -#: ../rules/base.xml.in.h:230 -msgid "Arabic (qwerty/digits)" -msgstr "阿拉伯語 (qwerty/數字鍵盤)" +#: rules/base.xml:1641 +msgid "Arabic (QWERTY, Eastern Arabic numerals)" +msgstr "" -#: ../rules/base.xml.in.h:231 +#: rules/base.xml:1647 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "阿拉伯語 (Buckwalter 配置)" +#: rules/base.xml:1653 +#, fuzzy +msgid "Arabic (OLPC)" +msgstr "阿拉伯語 (敘利亞)" + +#: rules/base.xml:1659 +#, fuzzy +msgid "Arabic (Macintosh)" +msgstr "丹麥語 (麥金塔)" + #. Keyboard indicator for Albanian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:233 +#: rules/base.xml:1668 msgid "sq" msgstr "sq" -#: ../rules/base.xml.in.h:234 +#: rules/base.xml:1669 msgid "Albanian" msgstr "阿爾巴尼亞語" +#: rules/base.xml:1678 +#, fuzzy +msgid "Albanian (Plisi)" +msgstr "阿爾巴尼亞語" + +#: rules/base.xml:1684 +#, fuzzy +msgid "Albanian (Veqilharxhi)" +msgstr "羅馬尼亞語 (尾形符號)" + #. Keyboard indicator for Armenian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:236 ../rules/base.extras.xml.in.h:58 +#: rules/base.xml:1693 rules/base.extras.xml:710 msgid "hy" msgstr "hy" -#: ../rules/base.xml.in.h:237 ../rules/base.extras.xml.in.h:59 +#: rules/base.xml:1694 rules/base.extras.xml:711 msgid "Armenian" msgstr "亞美尼亞語" -#: ../rules/base.xml.in.h:238 +#: rules/base.xml:1703 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "亞美尼亞語 (音標)" -#: ../rules/base.xml.in.h:239 -msgid "Armenian (alternative phonetic)" -msgstr "亞美尼亞語 (替代音標)" +#: rules/base.xml:1709 +#, fuzzy +msgid "Armenian (alt. phonetic)" +msgstr "亞美尼亞語 (音標)" -#: ../rules/base.xml.in.h:240 +#: rules/base.xml:1715 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "亞美尼亞語 (東部)" -#: ../rules/base.xml.in.h:241 +#: rules/base.xml:1721 msgid "Armenian (western)" msgstr "亞美尼亞語 (西部)" -#: ../rules/base.xml.in.h:242 -msgid "Armenian (alternative eastern)" -msgstr "亞美尼亞語 (替代東部)" +#: rules/base.xml:1727 +#, fuzzy +msgid "Armenian (alt. eastern)" +msgstr "亞美尼亞語 (東部)" #. Keyboard indicator for German layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:244 ../rules/base.extras.xml.in.h:10 +#: rules/base.xml:1736 rules/base.xml:3595 rules/base.xml:5238 +#: rules/base.xml:5256 rules/base.xml:5264 rules/base.xml:5316 +#: rules/base.extras.xml:95 rules/base.extras.xml:1126 msgid "de" msgstr "de" -#: ../rules/base.xml.in.h:245 +#: rules/base.xml:1737 msgid "German (Austria)" msgstr "德語 (奧地利)" -#: ../rules/base.xml.in.h:246 -msgid "German (legacy)" -msgstr "德語 (舊式)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:247 -msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" -msgstr "德語 (奧地利,消除廢鍵)" +#: rules/base.xml:1746 +#, fuzzy +msgid "German (Austria, no dead keys)" +msgstr "德語 (奧地利,昇陽廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:248 +#: rules/base.xml:1752 msgid "German (Austria, Sun dead keys)" msgstr "德語 (奧地利,昇陽廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:249 +#: rules/base.xml:1758 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "德語 (奧地利,麥金塔)" +#: rules/base.xml:1768 +#, fuzzy +msgid "English (Australian)" +msgstr "英語 (南非)" + #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:251 +#: rules/base.xml:1778 msgid "az" msgstr "az" -#: ../rules/base.xml.in.h:252 +#: rules/base.xml:1779 msgid "Azerbaijani" msgstr "亞塞拜然語" -#: ../rules/base.xml.in.h:253 +#: rules/base.xml:1788 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "亞塞拜然語 (斯拉夫字母)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:255 +#: rules/base.xml:1797 msgid "by" msgstr "by" -#: ../rules/base.xml.in.h:256 +#: rules/base.xml:1798 msgid "Belarusian" msgstr "白俄羅斯語" -#: ../rules/base.xml.in.h:257 +#: rules/base.xml:1807 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "白俄羅斯語 (舊式)" -#: ../rules/base.xml.in.h:258 +#: rules/base.xml:1813 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "白俄羅斯語 (拉丁字母)" +#: rules/base.xml:1819 +#, fuzzy +msgid "Russian (Belarus)" +msgstr "俄語 (舊式)" + +#: rules/base.xml:1825 +#, fuzzy +msgid "Belarusian (intl.)" +msgstr "白俄羅斯語 (拉丁字母)" + #. Keyboard indicator for Belgian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:260 ../rules/base.extras.xml.in.h:67 +#: rules/base.xml:1834 rules/base.extras.xml:782 msgid "be" msgstr "be" -#: ../rules/base.xml.in.h:261 ../rules/base.extras.xml.in.h:68 +#: rules/base.xml:1835 rules/base.extras.xml:783 msgid "Belgian" msgstr "比利時語" -#: ../rules/base.xml.in.h:262 -msgid "Belgian (alternative)" +#: rules/base.xml:1846 +#, fuzzy +msgid "Belgian (alt.)" msgstr "比利時語 (替代)" -#: ../rules/base.xml.in.h:263 -msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)" +#: rules/base.xml:1852 +#, fuzzy +msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)" msgstr "比利時語 (替代,只有 latin-9)" -#: ../rules/base.xml.in.h:264 -msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)" -msgstr "比利時語 (替代,昇陽廢鍵)" +#: rules/base.xml:1858 +#, fuzzy +msgid "Belgian (Sun dead keys, alt.)" +msgstr "比利時語 (昇陽廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:265 -msgid "Belgian (ISO alternate)" +#: rules/base.xml:1864 +#, fuzzy +msgid "Belgian (ISO, alt.)" msgstr "比利時語 (ISO 替代)" -#: ../rules/base.xml.in.h:266 -msgid "Belgian (eliminate dead keys)" -msgstr "比利時語 (消除廢鍵)" +#: rules/base.xml:1870 +#, fuzzy +msgid "Belgian (no dead keys)" +msgstr "比利時語 (昇陽廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:267 +#: rules/base.xml:1876 msgid "Belgian (Sun dead keys)" msgstr "比利時語 (昇陽廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:268 -msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)" +#: rules/base.xml:1882 +#, fuzzy +msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" msgstr "比利時語 (Wang 式樣 724 azerty 配置)" -#. Keyboard indicator for Bengali layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:270 +#. Keyboard indicator for Bangla layouts +#: rules/base.xml:1891 rules/base.xml:1920 rules/base.xml:1933 msgid "bn" msgstr "bn" -#: ../rules/base.xml.in.h:271 -msgid "Bengali" -msgstr "孟加拉語" +#: rules/base.xml:1892 +msgid "Bangla" +msgstr "" -#: ../rules/base.xml.in.h:272 -msgid "Bengali (Probhat)" +#: rules/base.xml:1903 +#, fuzzy +msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "孟加拉語 (Probhat)" #. Keyboard indicator for Indian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:274 +#: rules/base.xml:1912 rules/base.extras.xml:1289 msgid "in" msgstr "in" -#: ../rules/base.xml.in.h:275 +#: rules/base.xml:1913 rules/base.extras.xml:1290 msgid "Indian" msgstr "印度語" -#: ../rules/base.xml.in.h:276 -msgid "Bengali (India)" +#: rules/base.xml:1921 +#, fuzzy +msgid "Bangla (India)" msgstr "孟加拉語 (印度)" -#: ../rules/base.xml.in.h:277 -msgid "Bengali (India, Probhat)" +#: rules/base.xml:1934 +#, fuzzy +msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "孟加拉語 (印度,Probhat)" -#: ../rules/base.xml.in.h:278 -msgid "Bengali (India, Baishakhi)" +#: rules/base.xml:1945 +#, fuzzy +msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "孟加拉語 (印度,Baishakhi)" -#: ../rules/base.xml.in.h:279 -msgid "Bengali (India, Bornona)" +#: rules/base.xml:1956 +#, fuzzy +msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "孟加拉語 (印度,Bornona)" -#: ../rules/base.xml.in.h:280 -msgid "Bengali (India, Uni Gitanjali)" +#: rules/base.xml:1967 +#, fuzzy +msgid "Bangla (India, Gitanjali)" msgstr "孟加拉語 (印度,Uni Gitanjali)" -#: ../rules/base.xml.in.h:281 -msgid "Bengali (India, Baishakhi Inscript)" +#: rules/base.xml:1978 +#, fuzzy +msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)" msgstr "孟加拉語 (印度,Baishakhi Inscript)" +#: rules/base.xml:1989 +msgid "Manipuri (Eeyek)" +msgstr "" + #. Keyboard indicator for Gujarati layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:283 +#: rules/base.xml:1999 msgid "gu" msgstr "gu" -#: ../rules/base.xml.in.h:284 +#: rules/base.xml:2000 msgid "Gujarati" msgstr "印度語 (古吉拉特文)" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:286 +#: rules/base.xml:2010 rules/base.xml:2021 msgid "pa" msgstr "pa" -#: ../rules/base.xml.in.h:287 +#: rules/base.xml:2011 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "旁遮普語 (果魯穆其)" -#: ../rules/base.xml.in.h:288 +#: rules/base.xml:2022 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "旁遮普語 (Gurmukhi Jhelum)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:290 +#: rules/base.xml:2032 rules/base.xml:2043 msgid "kn" msgstr "kn" -#: ../rules/base.xml.in.h:291 +#: rules/base.xml:2033 msgid "Kannada" msgstr "印度卡納達語" +#: rules/base.xml:2044 +#, fuzzy +msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)" +msgstr "俄語 (德國,音標)" + #. Keyboard indicator for Malayalam layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:293 +#: rules/base.xml:2054 rules/base.xml:2065 rules/base.xml:2076 msgid "ml" msgstr "ml" -#: ../rules/base.xml.in.h:294 +#: rules/base.xml:2055 msgid "Malayalam" msgstr "馬來雅拉姆語" -#: ../rules/base.xml.in.h:295 +#: rules/base.xml:2066 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "馬來亞拉姆語 (Lalitha)" -#: ../rules/base.xml.in.h:296 -msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)" +#: rules/base.xml:2077 +#, fuzzy +msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee)" msgstr "馬來亞拉姆語 (擴充的印度文附盧比符號)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:298 +#: rules/base.xml:2087 msgid "or" msgstr "or" -#: ../rules/base.xml.in.h:299 +#: rules/base.xml:2088 msgid "Oriya" msgstr "奧里雅族語" +#. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts +#: rules/base.xml:2100 +msgid "sat" +msgstr "" + +#: rules/base.xml:2101 +msgid "Ol Chiki" +msgstr "" + #. Keyboard indicator for Tamil layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:301 +#: rules/base.xml:2112 rules/base.xml:2123 rules/base.xml:2134 +#: rules/base.xml:2145 rules/base.xml:2156 rules/base.xml:5418 msgid "ta" msgstr "ta" -#: ../rules/base.xml.in.h:302 -msgid "Tamil (Unicode)" -msgstr "坦米爾語 (萬國碼)" +#: rules/base.xml:2113 +msgid "Tamil (TamilNet '99)" +msgstr "" -#: ../rules/base.xml.in.h:303 -msgid "Tamil (keyboard with numerals)" +#: rules/base.xml:2124 +#, fuzzy +msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgstr "坦米爾語 (鍵盤附數字)" -#: ../rules/base.xml.in.h:304 -msgid "Tamil (TAB typewriter)" -msgstr "坦米爾語 (跳格打字機)" +#: rules/base.xml:2135 +msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)" +msgstr "" -#: ../rules/base.xml.in.h:305 -msgid "Tamil (TSCII typewriter)" -msgstr "坦米爾語 (TSCII 打字機)" +#: rules/base.xml:2146 +msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)" +msgstr "" -#: ../rules/base.xml.in.h:306 -msgid "Tamil" -msgstr "坦米爾語" +#: rules/base.xml:2157 +#, fuzzy +msgid "Tamil (Inscript)" +msgstr "坦米爾語 (萬國碼)" #. Keyboard indicator for Telugu layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:308 +#: rules/base.xml:2167 rules/base.xml:2178 rules/base.xml:2189 msgid "te" msgstr "te" -#: ../rules/base.xml.in.h:309 +#: rules/base.xml:2168 msgid "Telugu" msgstr "泰盧固語" +#: rules/base.xml:2179 +#, fuzzy +msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)" +msgstr "俄語 (德國,音標)" + +#: rules/base.xml:2190 +msgid "Telugu (Sarala)" +msgstr "" + #. Keyboard indicator for Urdu layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:311 +#: rules/base.xml:2200 rules/base.xml:2211 rules/base.xml:2222 +#: rules/base.xml:5868 msgid "ur" msgstr "ur" -#: ../rules/base.xml.in.h:312 +#: rules/base.xml:2201 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "烏爾都語 (音標)" -#: ../rules/base.xml.in.h:313 -msgid "Urdu (alternative phonetic)" -msgstr "烏爾都語 (替代音標)" +#: rules/base.xml:2212 +#, fuzzy +msgid "Urdu (alt. phonetic)" +msgstr "烏爾都語 (音標)" -#: ../rules/base.xml.in.h:314 -msgid "Urdu (WinKeys)" +#: rules/base.xml:2223 +#, fuzzy +msgid "Urdu (Windows)" msgstr "烏爾都語 (WinKeys)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:316 +#: rules/base.xml:2233 rules/base.xml:2244 rules/base.xml:2255 msgid "hi" msgstr "hi" -#: ../rules/base.xml.in.h:317 +#: rules/base.xml:2234 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "北印度語 (Bolnagri)" -#: ../rules/base.xml.in.h:318 +#: rules/base.xml:2245 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "北印度語 (Wx)" -#: ../rules/base.xml.in.h:319 -msgid "English (India, with RupeeSign)" +#: rules/base.xml:2256 +#, fuzzy +msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)" +msgstr "俄語 (德國,音標)" + +#. Keyboard indicator for Sanskrit layouts +#: rules/base.xml:2266 +msgid "sa" +msgstr "" + +#: rules/base.xml:2267 +#, fuzzy +msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)" +msgstr "敘利亞語 (音標)" + +#. Keyboard indicator for Marathi layouts +#: rules/base.xml:2277 rules/base.extras.xml:1296 +msgid "mr" +msgstr "" + +#: rules/base.xml:2278 +#, fuzzy +msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)" +msgstr "烏克蘭語 (音標)" + +#: rules/base.xml:2289 +#, fuzzy +msgid "English (India, with rupee)" msgstr "英語 (印度附盧比符號)" +#: rules/base.xml:2298 +#, fuzzy +msgid "Indic (phonetic, IPA)" +msgstr "敘利亞語 (音標)" + +#: rules/base.xml:2307 +#, fuzzy +msgid "Marathi (enhanced Inscript)" +msgstr "馬來亞拉姆語 (擴充的印度文附盧比符號)" + #. Keyboard indicator for Bosnian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:321 +#: rules/base.xml:2319 msgid "bs" msgstr "bs" -#: ../rules/base.xml.in.h:322 +#: rules/base.xml:2320 msgid "Bosnian" msgstr "波士尼亞語" -#: ../rules/base.xml.in.h:323 -msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)" -msgstr "波士尼亞語 (書名號做為引號)" +#: rules/base.xml:2329 +#, fuzzy +msgid "Bosnian (with guillemets)" +msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母附書名號)" -#: ../rules/base.xml.in.h:324 -msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)" +#: rules/base.xml:2335 +#, fuzzy +msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "波士尼亞語 (使用波士尼亞語雙併詞)" -#: ../rules/base.xml.in.h:325 -msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" +#: rules/base.xml:2341 +#, fuzzy +msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" msgstr "波士尼亞語 (美式鍵盤附波士尼亞語雙併詞)" -#: ../rules/base.xml.in.h:326 -msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)" -msgstr "波士尼亞語 (美式鍵盤附波士尼亞語字母)" +#: rules/base.xml:2347 +#, fuzzy +msgid "Bosnian (US)" +msgstr "波士尼亞語" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:328 ../rules/base.extras.xml.in.h:70 +#: rules/base.xml:2356 rules/base.xml:4671 rules/base.extras.xml:797 +#: rules/base.extras.xml:1039 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../rules/base.xml.in.h:329 ../rules/base.extras.xml.in.h:71 +#: rules/base.xml:2357 rules/base.extras.xml:798 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "葡萄牙 (巴西)" -#: ../rules/base.xml.in.h:330 -msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)" +#: rules/base.xml:2366 +#, fuzzy +msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "葡萄牙 (巴西,消除廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:331 +#: rules/base.xml:2372 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "葡萄牙 (巴西,Dvorak 配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:332 -msgid "Portuguese (Brazil, nativo)" +#: rules/base.xml:2378 +#, fuzzy +msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "葡萄牙 (巴西,nativo 配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:333 -msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)" +#: rules/base.xml:2384 +#, fuzzy +msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "葡萄牙 (巴西,nativo 配置用於美式鍵盤)" -#: ../rules/base.xml.in.h:334 -msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)" -msgstr "葡萄牙 (巴西,nativo 配置用於世界語)" +#: rules/base.xml:2390 +#, fuzzy +msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" +msgstr "世界語 (葡萄牙,Nativo)" + +#: rules/base.xml:2399 +#, fuzzy +msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" +msgstr "葡萄牙 (巴西,Dvorak 配置)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:336 +#: rules/base.xml:2408 msgid "bg" msgstr "bg" -#: ../rules/base.xml.in.h:337 +#: rules/base.xml:2409 msgid "Bulgarian" msgstr "保加利亞語" -#: ../rules/base.xml.in.h:338 +#: rules/base.xml:2418 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "保加利亞語 (傳統音標)" -#: ../rules/base.xml.in.h:339 +#: rules/base.xml:2424 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "保加利亞語 (新式音標)" -#: ../rules/base.xml.in.h:340 +#: rules/base.xml:2430 +#, fuzzy +msgid "Bulgarian (enhanced)" +msgstr "保加利亞語 (新式音標)" + +#: rules/base.xml:2438 rules/base.xml:2445 rules/base.xml:2455 +#: rules/base.xml:2465 rules/base.xml:2475 +#, fuzzy +msgid "kab" +msgstr "ka" + +#: rules/base.xml:2439 +#, fuzzy +msgid "Kabylian (azerty layout, no dead keys)" +msgstr "比利時語 (替代,昇陽廢鍵)" + +#: rules/base.xml:2446 +#, fuzzy +msgid "Kabylian (azerty layout, with dead keys)" +msgstr "義大利語 (消除廢鍵)" + +#: rules/base.xml:2456 +#, fuzzy +msgid "Kabylian (qwerty-gb layout, with dead keys)" +msgstr "義大利語 (消除廢鍵)" + +#: rules/base.xml:2466 +#, fuzzy +msgid "Kabylian (qwerty-us layout, with dead keys)" +msgstr "義大利語 (消除廢鍵)" + +#: rules/base.xml:2476 +msgid "Kabylian (Algeria, Tifinagh)" +msgstr "" + +#: rules/base.xml:2486 +#, fuzzy +msgid "Arabic (Algeria)" +msgstr "阿拉伯語 (敘利亞)" + +#: rules/base.xml:2499 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "阿拉伯語 (摩洛哥)" #. Keyboard indicator for French layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:342 ../rules/base.extras.xml.in.h:3 +#: rules/base.xml:2506 rules/base.xml:2713 rules/base.xml:2724 +#: rules/base.xml:2732 rules/base.xml:2782 rules/base.xml:3308 +#: rules/base.xml:3538 rules/base.xml:5272 rules/base.xml:5283 +#: rules/base.xml:5294 rules/base.xml:5305 rules/base.xml:6103 +#: rules/base.extras.xml:63 rules/base.extras.xml:923 msgid "fr" msgstr "fr" -#: ../rules/base.xml.in.h:343 +#: rules/base.xml:2507 msgid "French (Morocco)" msgstr "法語 (摩洛哥)" #. Keyboard indicator for Berber layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:345 +#: rules/base.xml:2517 rules/base.xml:2528 rules/base.xml:2539 +#: rules/base.xml:2550 rules/base.xml:2561 rules/base.xml:2572 msgid "ber" msgstr "ber" -#: ../rules/base.xml.in.h:346 +#: rules/base.xml:2518 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母)" -#: ../rules/base.xml.in.h:347 -msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" -msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,替代提非納字母)" +#: rules/base.xml:2529 +#, fuzzy +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" +msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母)" -#: ../rules/base.xml.in.h:348 -msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" -msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母替代音標)" +#: rules/base.xml:2540 +#, fuzzy +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)" +msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母音標)" -#: ../rules/base.xml.in.h:349 +#: rules/base.xml:2551 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母擴充)" -#: ../rules/base.xml.in.h:350 +#: rules/base.xml:2562 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母音標)" -#: ../rules/base.xml.in.h:351 +#: rules/base.xml:2573 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母擴充音標)" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:353 +#: rules/base.xml:2585 rules/base.extras.xml:1265 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../rules/base.xml.in.h:354 +#: rules/base.xml:2586 rules/base.extras.xml:1266 msgid "English (Cameroon)" msgstr "英語 (喀麥隆)" -#: ../rules/base.xml.in.h:355 +#: rules/base.xml:2595 msgid "French (Cameroon)" msgstr "法語 (喀麥隆)" -#: ../rules/base.xml.in.h:356 -msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)" +#: rules/base.xml:2604 +#, fuzzy +msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)" msgstr "喀麥隆多語言 (qwerty 配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:357 -msgid "Cameroon Multilingual (azerty)" -msgstr "喀麥隆多語言 (azerty 配置)" +#: rules/base.xml:2641 +msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)" +msgstr "" -#: ../rules/base.xml.in.h:358 -msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" +#: rules/base.xml:2678 +#, fuzzy +msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)" msgstr "喀麥隆多語言 (Dvorak 配置)" +#: rules/base.xml:2684 rules/base.extras.xml:1272 +msgid "Mmuock" +msgstr "" + #. Keyboard indicator for Burmese layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:360 +#: rules/base.xml:2693 msgid "my" msgstr "my" -#: ../rules/base.xml.in.h:361 +#: rules/base.xml:2694 msgid "Burmese" msgstr "緬甸語" -#: ../rules/base.xml.in.h:362 ../rules/base.extras.xml.in.h:4 +#: rules/base.xml:2703 +msgid "zg" +msgstr "" + +#: rules/base.xml:2704 +#, fuzzy +msgid "Burmese Zawgyi" +msgstr "緬甸語" + +#: rules/base.xml:2714 rules/base.extras.xml:64 msgid "French (Canada)" msgstr "法語 (加拿大)" -#: ../rules/base.xml.in.h:363 +#: rules/base.xml:2725 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "法語 (加拿大,Dvorak 配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:364 +#: rules/base.xml:2733 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "法語 (加拿大,舊式)" -#: ../rules/base.xml.in.h:365 -msgid "Canadian Multilingual" +#: rules/base.xml:2739 +#, fuzzy +msgid "Canadian (intl.)" msgstr "加拿大多語言" -#: ../rules/base.xml.in.h:366 -msgid "Canadian Multilingual (first part)" +#: rules/base.xml:2745 +#, fuzzy +msgid "Canadian (intl., 1st part)" msgstr "加拿大多語言 (第一部分)" -#: ../rules/base.xml.in.h:367 -msgid "Canadian Multilingual (second part)" +#: rules/base.xml:2751 +#, fuzzy +msgid "Canadian (intl., 2nd part)" msgstr "加拿大多語言 (第二部分)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:369 +#: rules/base.xml:2758 msgid "ike" msgstr "ike" -#: ../rules/base.xml.in.h:370 +#: rules/base.xml:2759 msgid "Inuktitut" msgstr "伊努伊特鍵盤" -#: ../rules/base.xml.in.h:371 +#: rules/base.xml:2770 msgid "English (Canada)" msgstr "英語 (加拿大)" -#: ../rules/base.xml.in.h:372 +#: rules/base.xml:2783 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "法語 (剛果民主共和國)" +#. Keyboard indicator for Chinese layouts #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:374 +#: rules/base.xml:2794 rules/base.xml:5576 msgid "zh" msgstr "zh" -#: ../rules/base.xml.in.h:375 +#: rules/base.xml:2795 msgid "Chinese" msgstr "漢語" -#: ../rules/base.xml.in.h:376 +#: rules/base.xml:2805 +#, fuzzy +msgid "Mongolian (Bichig)" +msgstr "蒙古語" + +#: rules/base.xml:2814 +#, fuzzy +msgid "Mongolian (Todo)" +msgstr "蒙古語" + +#: rules/base.xml:2823 +#, fuzzy +msgid "Mongolian (Xibe)" +msgstr "蒙古語" + +#: rules/base.xml:2832 +#, fuzzy +msgid "Mongolian (Manchu)" +msgstr "蒙古語" + +#: rules/base.xml:2841 +#, fuzzy +msgid "Mongolian (Galik)" +msgstr "蒙古語" + +#: rules/base.xml:2850 +msgid "Mongolian (Todo Galik)" +msgstr "" + +#: rules/base.xml:2859 +msgid "Mongolian (Manchu Galik)" +msgstr "" + +#: rules/base.xml:2869 msgid "Tibetan" msgstr "藏語" -#: ../rules/base.xml.in.h:377 +#: rules/base.xml:2878 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "藏語 (附 ASCII 數字)" -#: ../rules/base.xml.in.h:378 +#: rules/base.xml:2887 +msgid "ug" +msgstr "" + +#: rules/base.xml:2888 msgid "Uyghur" msgstr "維吾爾語" +#: rules/base.xml:2897 +#, fuzzy +msgid "Hanyu Pinyin (with AltGr dead keys)" +msgstr "英語 (國際版 AltGr 廢鍵)" + #. Keyboard indicator for Croatian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:380 +#: rules/base.xml:2909 msgid "hr" msgstr "hr" -#: ../rules/base.xml.in.h:381 +#: rules/base.xml:2910 msgid "Croatian" msgstr "克羅埃西亞語" -#: ../rules/base.xml.in.h:382 -msgid "Croatian (use guillemets for quotes)" -msgstr "克羅埃西亞語 (書名號做為引號)" +#: rules/base.xml:2919 +#, fuzzy +msgid "Croatian (with guillemets)" +msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母附書名號)" -#: ../rules/base.xml.in.h:383 -msgid "Croatian (use Croatian digraphs)" +#: rules/base.xml:2925 +#, fuzzy +msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "克羅埃西亞語 (使用克羅埃西亞語雙併詞)" -#: ../rules/base.xml.in.h:384 -msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" +#: rules/base.xml:2931 +#, fuzzy +msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" msgstr "克羅埃西亞語 (美式鍵盤附克羅埃西亞語雙併詞)" -#: ../rules/base.xml.in.h:385 -msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)" -msgstr "克羅埃西亞語 (美式鍵盤附克羅埃西亞語字母)" +#: rules/base.xml:2937 +#, fuzzy +msgid "Croatian (US)" +msgstr "塞爾維亞克羅埃西亞語 (美式)" #. Keyboard indicator for Chech layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:387 ../rules/base.extras.xml.in.h:73 +#: rules/base.xml:2946 rules/base.extras.xml:812 msgid "cs" msgstr "cs" -#: ../rules/base.xml.in.h:388 ../rules/base.extras.xml.in.h:74 +#: rules/base.xml:2947 rules/base.extras.xml:813 msgid "Czech" msgstr "捷克語" -#: ../rules/base.xml.in.h:389 +#: rules/base.xml:2956 msgid "Czech (with <\\|> key)" msgstr "捷克語 (附 <\\|> 鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:390 -msgid "Czech (qwerty)" -msgstr "捷克語 (qwerty 配置)" +#: rules/base.xml:2962 +msgid "Czech (QWERTY)" +msgstr "" -#: ../rules/base.xml.in.h:391 -msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)" +#: rules/base.xml:2968 +#, fuzzy +msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)" msgstr "捷克語 (qwerty 配置,擴充的反斜線)" -#: ../rules/base.xml.in.h:392 -msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)" +#: rules/base.xml:2974 +#, fuzzy +msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" +msgstr "法語 (麥金塔)" + +#: rules/base.xml:2980 +#, fuzzy +msgid "Czech (UCW, only accented letters)" msgstr "捷克語 (UCW 配置,只有揚音字母)" -#: ../rules/base.xml.in.h:393 -msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)" +#: rules/base.xml:2986 +#, fuzzy +msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgstr "捷克語 (美式 Dvorak 配置附 CZ UCW 支援)" +#: rules/base.xml:2994 +#, fuzzy +msgid "Russian (Czech, phonetic)" +msgstr "俄語 (美式音標)" + #. Keyboard indicator for Danish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:395 ../rules/base.extras.xml.in.h:76 +#: rules/base.xml:3006 rules/base.extras.xml:851 msgid "da" msgstr "da" -#: ../rules/base.xml.in.h:396 ../rules/base.extras.xml.in.h:77 +#: rules/base.xml:3007 rules/base.extras.xml:852 msgid "Danish" msgstr "丹麥語" -#: ../rules/base.xml.in.h:397 -msgid "Danish (eliminate dead keys)" -msgstr "丹麥語 (消除廢鍵)" +#: rules/base.xml:3016 +#, fuzzy +msgid "Danish (no dead keys)" +msgstr "西班牙語 (昇陽廢鍵)" + +#: rules/base.xml:3022 +#, fuzzy +msgid "Danish (Windows)" +msgstr "丹麥語 (麥金塔)" -#: ../rules/base.xml.in.h:398 +#: rules/base.xml:3028 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "丹麥語 (麥金塔)" -#: ../rules/base.xml.in.h:399 -msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)" +#: rules/base.xml:3034 +#, fuzzy +msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "丹麥語 (麥金塔,消除廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:400 +#: rules/base.xml:3040 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "丹麥語 (Dvorak 配置)" #. Keyboard indicator for Dutch layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:402 ../rules/base.extras.xml.in.h:79 +#: rules/base.xml:3049 rules/base.extras.xml:866 msgid "nl" msgstr "nl" -#: ../rules/base.xml.in.h:403 ../rules/base.extras.xml.in.h:80 +#: rules/base.xml:3050 rules/base.extras.xml:867 msgid "Dutch" msgstr "荷蘭語" -#: ../rules/base.xml.in.h:404 +#: rules/base.xml:3059 msgid "Dutch (Sun dead keys)" msgstr "荷蘭語 (昇陽廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:405 +#: rules/base.xml:3065 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "荷蘭語 (麥金塔)" -#: ../rules/base.xml.in.h:406 +#: rules/base.xml:3071 msgid "Dutch (standard)" msgstr "荷蘭語 (標準)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:408 +#: rules/base.xml:3080 msgid "dz" msgstr "dz" -#: ../rules/base.xml.in.h:409 +#: rules/base.xml:3081 msgid "Dzongkha" msgstr "宗卡語" #. Keyboard indicator for Estonian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:411 ../rules/base.extras.xml.in.h:82 +#: rules/base.xml:3091 rules/base.extras.xml:881 msgid "et" msgstr "et" -#: ../rules/base.xml.in.h:412 ../rules/base.extras.xml.in.h:83 +#: rules/base.xml:3092 rules/base.extras.xml:882 msgid "Estonian" msgstr "愛沙尼亞語" -#: ../rules/base.xml.in.h:413 -msgid "Estonian (eliminate dead keys)" +#: rules/base.xml:3101 +#, fuzzy +msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "愛沙尼亞語 (消除廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:414 +#: rules/base.xml:3107 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "愛沙尼亞語 (Dvorak 配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:415 -msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)" -msgstr "愛沙尼亞語 (美式鍵盤附愛沙尼亞語字母)" +#: rules/base.xml:3113 +#, fuzzy +msgid "Estonian (US)" +msgstr "愛沙尼亞語" -#: ../rules/base.xml.in.h:416 ../rules/base.extras.xml.in.h:16 +#: rules/base.xml:3123 rules/base.extras.xml:236 msgid "Persian" msgstr "波斯語" -#: ../rules/base.xml.in.h:417 -msgid "Persian (with Persian Keypad)" +#: rules/base.xml:3132 +#, fuzzy +msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "波斯語 (附波斯語數字鍵臺)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:419 +#: rules/base.xml:3139 rules/base.xml:3150 rules/base.xml:3161 +#: rules/base.xml:3172 rules/base.xml:3197 rules/base.xml:3208 +#: rules/base.xml:3219 rules/base.xml:3230 rules/base.xml:5353 +#: rules/base.xml:5364 rules/base.xml:5375 rules/base.xml:5502 +#: rules/base.xml:5513 rules/base.xml:5524 msgid "ku" msgstr "ku" -#: ../rules/base.xml.in.h:420 +#: rules/base.xml:3140 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "庫德語 (伊朗,拉丁字母 Q)" -#: ../rules/base.xml.in.h:421 +#: rules/base.xml:3151 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "庫德語 (伊朗,F)" -#: ../rules/base.xml.in.h:422 +#: rules/base.xml:3162 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "庫德語 (伊朗,拉丁字母 Alt-Q)" -#: ../rules/base.xml.in.h:423 +#: rules/base.xml:3173 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "庫德語 (伊朗,阿拉伯-拉丁字母)" -#: ../rules/base.xml.in.h:424 +#: rules/base.xml:3186 msgid "Iraqi" msgstr "伊拉克" -#: ../rules/base.xml.in.h:425 +#: rules/base.xml:3198 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "庫德語 (伊拉克,拉丁字母 Q)" -#: ../rules/base.xml.in.h:426 +#: rules/base.xml:3209 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "庫德語 (伊拉克,F)" -#: ../rules/base.xml.in.h:427 +#: rules/base.xml:3220 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "庫德語 (伊拉克,拉丁字母 Alt-Q)" -#: ../rules/base.xml.in.h:428 +#: rules/base.xml:3231 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "庫德語 (伊拉克,阿拉伯-拉丁字母)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:430 +#: rules/base.xml:3243 msgid "fo" msgstr "fo" -#: ../rules/base.xml.in.h:431 +#: rules/base.xml:3244 msgid "Faroese" msgstr "法羅群島語" -#: ../rules/base.xml.in.h:432 -msgid "Faroese (eliminate dead keys)" +#: rules/base.xml:3253 +#, fuzzy +msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "法羅群島語 (消除廢鍵)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:434 ../rules/base.extras.xml.in.h:85 +#: rules/base.xml:3262 rules/base.extras.xml:896 msgid "fi" msgstr "fi" -#: ../rules/base.xml.in.h:435 ../rules/base.extras.xml.in.h:86 +#: rules/base.xml:3263 rules/base.extras.xml:897 msgid "Finnish" msgstr "芬蘭語" -#: ../rules/base.xml.in.h:436 +#: rules/base.xml:3272 +#, fuzzy +msgid "Finnish (Windows)" +msgstr "芬蘭語 (麥金塔)" + +#: rules/base.xml:3278 msgid "Finnish (classic)" msgstr "芬蘭語 (傳統型)" -#: ../rules/base.xml.in.h:437 -msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)" +#: rules/base.xml:3284 +#, fuzzy +msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "芬蘭語 (傳統型,消除廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:438 +#: rules/base.xml:3290 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "北方薩米語 (芬蘭)" -#: ../rules/base.xml.in.h:439 +#: rules/base.xml:3299 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "芬蘭語 (麥金塔)" -#: ../rules/base.xml.in.h:440 ../rules/base.extras.xml.in.h:88 +#: rules/base.xml:3309 rules/base.extras.xml:924 msgid "French" msgstr "法語" -#: ../rules/base.xml.in.h:441 -msgid "French (eliminate dead keys)" -msgstr "法語 (消除廢鍵)" +#: rules/base.xml:3318 +#, fuzzy +msgid "French (no dead keys)" +msgstr "法語 (昇陽廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:442 +#: rules/base.xml:3324 msgid "French (Sun dead keys)" msgstr "法語 (昇陽廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:443 -msgid "French (alternative)" +#: rules/base.xml:3330 +#, fuzzy +msgid "French (alt.)" msgstr "法語 (替代)" -#: ../rules/base.xml.in.h:444 -msgid "French (alternative, latin-9 only)" +#: rules/base.xml:3336 +#, fuzzy +msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgstr "法語 (替代,只有 latin-9)" -#: ../rules/base.xml.in.h:445 -msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" -msgstr "法語 (替代,消除廢鍵)" +#: rules/base.xml:3342 +#, fuzzy +msgid "French (alt., no dead keys)" +msgstr "法語 (昇陽廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:446 -msgid "French (alternative, Sun dead keys)" -msgstr "法語 (替代,昇陽廢鍵)" +#: rules/base.xml:3348 +#, fuzzy +msgid "French (alt., Sun dead keys)" +msgstr "法語 (昇陽廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:447 -msgid "French (legacy, alternative)" +#: rules/base.xml:3354 +#, fuzzy +msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "法語 (舊式,替代)" -#: ../rules/base.xml.in.h:448 -msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" -msgstr "法語 (舊式,替代,消除廢鍵)" +#: rules/base.xml:3360 +#, fuzzy +msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" +msgstr "法語 (舊式,替代,昇陽廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:449 -msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)" +#: rules/base.xml:3366 +#, fuzzy +msgid "French (legacy, alt., Sun dead keys)" msgstr "法語 (舊式,替代,昇陽廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:450 -msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" -msgstr "法語 (Bepo,人體工學,Dvorak 方式)" +#: rules/base.xml:3372 +#, fuzzy +msgid "French (BEPO)" +msgstr "法語 (布里敦語)" -#: ../rules/base.xml.in.h:451 -msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)" -msgstr "法語 (Bepo,人體工學,Dvorak 方式,只有 latin-9)" +#: rules/base.xml:3378 +#, fuzzy +msgid "French (BEPO, Latin-9 only)" +msgstr "法語 (替代,只有 latin-9)" -#: ../rules/base.xml.in.h:452 +#: rules/base.xml:3384 +msgid "French (BEPO, AFNOR)" +msgstr "" + +#: rules/base.xml:3390 msgid "French (Dvorak)" msgstr "法語 (Dvorak 配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:453 +#: rules/base.xml:3396 msgid "French (Macintosh)" msgstr "法語 (麥金塔)" -#: ../rules/base.xml.in.h:454 +#: rules/base.xml:3402 +#, fuzzy +msgid "French (AZERTY)" +msgstr "法語 (加拿大)" + +#: rules/base.xml:3408 +msgid "French (AZERTY, AFNOR)" +msgstr "" + +#: rules/base.xml:3414 msgid "French (Breton)" msgstr "法語 (布里敦語)" -#: ../rules/base.xml.in.h:455 +#: rules/base.xml:3420 msgid "Occitan" msgstr "奧克西坦語" -#: ../rules/base.xml.in.h:456 +#: rules/base.xml:3429 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "喬治亞語 (法國,AZERTY Tskapo)" -#: ../rules/base.xml.in.h:457 +#: rules/base.xml:3438 +#, fuzzy +msgid "French (US)" +msgstr "法語" + +#: rules/base.xml:3448 msgid "English (Ghana)" msgstr "英語 (迦納)" -#: ../rules/base.xml.in.h:458 +#: rules/base.xml:3457 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "英語 (迦納,多語言)" #. Keyboard indicator for Akan layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:460 +#: rules/base.xml:3464 msgid "ak" msgstr "ak" -#: ../rules/base.xml.in.h:461 +#: rules/base.xml:3465 msgid "Akan" msgstr "迦納語" #. Keyboard indicator for Ewe layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:463 +#: rules/base.xml:3475 msgid "ee" msgstr "ee" -#: ../rules/base.xml.in.h:464 +#: rules/base.xml:3476 msgid "Ewe" msgstr "埃維語" #. Keyboard indicator for Fula layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:466 +#: rules/base.xml:3486 msgid "ff" msgstr "ff" -#: ../rules/base.xml.in.h:467 +#: rules/base.xml:3487 msgid "Fula" msgstr "富拉語" #. Keyboard indicator for Ga layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:469 +#: rules/base.xml:3497 msgid "gaa" msgstr "gaa" -#: ../rules/base.xml.in.h:470 +#: rules/base.xml:3498 msgid "Ga" msgstr "格語" #. Keyboard indicator for Hausa layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:472 +#: rules/base.xml:3508 rules/base.xml:6002 msgid "ha" msgstr "ha" -#: ../rules/base.xml.in.h:473 -msgid "Hausa" -msgstr "豪撒語(蘇丹)" +#: rules/base.xml:3509 +#, fuzzy +msgid "Hausa (Ghana)" +msgstr "英語 (迦納)" #. Keyboard indicator for Avatime layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:475 +#: rules/base.xml:3519 msgid "avn" msgstr "avn" -#: ../rules/base.xml.in.h:476 +#: rules/base.xml:3520 msgid "Avatime" msgstr "阿瓦蒂梅語" -#: ../rules/base.xml.in.h:477 +#: rules/base.xml:3529 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "英語 (迦納,GILLBT)" -#: ../rules/base.xml.in.h:478 +#: rules/base.xml:3539 msgid "French (Guinea)" msgstr "法語 (幾內亞)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:480 +#: rules/base.xml:3550 msgid "ka" msgstr "ka" -#: ../rules/base.xml.in.h:481 +#: rules/base.xml:3551 msgid "Georgian" msgstr "喬治亞語" -#: ../rules/base.xml.in.h:482 +#: rules/base.xml:3560 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "喬治亞語 (人體工學)" -#: ../rules/base.xml.in.h:483 +#: rules/base.xml:3566 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "喬治亞語 (MESS)" -#: ../rules/base.xml.in.h:484 +#: rules/base.xml:3574 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "俄語 (喬治亞)" -#: ../rules/base.xml.in.h:485 +#: rules/base.xml:3583 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "奧塞提語 (喬治亞)" -#: ../rules/base.xml.in.h:486 ../rules/base.extras.xml.in.h:11 +#: rules/base.xml:3596 rules/base.extras.xml:96 msgid "German" msgstr "德語" -#: ../rules/base.xml.in.h:487 +#: rules/base.xml:3605 msgid "German (dead acute)" msgstr "德語 (廢銳音)" -#: ../rules/base.xml.in.h:488 +#: rules/base.xml:3611 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "德語 (廢抑銳音)" -#: ../rules/base.xml.in.h:489 -msgid "German (eliminate dead keys)" -msgstr "德語 (消除廢鍵)" +#: rules/base.xml:3617 +#, fuzzy +msgid "German (no dead keys)" +msgstr "德語 (昇陽廢鍵)" + +#: rules/base.xml:3623 +#, fuzzy +msgid "German (E1)" +msgstr "德語 (T3)" -#: ../rules/base.xml.in.h:490 +#: rules/base.xml:3629 +#, fuzzy +msgid "German (E2)" +msgstr "德語 (T3)" + +#: rules/base.xml:3635 msgid "German (T3)" msgstr "德語 (T3)" -#: ../rules/base.xml.in.h:491 +#: rules/base.xml:3641 +#, fuzzy +msgid "German (US)" +msgstr "德語 (T3)" + +#: rules/base.xml:3647 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "羅馬尼亞語 (德國)" -#: ../rules/base.xml.in.h:492 -msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)" +#: rules/base.xml:3656 +#, fuzzy +msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "羅馬尼亞語 (德國,消除廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:493 +#: rules/base.xml:3665 msgid "German (Dvorak)" msgstr "德語 (Dvorak 配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:494 +#: rules/base.xml:3671 msgid "German (Sun dead keys)" msgstr "德語 (昇陽廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:495 +#: rules/base.xml:3677 msgid "German (Neo 2)" msgstr "德語 (Neo 2)" -#: ../rules/base.xml.in.h:496 +#: rules/base.xml:3683 msgid "German (Macintosh)" msgstr "德語 (麥金塔)" -#: ../rules/base.xml.in.h:497 -msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)" +#: rules/base.xml:3689 +#, fuzzy +msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "德語 (麥金塔,消除廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:498 +#: rules/base.xml:3695 msgid "Lower Sorbian" msgstr "低地文德語" -#: ../rules/base.xml.in.h:499 -msgid "Lower Sorbian (qwertz)" -msgstr "低地文德語 (qwertz 配置)" +#: rules/base.xml:3704 +#, fuzzy +msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" +msgstr "低地文德語" + +#: rules/base.xml:3713 +#, fuzzy +msgid "German (QWERTY)" +msgstr "德語 (T3)" -#: ../rules/base.xml.in.h:500 -msgid "German (qwerty)" -msgstr "德語 (qwerty 配置)" +#: rules/base.xml:3719 +#, fuzzy +msgid "Turkish (Germany)" +msgstr "土耳其語 (F)" -#: ../rules/base.xml.in.h:501 +#: rules/base.xml:3730 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "俄語 (德國,音標)" +#: rules/base.xml:3739 +#, fuzzy +msgid "German (dead tilde)" +msgstr "德語 (廢銳音)" + #. Keyboard indicator for Greek layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:503 ../rules/base.extras.xml.in.h:90 +#: rules/base.xml:3748 rules/base.extras.xml:950 msgid "gr" msgstr "gr" -#: ../rules/base.xml.in.h:504 ../rules/base.extras.xml.in.h:91 +#: rules/base.xml:3749 rules/base.extras.xml:951 msgid "Greek" msgstr "希臘語" -#: ../rules/base.xml.in.h:505 +#: rules/base.xml:3758 msgid "Greek (simple)" msgstr "希臘語 (簡單)" -#: ../rules/base.xml.in.h:506 +#: rules/base.xml:3764 msgid "Greek (extended)" msgstr "希臘語 (擴充)" -#: ../rules/base.xml.in.h:507 -msgid "Greek (eliminate dead keys)" +#: rules/base.xml:3770 +#, fuzzy +msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "希臘語 (消除廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:508 +#: rules/base.xml:3776 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "希臘語 (多音調)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:510 +#: rules/base.xml:3785 msgid "hu" msgstr "hu" -#: ../rules/base.xml.in.h:511 +#: rules/base.xml:3786 rules/base.extras.xml:212 msgid "Hungarian" msgstr "匈牙利語" -#: ../rules/base.xml.in.h:512 +#: rules/base.xml:3795 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "匈牙利語 (標準)" -#: ../rules/base.xml.in.h:513 -msgid "Hungarian (eliminate dead keys)" +#: rules/base.xml:3801 +#, fuzzy +msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "匈牙利語 (消除廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:514 -msgid "Hungarian (qwerty)" +#: rules/base.xml:3807 +#, fuzzy +msgid "Hungarian (QWERTY)" msgstr "匈牙利語 (qwerty 配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:515 -msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)" -msgstr "匈牙利語 (101/qwertz 配置/逗號/廢鍵)" +#: rules/base.xml:3813 +#, fuzzy +msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)" +msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/逗號/廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:516 -msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)" -msgstr "匈牙利語 (101/qwertz 配置/逗號/消除廢鍵)" +#: rules/base.xml:3819 +#, fuzzy +msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)" +msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/逗號/廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:517 -msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)" -msgstr "匈牙利語 (101/qwertz 配置/句點/廢鍵)" +#: rules/base.xml:3825 +#, fuzzy +msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)" +msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/句點/廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:518 -msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)" -msgstr "匈牙利語 (101/qwertz 配置句/句點/消除廢鍵)" +#: rules/base.xml:3831 +#, fuzzy +msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)" +msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/句點/廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:519 -msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)" +#: rules/base.xml:3837 +#, fuzzy +msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/逗號/廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:520 -msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)" -msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/逗號/消除廢鍵)" +#: rules/base.xml:3843 +#, fuzzy +msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)" +msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/逗號/廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:521 -msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)" +#: rules/base.xml:3849 +#, fuzzy +msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/句點/廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:522 -msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)" -msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/句點/消除廢鍵)" +#: rules/base.xml:3855 +#, fuzzy +msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)" +msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/句點/廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:523 -msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)" -msgstr "匈牙利語 (102/qwertz 配置/逗號/廢鍵)" +#: rules/base.xml:3861 +#, fuzzy +msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)" +msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/逗號/廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:524 -msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)" -msgstr "匈牙利語 (102/qwertz 配置/逗號/消除廢鍵)" +#: rules/base.xml:3867 +#, fuzzy +msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)" +msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/逗號/廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:525 -msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)" -msgstr "匈牙利語 (102/qwertz 配置/句點/廢鍵)" +#: rules/base.xml:3873 +#, fuzzy +msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)" +msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/句點/廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:526 -msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)" -msgstr "匈牙利語 (102/qwertz 配置/句點/消除廢鍵)" +#: rules/base.xml:3879 +#, fuzzy +msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)" +msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/句點/廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:527 -msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)" +#: rules/base.xml:3885 +#, fuzzy +msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/逗號/廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:528 -msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)" -msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/逗號/消除廢鍵)" +#: rules/base.xml:3891 +#, fuzzy +msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)" +msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/逗號/廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:529 -msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)" +#: rules/base.xml:3897 +#, fuzzy +msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/句點/廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:530 -msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)" -msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/句點/消除廢鍵)" +#: rules/base.xml:3903 +#, fuzzy +msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)" +msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/句點/廢鍵)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:532 +#: rules/base.xml:3912 msgid "is" msgstr "is" -#: ../rules/base.xml.in.h:533 +#: rules/base.xml:3913 msgid "Icelandic" msgstr "冰島語" -#: ../rules/base.xml.in.h:534 +#: rules/base.xml:3922 msgid "Icelandic (Sun dead keys)" msgstr "冰島語 (昇陽廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:535 -msgid "Icelandic (eliminate dead keys)" -msgstr "冰島語 (消除廢鍵)" +#: rules/base.xml:3928 +#, fuzzy +msgid "Icelandic (no dead keys)" +msgstr "冰島語 (昇陽廢鍵)" + +#: rules/base.xml:3934 +#, fuzzy +msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" +msgstr "冰島語 (麥金塔)" -#: ../rules/base.xml.in.h:536 +#: rules/base.xml:3940 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "冰島語 (麥金塔)" -#: ../rules/base.xml.in.h:537 +#: rules/base.xml:3946 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "冰島語 (Dvorak 配置)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:539 ../rules/base.extras.xml.in.h:61 +#: rules/base.xml:3955 rules/base.extras.xml:728 msgid "he" msgstr "he" -#: ../rules/base.xml.in.h:540 ../rules/base.extras.xml.in.h:62 +#: rules/base.xml:3956 rules/base.extras.xml:729 msgid "Hebrew" msgstr "希伯來語" -#: ../rules/base.xml.in.h:541 +#: rules/base.xml:3965 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "希伯來語 (lyx)" -#: ../rules/base.xml.in.h:542 +#: rules/base.xml:3971 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "希伯來語 (音標)" -#: ../rules/base.xml.in.h:543 +#: rules/base.xml:3977 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "希伯來語 (Biblical,Tiro)" #. Keyboard indicator for Italian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:545 ../rules/base.extras.xml.in.h:93 +#: rules/base.xml:3986 rules/base.extras.xml:971 msgid "it" msgstr "it" -#: ../rules/base.xml.in.h:546 ../rules/base.extras.xml.in.h:94 +#: rules/base.xml:3987 rules/base.extras.xml:972 msgid "Italian" msgstr "義大利語" -#: ../rules/base.xml.in.h:547 -msgid "Italian (eliminate dead keys)" +#: rules/base.xml:3996 +#, fuzzy +msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "義大利語 (消除廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:548 +#: rules/base.xml:4002 +#, fuzzy +msgid "Italian (Windows)" +msgstr "義大利語 (麥金塔)" + +#: rules/base.xml:4008 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "義大利語 (麥金塔)" -#: ../rules/base.xml.in.h:549 -msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)" -msgstr "義大利語 (美式鍵盤附義大利語字母)" +#: rules/base.xml:4014 +#, fuzzy +msgid "Italian (US)" +msgstr "義大利語" -#: ../rules/base.xml.in.h:550 +#: rules/base.xml:4020 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "喬治亞語 (義大利)" -#: ../rules/base.xml.in.h:551 +#: rules/base.xml:4029 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "義大利語 (IBM 142)" -#. Keyboard indicator for Japanese layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:553 ../rules/base.extras.xml.in.h:96 +#: rules/base.xml:4035 +#, fuzzy +msgid "Italian (intl., with dead keys)" +msgstr "義大利語 (消除廢鍵)" + +#: rules/base.xml:4051 +msgid "Sicilian" +msgstr "" + +#: rules/base.xml:4061 +#, fuzzy +msgid "Friulian (Italy)" +msgstr "喬治亞語 (義大利)" + +#. Keyboard indicator for Japaneses +#: rules/base.xml:4073 rules/base.xml:5808 rules/base.extras.xml:997 msgid "ja" msgstr "ja" -#: ../rules/base.xml.in.h:554 ../rules/base.extras.xml.in.h:97 +#: rules/base.xml:4074 rules/base.extras.xml:998 msgid "Japanese" msgstr "日語" -#: ../rules/base.xml.in.h:555 +#: rules/base.xml:4083 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "日語 (假名)" -#: ../rules/base.xml.in.h:556 +#: rules/base.xml:4089 msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "日語 (假名 86)" -#: ../rules/base.xml.in.h:557 +#: rules/base.xml:4095 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "日語 (OADG 109A)" -#: ../rules/base.xml.in.h:558 +#: rules/base.xml:4101 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "日語 (麥金塔)" -#: ../rules/base.xml.in.h:559 +#: rules/base.xml:4107 msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "日語 (Dvorak 配置)" +#. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:561 +#: rules/base.xml:4116 rules/base.xml:6187 msgid "ki" msgstr "ki" -#: ../rules/base.xml.in.h:562 +#: rules/base.xml:4117 msgid "Kyrgyz" msgstr "吉爾吉斯語" -#: ../rules/base.xml.in.h:563 +#: rules/base.xml:4126 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "吉爾吉斯 (音標)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:565 +#: rules/base.xml:4135 msgid "km" msgstr "km" -#: ../rules/base.xml.in.h:566 +#: rules/base.xml:4136 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "高棉語 (柬埔寨)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:568 +#: rules/base.xml:4147 msgid "kk" msgstr "kk" -#: ../rules/base.xml.in.h:569 +#: rules/base.xml:4148 msgid "Kazakh" msgstr "哈薩克語" -#: ../rules/base.xml.in.h:570 +#: rules/base.xml:4159 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "俄語 (哈薩克,附哈薩克語)" -#: ../rules/base.xml.in.h:571 +#: rules/base.xml:4169 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "哈薩克語 (附俄語)" +#: rules/base.xml:4179 +#, fuzzy +msgid "Kazakh (extended)" +msgstr "希臘語 (擴充)" + +#: rules/base.xml:4188 +#, fuzzy +msgid "Kazakh (Latin)" +msgstr "烏茲別克語 (拉丁字母)" + #. Keyboard indicator for Lao layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:573 +#: rules/base.xml:4200 msgid "lo" msgstr "lo" -#: ../rules/base.xml.in.h:574 +#: rules/base.xml:4201 msgid "Lao" msgstr "老撾語" -#: ../rules/base.xml.in.h:575 -msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" -msgstr "老撾語 (STEA 建議的標準配置)" +#: rules/base.xml:4210 +msgid "Lao (STEA)" +msgstr "" #. Keyboard indicator for Spanish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:577 ../rules/base.extras.xml.in.h:109 +#: rules/base.xml:4222 rules/base.xml:5080 rules/base.extras.xml:1081 msgid "es" msgstr "es" -#: ../rules/base.xml.in.h:578 +#: rules/base.xml:4223 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "西班牙語 (拉丁美洲)" -#: ../rules/base.xml.in.h:579 -msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" -msgstr "西班牙語 (拉丁美洲,消除廢鍵)" +#: rules/base.xml:4255 +#, fuzzy +msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" +msgstr "西班牙語 (拉丁美洲,昇陽廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:580 -msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)" +#: rules/base.xml:4261 +#, fuzzy +msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" msgstr "西班牙語 (拉丁美洲,包含廢波折號)" -#: ../rules/base.xml.in.h:581 +#: rules/base.xml:4267 msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)" msgstr "西班牙語 (拉丁美洲,昇陽廢鍵)" +#: rules/base.xml:4273 +#, fuzzy +msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" +msgstr "西班牙語 (拉丁美洲)" + +#: rules/base.xml:4279 +#, fuzzy +msgid "Spanish (Latin American, Colemak)" +msgstr "西班牙語 (拉丁美洲)" + +#: rules/base.xml:4285 +#, fuzzy +msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)" +msgstr "西班牙語 (拉丁美洲)" + #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:583 ../rules/base.extras.xml.in.h:18 +#: rules/base.xml:4294 rules/base.extras.xml:256 msgid "lt" msgstr "lt" -#: ../rules/base.xml.in.h:584 ../rules/base.extras.xml.in.h:19 +#: rules/base.xml:4295 rules/base.extras.xml:257 msgid "Lithuanian" msgstr "立陶宛語" -#: ../rules/base.xml.in.h:585 +#: rules/base.xml:4304 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "立陶宛語 (標準)" -#: ../rules/base.xml.in.h:586 -msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)" -msgstr "立陶宛語 (美式鍵盤附立陶宛語字母)" +#: rules/base.xml:4310 +#, fuzzy +msgid "Lithuanian (US)" +msgstr "立陶宛語 (LEKP)" -#: ../rules/base.xml.in.h:587 +#: rules/base.xml:4316 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" msgstr "立陶宛語 (IBM LST 1205-92)" -#: ../rules/base.xml.in.h:588 +#: rules/base.xml:4322 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "立陶宛語 (LEKP)" -#: ../rules/base.xml.in.h:589 +#: rules/base.xml:4328 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "立陶宛語 (LEKPa)" +#: rules/base.xml:4334 +msgid "Samogitian" +msgstr "" + #. Keyboard indicator for Latvian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:591 ../rules/base.extras.xml.in.h:22 +#: rules/base.xml:4346 rules/base.extras.xml:280 msgid "lv" msgstr "lv" -#: ../rules/base.xml.in.h:592 ../rules/base.extras.xml.in.h:23 +#: rules/base.xml:4347 rules/base.extras.xml:281 msgid "Latvian" msgstr "拉脫維亞語" -#: ../rules/base.xml.in.h:593 -msgid "Latvian (apostrophe variant)" +#: rules/base.xml:4356 +#, fuzzy +msgid "Latvian (apostrophe)" msgstr "拉脫維亞語 (單引號變體)" -#: ../rules/base.xml.in.h:594 -msgid "Latvian (tilde variant)" +#: rules/base.xml:4362 +#, fuzzy +msgid "Latvian (tilde)" msgstr "拉脫維亞語 (波折號變體)" -#: ../rules/base.xml.in.h:595 -msgid "Latvian (F variant)" -msgstr "拉脫維亞語 (F 變體)" +#: rules/base.xml:4368 +#, fuzzy +msgid "Latvian (F)" +msgstr "拉脫維亞語" -#: ../rules/base.xml.in.h:596 +#: rules/base.xml:4374 msgid "Latvian (modern)" msgstr "拉脫維亞語 (現代型)" -#: ../rules/base.xml.in.h:597 +#: rules/base.xml:4380 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "拉脫維亞語 (人體工學,ŪGJRMV)" -#: ../rules/base.xml.in.h:598 +#: rules/base.xml:4386 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "拉脫維亞語 (調整)" #. Keyboard indicator for Maori layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:600 +#: rules/base.xml:4395 msgid "mi" msgstr "mi" -#: ../rules/base.xml.in.h:601 +#: rules/base.xml:4396 msgid "Maori" msgstr "毛利語" +#. Keyboard indicator for Montenegrin layouts #. Keyboard indicator for Serbian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:603 ../rules/base.extras.xml.in.h:51 +#: rules/base.xml:4407 rules/base.xml:4960 rules/base.extras.xml:563 msgid "sr" msgstr "sr" -#: ../rules/base.xml.in.h:604 +#: rules/base.xml:4408 msgid "Montenegrin" msgstr "蒙特內哥羅語" -#: ../rules/base.xml.in.h:605 +#: rules/base.xml:4417 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "蒙特內哥羅語 (斯拉夫字母)" -#: ../rules/base.xml.in.h:606 -msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)" +#: rules/base.xml:4423 +#, fuzzy +msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "蒙特內哥羅語 (斯拉夫字母,Z 和 ZHE 交換)" -#: ../rules/base.xml.in.h:607 -msgid "Montenegrin (Latin Unicode)" +#: rules/base.xml:4429 +#, fuzzy +msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" msgstr "蒙特內哥羅語 (拉丁字母萬國碼)" -#: ../rules/base.xml.in.h:608 -msgid "Montenegrin (Latin qwerty)" +#: rules/base.xml:4435 +#, fuzzy +msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" msgstr "蒙特內哥羅語 (拉丁字母 qwerty 配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:609 -msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)" -msgstr "蒙特內哥羅語 (拉丁字母萬國碼 qwerty 配置)" +#: rules/base.xml:4441 +#, fuzzy +msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" +msgstr "蒙特內哥羅語 (拉丁字母萬國碼)" -#: ../rules/base.xml.in.h:610 -msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)" +#: rules/base.xml:4447 +#, fuzzy +msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "蒙特內哥羅語 (斯拉夫字母附書名號)" -#: ../rules/base.xml.in.h:611 -msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)" +#: rules/base.xml:4453 +#, fuzzy +msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)" msgstr "蒙特內哥羅語 (拉丁字母附書名號)" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:613 +#: rules/base.xml:4462 msgid "mk" msgstr "mk" -#: ../rules/base.xml.in.h:614 +#: rules/base.xml:4463 msgid "Macedonian" msgstr "馬其頓語" -#: ../rules/base.xml.in.h:615 -msgid "Macedonian (eliminate dead keys)" +#: rules/base.xml:4472 +#, fuzzy +msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "馬其頓語 (消除廢鍵)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:617 +#: rules/base.xml:4481 msgid "mt" msgstr "mt" -#: ../rules/base.xml.in.h:618 +#: rules/base.xml:4482 msgid "Maltese" msgstr "馬爾他語" -#: ../rules/base.xml.in.h:619 -msgid "Maltese (with US layout)" -msgstr "馬爾他語 (附美式配置)" +#: rules/base.xml:4491 +#, fuzzy +msgid "Maltese (US)" +msgstr "馬爾他語" + +#: rules/base.xml:4497 +msgid "Maltese (US layout with AltGr overrides)" +msgstr "" + +#: rules/base.xml:4503 +msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)" +msgstr "" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:621 +#: rules/base.xml:4512 msgid "mn" msgstr "mn" -#: ../rules/base.xml.in.h:622 +#: rules/base.xml:4513 msgid "Mongolian" msgstr "蒙古語" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:624 ../rules/base.extras.xml.in.h:101 +#: rules/base.xml:4524 rules/base.extras.xml:1024 msgid "no" msgstr "no" -#: ../rules/base.xml.in.h:625 ../rules/base.extras.xml.in.h:102 +#: rules/base.xml:4525 rules/base.extras.xml:1025 msgid "Norwegian" msgstr "挪威語" -#: ../rules/base.xml.in.h:626 -msgid "Norwegian (eliminate dead keys)" +#: rules/base.xml:4536 +#, fuzzy +msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "挪威語 (消除廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:627 +#: rules/base.xml:4542 +#, fuzzy +msgid "Norwegian (Windows)" +msgstr "挪威語 (麥金塔)" + +#: rules/base.xml:4548 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "挪威語 (Dvorak 配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:628 +#: rules/base.xml:4554 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "北方薩米語 (挪威)" -#: ../rules/base.xml.in.h:629 -msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)" +#: rules/base.xml:4563 +#, fuzzy +msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "北方薩米語 (挪威,消除廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:630 +#: rules/base.xml:4572 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "挪威語 (麥金塔)" -#: ../rules/base.xml.in.h:631 -msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)" +#: rules/base.xml:4578 +#, fuzzy +msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "挪威語 (麥金塔,消除廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:632 +#: rules/base.xml:4584 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "挪威語 (Colemak 配置)" #. Keyboard indicator for Polish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:634 ../rules/base.extras.xml.in.h:40 +#: rules/base.xml:4593 rules/base.xml:5732 rules/base.extras.xml:493 msgid "pl" msgstr "pl" -#: ../rules/base.xml.in.h:635 ../rules/base.extras.xml.in.h:41 +#: rules/base.xml:4594 rules/base.extras.xml:494 msgid "Polish" msgstr "波蘭語" -#: ../rules/base.xml.in.h:636 +#: rules/base.xml:4603 msgid "Polish (legacy)" msgstr "波蘭語 (舊式)" -#: ../rules/base.xml.in.h:637 -msgid "Polish (qwertz)" -msgstr "波蘭語 (qwertz 配置)" +#: rules/base.xml:4609 +#, fuzzy +msgid "Polish (QWERTZ)" +msgstr "波蘭語 (舊式)" -#: ../rules/base.xml.in.h:638 +#: rules/base.xml:4615 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "波蘭語 (Dvorak 配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:639 -msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)" +#: rules/base.xml:4621 +#, fuzzy +msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" msgstr "波蘭語 (Dvorak 配置,波蘭語引號於引號鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:640 -msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)" +#: rules/base.xml:4627 +#, fuzzy +msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" msgstr "波蘭語 (Dvorak,波蘭語引號於數字鍵 1)" -#: ../rules/base.xml.in.h:641 +#: rules/base.xml:4633 msgid "Kashubian" msgstr "卡舒比語" -#: ../rules/base.xml.in.h:642 +#: rules/base.xml:4642 +#, fuzzy +msgid "Silesian" +msgstr "波斯語" + +#: rules/base.xml:4653 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "俄語 (波蘭,音標 Dvorak 配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:643 +#: rules/base.xml:4662 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "波蘭語 (程式員 Dvorak 配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:644 ../rules/base.extras.xml.in.h:104 +#: rules/base.xml:4672 rules/base.extras.xml:1040 msgid "Portuguese" msgstr "葡萄牙語" -#: ../rules/base.xml.in.h:645 -msgid "Portuguese (eliminate dead keys)" -msgstr "葡萄牙語 (消除廢鍵)" +#: rules/base.xml:4681 +#, fuzzy +msgid "Portuguese (no dead keys)" +msgstr "葡萄牙語 (昇陽廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:646 +#: rules/base.xml:4687 msgid "Portuguese (Sun dead keys)" msgstr "葡萄牙語 (昇陽廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:647 +#: rules/base.xml:4693 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "葡萄牙語 (麥金塔)" -#: ../rules/base.xml.in.h:648 -msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)" -msgstr "葡萄牙語 (麥金塔,消除廢鍵)" +#: rules/base.xml:4699 +#, fuzzy +msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" +msgstr "葡萄牙語 (麥金塔,昇陽廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:649 +#: rules/base.xml:4705 msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)" msgstr "葡萄牙語 (麥金塔,昇陽廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:650 +#: rules/base.xml:4711 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "葡萄牙語 (Nativo)" -#: ../rules/base.xml.in.h:651 -msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)" +#: rules/base.xml:4717 +#, fuzzy +msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "葡萄牙語 (Nativo 用於美式鍵盤)" -#: ../rules/base.xml.in.h:652 +#: rules/base.xml:4723 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "世界語 (葡萄牙,Nativo)" #. Keyboard indicator for Romanian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:654 ../rules/base.extras.xml.in.h:45 +#: rules/base.xml:4735 rules/base.extras.xml:529 msgid "ro" msgstr "ro" -#: ../rules/base.xml.in.h:655 ../rules/base.extras.xml.in.h:46 +#: rules/base.xml:4736 rules/base.extras.xml:530 msgid "Romanian" msgstr "羅馬尼亞語" -#: ../rules/base.xml.in.h:656 +#: rules/base.xml:4745 msgid "Romanian (cedilla)" msgstr "羅馬尼亞語 (尾形符號)" -#: ../rules/base.xml.in.h:657 +#: rules/base.xml:4751 msgid "Romanian (standard)" msgstr "羅馬尼亞語 (標準)" -#: ../rules/base.xml.in.h:658 +#: rules/base.xml:4757 msgid "Romanian (standard cedilla)" msgstr "羅馬尼亞語 (標準尾形符號)" -#: ../rules/base.xml.in.h:659 -msgid "Romanian (WinKeys)" +#: rules/base.xml:4763 +#, fuzzy +msgid "Romanian (Windows)" msgstr "羅馬尼亞語 (WinKeys)" -#: ../rules/base.xml.in.h:660 ../rules/base.extras.xml.in.h:55 +#: rules/base.xml:4773 rules/base.extras.xml:582 msgid "Russian" msgstr "俄語" -#: ../rules/base.xml.in.h:661 +#: rules/base.xml:4782 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "俄語 (音標)" -#: ../rules/base.xml.in.h:662 -msgid "Russian (phonetic WinKeys)" +#: rules/base.xml:4788 +#, fuzzy +msgid "Russian (phonetic, Windows)" msgstr "俄語 (音標 WinKeys)" -#: ../rules/base.xml.in.h:663 +#: rules/base.xml:4794 +#, fuzzy +msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)" +msgstr "俄語 (音標)" + +#: rules/base.xml:4800 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "俄語 (打字機)" -#: ../rules/base.xml.in.h:664 +#: rules/base.xml:4806 msgid "Russian (legacy)" msgstr "俄語 (舊式)" -#: ../rules/base.xml.in.h:665 +#: rules/base.xml:4812 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "俄語 (打字機,舊式)" -#: ../rules/base.xml.in.h:666 +#: rules/base.xml:4818 msgid "Tatar" msgstr "韃靼語" -#: ../rules/base.xml.in.h:667 +#: rules/base.xml:4827 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "奧塞提語 (舊式)" -#: ../rules/base.xml.in.h:668 -msgid "Ossetian (WinKeys)" +#: rules/base.xml:4836 +#, fuzzy +msgid "Ossetian (Windows)" msgstr "奧塞提語 (WinKeys)" -#: ../rules/base.xml.in.h:669 +#: rules/base.xml:4845 msgid "Chuvash" msgstr "楚瓦什語" -#: ../rules/base.xml.in.h:670 +#: rules/base.xml:4854 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "楚瓦什語 (拉丁字母)" -#: ../rules/base.xml.in.h:671 +#: rules/base.xml:4863 msgid "Udmurt" msgstr "烏德穆爾特語" -#: ../rules/base.xml.in.h:672 +#: rules/base.xml:4872 msgid "Komi" msgstr "科米語" -#: ../rules/base.xml.in.h:673 +#: rules/base.xml:4881 msgid "Yakut" msgstr "雅庫特語" -#: ../rules/base.xml.in.h:674 +#: rules/base.xml:4890 msgid "Kalmyk" msgstr "卡爾梅克語" -#: ../rules/base.xml.in.h:675 +#: rules/base.xml:4899 msgid "Russian (DOS)" msgstr "俄語 (DOS)" -#: ../rules/base.xml.in.h:676 +#: rules/base.xml:4905 msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "俄語 (麥金塔)" -#: ../rules/base.xml.in.h:677 +#: rules/base.xml:4911 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "塞爾維亞語 (俄羅斯)" -#: ../rules/base.xml.in.h:678 +#: rules/base.xml:4921 msgid "Bashkirian" msgstr "巴什喀爾語" -#: ../rules/base.xml.in.h:679 +#: rules/base.xml:4930 msgid "Mari" msgstr "馬里語" -#: ../rules/base.xml.in.h:680 ../rules/base.extras.xml.in.h:52 +#: rules/base.xml:4939 +#, fuzzy +msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" +msgstr "俄語 (音標)" + +#: rules/base.xml:4945 +#, fuzzy +msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" +msgstr "俄語 (波蘭,音標 Dvorak 配置)" + +#: rules/base.xml:4951 +#, fuzzy +msgid "Russian (phonetic, French)" +msgstr "俄語 (音標)" + +#: rules/base.xml:4961 rules/base.extras.xml:564 msgid "Serbian" msgstr "塞爾維亞語" -#: ../rules/base.xml.in.h:681 -msgid "Serbian (Cyrillic, Z and ZHE swapped)" +#: rules/base.xml:4970 +#, fuzzy +msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "塞爾維亞語 (斯拉夫字母,Z 和 ZHE 交換)" -#: ../rules/base.xml.in.h:682 +#: rules/base.xml:4976 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母)" -#: ../rules/base.xml.in.h:683 -msgid "Serbian (Latin Unicode)" +#: rules/base.xml:4982 +#, fuzzy +msgid "Serbian (Latin, Unicode)" msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母萬國碼)" -#: ../rules/base.xml.in.h:684 -msgid "Serbian (Latin qwerty)" -msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母 qwerty 配置)" +#: rules/base.xml:4988 +#, fuzzy +msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" +msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母)" -#: ../rules/base.xml.in.h:685 -msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)" -msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母萬國碼 qwerty 配置)" +#: rules/base.xml:4994 +#, fuzzy +msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" +msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母萬國碼)" -#: ../rules/base.xml.in.h:686 -msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)" +#: rules/base.xml:5000 +#, fuzzy +msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "塞爾維亞語 (斯拉夫字母附書名號)" -#: ../rules/base.xml.in.h:687 -msgid "Serbian (Latin with guillemets)" +#: rules/base.xml:5006 +#, fuzzy +msgid "Serbian (Latin, with guillemets)" msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母附書名號)" -#: ../rules/base.xml.in.h:688 -msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)" +#: rules/base.xml:5012 +#, fuzzy +msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "潘諾尼亞盧森尼亞語 (諧音)" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:690 +#: rules/base.xml:5024 msgid "sl" msgstr "sl" -#: ../rules/base.xml.in.h:691 +#: rules/base.xml:5025 msgid "Slovenian" msgstr "斯洛維尼亞語" -#: ../rules/base.xml.in.h:692 -msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)" -msgstr "斯洛維尼亞語 (書名號做為引號)" +#: rules/base.xml:5034 +#, fuzzy +msgid "Slovenian (with guillemets)" +msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母附書名號)" -#: ../rules/base.xml.in.h:693 -msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)" -msgstr "斯洛維尼亞語 (美式鍵盤附斯洛維尼亞字母)" +#: rules/base.xml:5040 +#, fuzzy +msgid "Slovenian (US)" +msgstr "斯洛維尼亞語" #. Keyboard indicator for Slovak layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:695 ../rules/base.extras.xml.in.h:106 +#: rules/base.xml:5049 rules/base.extras.xml:1060 msgid "sk" msgstr "sk" -#: ../rules/base.xml.in.h:696 ../rules/base.extras.xml.in.h:107 +#: rules/base.xml:5050 rules/base.extras.xml:1061 msgid "Slovak" msgstr "斯洛伐克" -#: ../rules/base.xml.in.h:697 -msgid "Slovak (extended Backslash)" +#: rules/base.xml:5059 +#, fuzzy +msgid "Slovak (extended backslash)" msgstr "斯洛伐克 (擴充反斜線)" -#: ../rules/base.xml.in.h:698 -msgid "Slovak (qwerty)" +#: rules/base.xml:5065 +#, fuzzy +msgid "Slovak (QWERTY)" msgstr "斯洛伐克 (qwerty 配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:699 -msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)" -msgstr "斯洛伐克 (qwerty 配置,擴充反斜線)" +#: rules/base.xml:5071 +#, fuzzy +msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)" +msgstr "斯洛伐克 (擴充反斜線)" -#: ../rules/base.xml.in.h:700 ../rules/base.extras.xml.in.h:110 +#: rules/base.xml:5081 rules/base.extras.xml:1082 msgid "Spanish" msgstr "西班牙語" -#: ../rules/base.xml.in.h:701 -msgid "Spanish (eliminate dead keys)" -msgstr "西班牙語 (消除廢鍵)" +#: rules/base.xml:5090 +#, fuzzy +msgid "Spanish (no dead keys)" +msgstr "西班牙語 (昇陽廢鍵)" + +#: rules/base.xml:5096 +#, fuzzy +msgid "Spanish (Windows)" +msgstr "西班牙語 (麥金塔)" -#: ../rules/base.xml.in.h:702 -msgid "Spanish (include dead tilde)" +#: rules/base.xml:5102 +#, fuzzy +msgid "Spanish (dead tilde)" msgstr "西班牙語 (包含廢波折號)" -#: ../rules/base.xml.in.h:703 +#: rules/base.xml:5108 msgid "Spanish (Sun dead keys)" msgstr "西班牙語 (昇陽廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:704 +#: rules/base.xml:5114 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "西班牙語 (Dvorak 配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:705 -msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)" +#: rules/base.xml:5120 +#, fuzzy +msgid "ast" +msgstr "普什圖語" + +#: rules/base.xml:5121 +#, fuzzy +msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)" msgstr "阿斯圖里亞斯語 (西班牙,附底點 H 和底點 L)" -#: ../rules/base.xml.in.h:706 +#: rules/base.xml:5130 +msgid "ca" +msgstr "" + +#: rules/base.xml:5131 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "加泰羅尼亞語 (西班牙,附中點 L)" -#: ../rules/base.xml.in.h:707 +#: rules/base.xml:5140 msgid "Spanish (Macintosh)" msgstr "西班牙語 (麥金塔)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:709 ../rules/base.extras.xml.in.h:112 +#: rules/base.xml:5149 rules/base.extras.xml:1096 msgid "sv" msgstr "sv" -#: ../rules/base.xml.in.h:710 ../rules/base.extras.xml.in.h:113 +#: rules/base.xml:5150 rules/base.extras.xml:1097 msgid "Swedish" msgstr "瑞典語" -#: ../rules/base.xml.in.h:711 -msgid "Swedish (eliminate dead keys)" +#: rules/base.xml:5159 +#, fuzzy +msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "瑞典語 (消除廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:712 +#: rules/base.xml:5165 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "瑞典語 (Dvorak 配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:713 +#: rules/base.xml:5173 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "俄語 (瑞典,音標)" -#: ../rules/base.xml.in.h:714 -msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)" +#: rules/base.xml:5184 +#, fuzzy +msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)" msgstr "俄語 (瑞典,音標,消除廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:715 +#: rules/base.xml:5193 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "北方薩米語 (瑞典)" -#: ../rules/base.xml.in.h:716 +#: rules/base.xml:5202 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "瑞典語 (麥金塔)" -#: ../rules/base.xml.in.h:717 +#: rules/base.xml:5208 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "瑞典語 (Svdvorak)" -#: ../rules/base.xml.in.h:718 +#: rules/base.xml:5214 +#, fuzzy +msgid "Swedish (Dvorak, intl.)" +msgstr "瑞典語 (Dvorak 配置)" + +#: rules/base.xml:5220 +#, fuzzy +msgid "Swedish (US)" +msgstr "瑞典語" + +#: rules/base.xml:5226 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "瑞典手語" -#: ../rules/base.xml.in.h:719 ../rules/base.extras.xml.in.h:115 +#: rules/base.xml:5239 rules/base.extras.xml:1127 msgid "German (Switzerland)" msgstr "德語 (瑞士)" -#: ../rules/base.xml.in.h:720 +#: rules/base.xml:5249 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "德語 (瑞士,舊式)" -#: ../rules/base.xml.in.h:721 -msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)" -msgstr "德語 (瑞士,消除廢鍵)" +#: rules/base.xml:5257 +#, fuzzy +msgid "German (Switzerland, no dead keys)" +msgstr "德語 (瑞士,昇陽廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:722 +#: rules/base.xml:5265 msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" msgstr "德語 (瑞士,昇陽廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:723 +#: rules/base.xml:5273 msgid "French (Switzerland)" msgstr "法語 (瑞士)" -#: ../rules/base.xml.in.h:724 -msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)" -msgstr "法語 (瑞士,消除廢鍵)" +#: rules/base.xml:5284 +#, fuzzy +msgid "French (Switzerland, no dead keys)" +msgstr "法語 (瑞士,昇陽廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:725 +#: rules/base.xml:5295 msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" msgstr "法語 (瑞士,昇陽廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:726 +#: rules/base.xml:5306 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "法語 (瑞士,麥金塔)" -#: ../rules/base.xml.in.h:727 +#: rules/base.xml:5317 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "德語 (瑞士,麥金塔)" -#: ../rules/base.xml.in.h:728 +#: rules/base.xml:5327 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "阿拉伯語 (敘利亞)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:730 +#: rules/base.xml:5337 rules/base.xml:5345 msgid "syc" msgstr "syc" -#: ../rules/base.xml.in.h:731 +#: rules/base.xml:5338 msgid "Syriac" msgstr "敘利亞語" -#: ../rules/base.xml.in.h:732 +#: rules/base.xml:5346 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "敘利亞語 (音標)" -#: ../rules/base.xml.in.h:733 +#: rules/base.xml:5354 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "庫德語 (敘利亞,拉丁字母 Q)" -#: ../rules/base.xml.in.h:734 +#: rules/base.xml:5365 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "庫德語 (敘利亞,F)" -#: ../rules/base.xml.in.h:735 +#: rules/base.xml:5376 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "庫德語 (敘利亞,拉丁字母 Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:737 +#: rules/base.xml:5388 msgid "tg" msgstr "tg" -#: ../rules/base.xml.in.h:738 +#: rules/base.xml:5389 msgid "Tajik" msgstr "塔吉克語" -#: ../rules/base.xml.in.h:739 +#: rules/base.xml:5398 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "塔吉克語 (舊式)" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:741 +#: rules/base.xml:5407 msgid "si" msgstr "si" -#: ../rules/base.xml.in.h:742 +#: rules/base.xml:5408 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "錫蘭僧加羅語 (音標)" -#: ../rules/base.xml.in.h:743 -msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)" +#: rules/base.xml:5419 +#, fuzzy +msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" msgstr "坦米爾語 (斯里蘭卡,萬國碼)" -#: ../rules/base.xml.in.h:744 -msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" -msgstr "坦米爾語 (斯里蘭卡,跳格打字機)" +#: rules/base.xml:5428 +#, fuzzy +msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)" +msgstr "坦米爾語 (斯里蘭卡,萬國碼)" + +#. Keyboard indicator for US layouts +#: rules/base.xml:5438 +msgid "us" +msgstr "" + +#: rules/base.xml:5439 +#, fuzzy +msgid "Sinhala (US)" +msgstr "錫蘭僧加羅語 (音標)" #. Keyboard indicator for Thai layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:746 +#: rules/base.xml:5448 msgid "th" msgstr "th" -#: ../rules/base.xml.in.h:747 +#: rules/base.xml:5449 msgid "Thai" msgstr "泰語" -#: ../rules/base.xml.in.h:748 +#: rules/base.xml:5458 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "泰語 (TIS-820.2538)" -#: ../rules/base.xml.in.h:749 +#: rules/base.xml:5464 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "泰語 (Pattachote)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:751 ../rules/base.extras.xml.in.h:118 +#: rules/base.xml:5473 rules/base.extras.xml:1147 msgid "tr" msgstr "tr" -#: ../rules/base.xml.in.h:752 ../rules/base.extras.xml.in.h:119 +#: rules/base.xml:5474 rules/base.extras.xml:1148 msgid "Turkish" msgstr "土耳其語" -#: ../rules/base.xml.in.h:753 +#: rules/base.xml:5483 msgid "Turkish (F)" msgstr "土耳其語 (F)" -#: ../rules/base.xml.in.h:754 +#: rules/base.xml:5489 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "土耳其語 (Alt-Q)" -#: ../rules/base.xml.in.h:755 +#: rules/base.xml:5495 msgid "Turkish (Sun dead keys)" msgstr "土耳其語 (昇陽廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:756 +#: rules/base.xml:5503 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "庫德語 (土耳其,拉丁字母 Q)" -#: ../rules/base.xml.in.h:757 +#: rules/base.xml:5514 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "庫德語 (土耳其,F)" -#: ../rules/base.xml.in.h:758 +#: rules/base.xml:5525 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "庫德語 (土耳其,拉丁字母 Alt-Q)" -#: ../rules/base.xml.in.h:759 -msgid "Turkish (international with dead keys)" +#: rules/base.xml:5534 +#, fuzzy +msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "土耳其語 (國際版附廢鍵)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:761 ../rules/base.extras.xml.in.h:47 +#: rules/base.xml:5541 rules/base.xml:5552 rules/base.xml:5563 +#: rules/base.extras.xml:539 msgid "crh" msgstr "crh" -#: ../rules/base.xml.in.h:762 +#: rules/base.xml:5542 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "克里米亞韃靼語 (土耳其語 Q)" -#: ../rules/base.xml.in.h:763 +#: rules/base.xml:5553 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "克里米亞韃靼語 (土耳其語 F)" -#: ../rules/base.xml.in.h:764 +#: rules/base.xml:5564 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "克里米亞韃靼語 (土耳其語 Alt-Q)" -#: ../rules/base.xml.in.h:765 +#: rules/base.xml:5577 msgid "Taiwanese" msgstr "臺灣語" -#: ../rules/base.xml.in.h:766 +#: rules/base.xml:5586 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "臺灣語 (原住民)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:768 +#: rules/base.xml:5611 msgid "xsy" msgstr "xsy" -#: ../rules/base.xml.in.h:769 +#: rules/base.xml:5612 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "賽夏族語 (臺灣)" #. Keyboard indicator for Ukranian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:771 ../rules/base.extras.xml.in.h:121 +#: rules/base.xml:5624 rules/base.extras.xml:1168 msgid "uk" msgstr "uk" -#: ../rules/base.xml.in.h:772 ../rules/base.extras.xml.in.h:122 +#: rules/base.xml:5625 rules/base.extras.xml:1169 msgid "Ukrainian" msgstr "烏克蘭語" -#: ../rules/base.xml.in.h:773 +#: rules/base.xml:5634 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "烏克蘭語 (音標)" -#: ../rules/base.xml.in.h:774 +#: rules/base.xml:5640 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "烏克蘭語 (打字機)" -#: ../rules/base.xml.in.h:775 -msgid "Ukrainian (WinKeys)" +#: rules/base.xml:5646 +#, fuzzy +msgid "Ukrainian (Windows)" msgstr "烏克蘭語 (WinKeys)" -#: ../rules/base.xml.in.h:776 +#: rules/base.xml:5652 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "烏克蘭語 (舊式)" -#: ../rules/base.xml.in.h:777 +#: rules/base.xml:5658 msgid "Ukrainian (standard RSTU)" msgstr "烏克蘭語 (標準 RSTU)" -#: ../rules/base.xml.in.h:778 +#: rules/base.xml:5664 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" msgstr "俄語 (烏克蘭,標準 RSTU)" -#: ../rules/base.xml.in.h:779 +#: rules/base.xml:5670 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "烏克蘭語 (homophonic)" -#: ../rules/base.xml.in.h:780 ../rules/base.extras.xml.in.h:124 +#: rules/base.xml:5680 rules/base.extras.xml:1184 msgid "English (UK)" msgstr "英語 (英式)" -#: ../rules/base.xml.in.h:781 -msgid "English (UK, extended WinKeys)" +#: rules/base.xml:5689 +#, fuzzy +msgid "English (UK, extended, Windows)" msgstr "英語 (英式,擴充 WinKeys)" -#: ../rules/base.xml.in.h:782 -msgid "English (UK, international with dead keys)" +#: rules/base.xml:5695 +#, fuzzy +msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "英語 (英式,國際版附廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:783 +#: rules/base.xml:5701 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "英語 (英式,Dvorak 配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:784 -msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)" +#: rules/base.xml:5707 +#, fuzzy +msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" msgstr "英語 (英式,Dvorak 配置附 UK 標點符號)" -#: ../rules/base.xml.in.h:785 +#: rules/base.xml:5713 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "英語 (英式,麥金塔)" -#: ../rules/base.xml.in.h:786 -msgid "English (UK, Macintosh international)" -msgstr "英語 (英式,麥金塔國際版)" +#: rules/base.xml:5719 +#, fuzzy +msgid "English (UK, Macintosh, intl.)" +msgstr "英語 (英式,麥金塔)" -#: ../rules/base.xml.in.h:787 +#: rules/base.xml:5725 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "英語 (英式,Colemak 配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:788 +#: rules/base.xml:5733 +msgid "Polish (British keyboard)" +msgstr "" + +#: rules/base.xml:5746 msgid "Uzbek" msgstr "烏茲別克語" -#: ../rules/base.xml.in.h:789 +#: rules/base.xml:5755 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "烏茲別克語 (拉丁字母)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:791 +#: rules/base.xml:5764 rules/base.extras.xml:1214 msgid "vi" msgstr "vi" -#: ../rules/base.xml.in.h:792 +#: rules/base.xml:5765 rules/base.extras.xml:1215 msgid "Vietnamese" msgstr "越南語" +#: rules/base.xml:5774 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese (US)" +msgstr "越南語" + +#: rules/base.xml:5780 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese (French)" +msgstr "越南語" + #. Keyboard indicator for Korean layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:794 ../rules/base.extras.xml.in.h:126 +#: rules/base.xml:5789 rules/base.extras.xml:1198 msgid "ko" msgstr "ko" -#: ../rules/base.xml.in.h:795 ../rules/base.extras.xml.in.h:127 +#: rules/base.xml:5790 rules/base.extras.xml:1199 msgid "Korean" msgstr "韓語" -#: ../rules/base.xml.in.h:796 -msgid "Korean (101/104 key compatible)" +#: rules/base.xml:5799 +#, fuzzy +msgid "Korean (101/104-key compatible)" msgstr "韓語 (101/104 鍵相容)" -#: ../rules/base.xml.in.h:797 -msgid "Japanese (PC-98xx Series)" +#: rules/base.xml:5809 +#, fuzzy +msgid "Japanese (PC-98)" msgstr "日語 (PC-98 xx 系列)" #. Keyboard indicator for Irish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:799 +#: rules/base.xml:5822 msgid "ie" msgstr "ie" -#: ../rules/base.xml.in.h:800 +#: rules/base.xml:5823 msgid "Irish" msgstr "愛爾蘭語" -#: ../rules/base.xml.in.h:801 +#: rules/base.xml:5832 msgid "CloGaelach" msgstr "CloGaelach" -#: ../rules/base.xml.in.h:802 +#: rules/base.xml:5841 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "愛爾蘭語 (萬國碼專家)" -#: ../rules/base.xml.in.h:803 +#: rules/base.xml:5847 msgid "Ogham" msgstr "歐甘語 (古愛爾蘭)" -#: ../rules/base.xml.in.h:804 +#: rules/base.xml:5856 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "歐甘語 (IS434)" -#: ../rules/base.xml.in.h:805 +#: rules/base.xml:5869 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "烏爾都語 (巴基斯坦)" -#: ../rules/base.xml.in.h:806 +#: rules/base.xml:5878 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "烏爾都語 (巴基斯坦,CRULP)" -#: ../rules/base.xml.in.h:807 +#: rules/base.xml:5884 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "烏爾都語 (巴基斯坦,NLA)" -#: ../rules/base.xml.in.h:808 +#: rules/base.xml:5891 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "阿拉伯語 (巴基斯坦)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:810 +#: rules/base.xml:5901 msgid "sd" msgstr "sd" -#: ../rules/base.xml.in.h:811 +#: rules/base.xml:5902 msgid "Sindhi" msgstr "信德語" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:813 +#: rules/base.xml:5914 msgid "dv" msgstr "dv" -#: ../rules/base.xml.in.h:814 +#: rules/base.xml:5915 msgid "Dhivehi" msgstr "迪貝喜語" -#: ../rules/base.xml.in.h:815 +#: rules/base.xml:5927 msgid "English (South Africa)" msgstr "英語 (南非)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:817 +#: rules/base.xml:5937 msgid "eo" msgstr "eo" -#: ../rules/base.xml.in.h:818 +#: rules/base.xml:5938 msgid "Esperanto" msgstr "世界語" -#: ../rules/base.xml.in.h:819 -msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" -msgstr "世界語 (替換的分號和引號,已淘汰)" +#: rules/base.xml:5947 +#, fuzzy +msgid "Esperanto (legacy)" +msgstr "德語 (舊式)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:821 +#: rules/base.xml:5956 msgid "ne" msgstr "ne" -#: ../rules/base.xml.in.h:822 +#: rules/base.xml:5957 msgid "Nepali" msgstr "尼泊爾語" -#: ../rules/base.xml.in.h:823 +#: rules/base.xml:5970 msgid "English (Nigeria)" msgstr "英語 (奈及利亞)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:825 +#: rules/base.xml:5980 msgid "ig" msgstr "ig" -#: ../rules/base.xml.in.h:826 +#: rules/base.xml:5981 msgid "Igbo" msgstr "伊布語" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:828 +#: rules/base.xml:5991 msgid "yo" msgstr "yo" -#: ../rules/base.xml.in.h:829 +#: rules/base.xml:5992 msgid "Yoruba" msgstr "約魯巴語" +#: rules/base.xml:6003 +#, fuzzy +msgid "Hausa (Nigeria)" +msgstr "英語 (奈及利亞)" + #. Keyboard indicator for Amharic layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:831 +#: rules/base.xml:6015 msgid "am" msgstr "am" -#: ../rules/base.xml.in.h:832 +#: rules/base.xml:6016 msgid "Amharic" msgstr "阿姆哈拉語" #. Keyboard indicator for Wolof layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:834 +#: rules/base.xml:6027 msgid "wo" msgstr "wo" -#: ../rules/base.xml.in.h:835 +#: rules/base.xml:6028 msgid "Wolof" msgstr "渥魯夫語" #. Keyboard indicator for Braille layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:837 +#: rules/base.xml:6039 msgid "brl" msgstr "brl" -#: ../rules/base.xml.in.h:838 +#: rules/base.xml:6040 msgid "Braille" msgstr "盲人點字符號" -#: ../rules/base.xml.in.h:839 -msgid "Braille (left hand)" +#: rules/base.xml:6046 +#, fuzzy +msgid "Braille (left-handed)" +msgstr "盲人點字符號 (左手)" + +#: rules/base.xml:6052 +#, fuzzy +msgid "Braille (left-handed inverted thumb)" msgstr "盲人點字符號 (左手)" -#: ../rules/base.xml.in.h:840 -msgid "Braille (right hand)" +#: rules/base.xml:6058 +#, fuzzy +msgid "Braille (right-handed)" +msgstr "盲人點字符號 (右手)" + +#: rules/base.xml:6064 +#, fuzzy +msgid "Braille (right-handed inverted thumb)" msgstr "盲人點字符號 (右手)" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:842 +#: rules/base.xml:6073 msgid "tk" msgstr "tk" -#: ../rules/base.xml.in.h:843 +#: rules/base.xml:6074 msgid "Turkmen" msgstr "土庫曼語" -#: ../rules/base.xml.in.h:844 +#: rules/base.xml:6083 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "土庫曼語 (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:846 +#: rules/base.xml:6092 msgid "bm" msgstr "bm" -#: ../rules/base.xml.in.h:847 +#: rules/base.xml:6093 msgid "Bambara" msgstr "班巴拉語" -#: ../rules/base.xml.in.h:848 -msgid "French (Mali, alternative)" +#: rules/base.xml:6104 +#, fuzzy +msgid "French (Mali, alt.)" msgstr "法語 (馬利,替代)" -#: ../rules/base.xml.in.h:849 -msgid "English (Mali, US Macintosh)" +#: rules/base.xml:6115 +#, fuzzy +msgid "English (Mali, US, Macintosh)" msgstr "英語 (馬利,美式麥金塔)" -#: ../rules/base.xml.in.h:850 -msgid "English (Mali, US international)" -msgstr "英語 (馬利,美式國際版)" +#: rules/base.xml:6126 +#, fuzzy +msgid "English (Mali, US, intl.)" +msgstr "英語 (馬利,美式麥金塔)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:852 +#: rules/base.xml:6138 rules/base.xml:6176 msgid "sw" msgstr "sw" -#: ../rules/base.xml.in.h:853 +#: rules/base.xml:6139 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "史瓦西里語 (坦尚尼亞)" -#: ../rules/base.xml.in.h:854 +#: rules/base.xml:6148 +msgid "fr-tg" +msgstr "" + +#: rules/base.xml:6149 +#, fuzzy +msgid "French (Togo)" +msgstr "法語 (摩洛哥)" + +#: rules/base.xml:6177 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "史瓦西里語 (肯亞)" -#: ../rules/base.xml.in.h:855 +#: rules/base.xml:6188 msgid "Kikuyu" msgstr "基庫尤語" #. Keyboard indicator for Tswana layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:857 +#: rules/base.xml:6200 msgid "tn" msgstr "tn" -#: ../rules/base.xml.in.h:858 +#: rules/base.xml:6201 msgid "Tswana" msgstr "茨瓦納語" #. Keyboard indicator for Filipino layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:860 +#: rules/base.xml:6211 msgid "ph" msgstr "ph" -#: ../rules/base.xml.in.h:861 +#: rules/base.xml:6212 msgid "Filipino" msgstr "菲律賓語" -#: ../rules/base.xml.in.h:862 -msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)" +#: rules/base.xml:6231 +#, fuzzy +msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" msgstr "菲律賓語 (QWERTY 配置貝貝因字母)" -#: ../rules/base.xml.in.h:863 -msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)" +#: rules/base.xml:6249 +#, fuzzy +msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" msgstr "菲律賓語 (Capewell-Dvorak 配置拉丁字母)" -#: ../rules/base.xml.in.h:864 -msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)" +#: rules/base.xml:6255 +#, fuzzy +msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" msgstr "菲律賓語 (Capewell-Dvorak 配置貝貝因字母)" -#: ../rules/base.xml.in.h:865 -msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)" +#: rules/base.xml:6273 +#, fuzzy +msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" msgstr "菲律賓語 (Capewell-QWERF 配置 2006 拉丁字母)" -#: ../rules/base.xml.in.h:866 -msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)" +#: rules/base.xml:6279 +#, fuzzy +msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" msgstr "菲律賓語 (Capewell-QWERF 配置 2006 貝貝因字母)" -#: ../rules/base.xml.in.h:867 -msgid "Filipino (Colemak Latin)" +#: rules/base.xml:6297 +#, fuzzy +msgid "Filipino (Colemak, Latin)" msgstr "菲律賓語 (Colemak 配置拉丁字母)" -#: ../rules/base.xml.in.h:868 -msgid "Filipino (Colemak Baybayin)" +#: rules/base.xml:6303 +#, fuzzy +msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" msgstr "菲律賓語 (Colemak 配置貝貝因字母)" -#: ../rules/base.xml.in.h:869 -msgid "Filipino (Dvorak Latin)" +#: rules/base.xml:6321 +#, fuzzy +msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" msgstr "菲律賓語 (Dvorak 配置拉丁字母)" -#: ../rules/base.xml.in.h:870 -msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)" +#: rules/base.xml:6327 +#, fuzzy +msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" msgstr "菲律賓語 (Dvorak 配置貝貝因字母)" -#: ../rules/base.xml.in.h:871 +#: rules/base.xml:6347 msgid "md" msgstr "md" -#: ../rules/base.xml.in.h:872 +#: rules/base.xml:6348 msgid "Moldavian" msgstr "摩爾達維亞語" -#: ../rules/base.xml.in.h:873 +#: rules/base.xml:6357 msgid "gag" msgstr "gag" -#: ../rules/base.xml.in.h:874 +#: rules/base.xml:6358 msgid "Moldavian (Gagauz)" msgstr "摩爾達維亞語 (加告茲)" -#: ../rules/base.xml.in.h:875 -msgid "Key(s) to change layout" -msgstr "變更配置的按鍵" +#: rules/base.xml:6369 +msgid "id" +msgstr "" + +#: rules/base.xml:6370 +#, fuzzy +msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)" +msgstr "俄語 (德國,音標)" + +#: rules/base.xml:6385 +msgid "Indonesian (Arab Melayu, extended phonetic)" +msgstr "" + +#: rules/base.xml:6393 +msgid "jv" +msgstr "" + +#: rules/base.xml:6394 +msgid "Indonesian (Javanese)" +msgstr "" + +#: rules/base.xml:6404 +msgid "ms" +msgstr "" -#: ../rules/base.xml.in.h:876 +#: rules/base.xml:6405 +msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)" +msgstr "" + +#: rules/base.xml:6420 +#, fuzzy +msgid "Malay (Jawi, phonetic)" +msgstr "錫蘭僧加羅語 (音標)" + +#: rules/base.xml:6431 +msgid "Switching to another layout" +msgstr "" + +#: rules/base.xml:6436 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "右側 Alt (按下時)" -#: ../rules/base.xml.in.h:877 +#: rules/base.xml:6442 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "左側 Alt (按下時)" -#: ../rules/base.xml.in.h:878 +#: rules/base.xml:6448 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "左側 Win (按下時)" -#: ../rules/base.xml.in.h:879 +#: rules/base.xml:6454 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "右側 Win (按下時)" -#: ../rules/base.xml.in.h:880 -msgid "Any Win key (while pressed)" +#: rules/base.xml:6460 +#, fuzzy +msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "任何 Win 鍵 (按下時)" -#: ../rules/base.xml.in.h:881 -msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action" +#: rules/base.xml:6466 +msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu" +msgstr "" + +#: rules/base.xml:6472 +#, fuzzy +msgid "" +"Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgstr "大寫鍵 (按下時),Alt+大寫鍵做原來的 capslock 動作" -#: ../rules/base.xml.in.h:882 +#: rules/base.xml:6478 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "右側 Ctrl (按下時)" -#: ../rules/base.xml.in.h:883 +#: rules/base.xml:6484 rules/base.xml:6721 rules/base.xml:7209 msgid "Right Alt" msgstr "右側 Alt" -#: ../rules/base.xml.in.h:884 +#: rules/base.xml:6490 rules/base.xml:6715 msgid "Left Alt" msgstr "左側 Alt" -#: ../rules/base.xml.in.h:885 +#: rules/base.xml:6496 rules/base.xml:6745 rules/base.xml:6872 +#: rules/base.xml:7275 msgid "Caps Lock" msgstr "大寫鍵" -#: ../rules/base.xml.in.h:886 +#: rules/base.xml:6502 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Shift+大寫鍵" -#: ../rules/base.xml.in.h:887 -msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)" +#: rules/base.xml:6508 +#, fuzzy +msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout" msgstr "大寫鍵 (第一配置),Shift+大寫鍵 (最後配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:888 -msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)" +#: rules/base.xml:6514 +#, fuzzy +msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout" msgstr "左側 Win (第一配置),右側 Win/Menu (最後配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:889 -msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)" +#: rules/base.xml:6520 +#, fuzzy +msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout" msgstr "左側 Ctrl (第一配置),右側 Ctrl (最後配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:890 +#: rules/base.xml:6526 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+大寫鍵" -#: ../rules/base.xml.in.h:891 -msgid "Both Shift keys together" +#: rules/base.xml:6532 +#, fuzzy +msgid "Both Shift together" msgstr "兩個 Shift 鍵一起" -#: ../rules/base.xml.in.h:892 -msgid "Both Alt keys together" +#: rules/base.xml:6538 +#, fuzzy +msgid "Both Alt together" msgstr "兩個 Alt 鍵一起" -#: ../rules/base.xml.in.h:893 -msgid "Both Ctrl keys together" +#: rules/base.xml:6544 +#, fuzzy +msgid "Both Ctrl together" msgstr "兩個 Ctrl 鍵一起" -#: ../rules/base.xml.in.h:894 +#: rules/base.xml:6550 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Shift" -#: ../rules/base.xml.in.h:895 +#: rules/base.xml:6556 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "左側 Ctrl+左側 Shift" -#: ../rules/base.xml.in.h:896 +#: rules/base.xml:6562 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "右側 Ctrl+右側 Shift" -#: ../rules/base.xml.in.h:897 +#: rules/base.xml:6568 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" -#: ../rules/base.xml.in.h:898 +#: rules/base.xml:6574 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Shift" -#: ../rules/base.xml.in.h:899 +#: rules/base.xml:6580 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "左側 Alt+左側 Shift" -#: ../rules/base.xml.in.h:900 +#: rules/base.xml:6586 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+空白" -#: ../rules/base.xml.in.h:901 +#: rules/base.xml:6592 rules/base.xml:6685 rules/base.xml:7239 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: ../rules/base.xml.in.h:902 +#: rules/base.xml:6598 rules/base.xml:6697 rules/base.xml:7215 msgid "Left Win" msgstr "左側 Win" -#: ../rules/base.xml.in.h:903 +#: rules/base.xml:6604 +#, fuzzy +msgid "Win+Space" +msgstr "Alt+空白" + +#: rules/base.xml:6610 rules/base.xml:6703 rules/base.xml:7227 msgid "Right Win" msgstr "右側 Win" -#: ../rules/base.xml.in.h:904 +#: rules/base.xml:6616 msgid "Left Shift" msgstr "左側 Shift" -#: ../rules/base.xml.in.h:905 +#: rules/base.xml:6622 msgid "Right Shift" msgstr "右側 Shift" -#: ../rules/base.xml.in.h:906 +#: rules/base.xml:6628 rules/base.xml:7251 msgid "Left Ctrl" msgstr "左側 Ctrl" -#: ../rules/base.xml.in.h:907 +#: rules/base.xml:6634 rules/base.xml:6679 rules/base.xml:7263 msgid "Right Ctrl" msgstr "右側 Ctrl" -#: ../rules/base.xml.in.h:908 +#: rules/base.xml:6640 rules/base.xml:6878 rules/base.xml:7311 msgid "Scroll Lock" msgstr "捲動鎖定" -#: ../rules/base.xml.in.h:909 -msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)" +#: rules/base.xml:6646 +#, fuzzy +msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout" msgstr "左側 Ctrl+左側 Win (第一配置),右側 Ctrl+Menu (第二配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:910 -msgid "Key to choose 3rd level" +#: rules/base.xml:6652 +#, fuzzy +msgid "Left Ctrl+Left Win" +msgstr "左側 Ctrl+左側 Shift" + +#: rules/base.xml:6660 +#, fuzzy +msgid "Key to choose the 2nd level" +msgstr "選擇第五等級的按鍵" + +#: rules/base.xml:6665 rules/base.xml:6757 rules/base.xml:7287 +#, fuzzy +msgid "The \"< >\" key" +msgstr "捷克語 (附 <\\|> 鍵)" + +#: rules/base.xml:6674 rules/base.extras.xml:1312 +#, fuzzy +msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "鍵到選擇第三等級" -#: ../rules/base.xml.in.h:911 -msgid "Any Win key" +#: rules/base.xml:6691 +#, fuzzy +msgid "Any Win" msgstr "任何 Win 鍵" -#: ../rules/base.xml.in.h:912 -msgid "Any Alt key" +#: rules/base.xml:6709 +#, fuzzy +msgid "Any Alt" msgstr "任何 Alt 鍵" -#: ../rules/base.xml.in.h:913 -msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key" +#: rules/base.xml:6727 +#, fuzzy +msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" msgstr "右側 Alt,Shift+右側 Alt 鍵是 Multi_Key" -#: ../rules/base.xml.in.h:914 -msgid "Right Alt key never chooses 3rd level" +#: rules/base.xml:6733 +#, fuzzy +msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "右側 Alt 鍵永不選擇第三等級" -#: ../rules/base.xml.in.h:915 +#: rules/base.xml:6739 msgid "Enter on keypad" msgstr "輸入於數字鍵臺" -#: ../rules/base.xml.in.h:916 +#: rules/base.xml:6751 msgid "Backslash" msgstr "反斜線" -#: ../rules/base.xml.in.h:917 -msgid "<Less/Greater>" -msgstr "<小於/大於>" - -#: ../rules/base.xml.in.h:918 -msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" +#: rules/base.xml:6763 +#, fuzzy +msgid "" +"Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level " +"chooser" msgstr "大寫鍵選擇第三等級,當與另外的第三等級選擇鍵一起按時,做為一次鎖定" -#: ../rules/base.xml.in.h:919 -msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" +#: rules/base.xml:6769 +#, fuzzy +msgid "" +"Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level " +"chooser" msgstr "反斜線選擇第三等級,當與另外的第三等級選擇鍵一起按時,做為一次鎖定" -#: ../rules/base.xml.in.h:920 -msgid "<Less/Greater> chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" -msgstr "<小於/大於>選擇第三等級,當與另外的第三等級選擇鍵一起按時,做為一次鎖定" +#: rules/base.xml:6775 +#, fuzzy +msgid "" +"The \"< >\" key; acts as onetime lock when pressed together with " +"another 3rd level chooser" +msgstr "" +"<小於/大於>選擇第三等級,當與另外的第三等級選擇鍵一起按時,做為一次鎖定" -#: ../rules/base.xml.in.h:921 -msgid "Ctrl key position" +#: rules/base.xml:6783 +#, fuzzy +msgid "Ctrl position" msgstr "Ctrl 鍵位置" -#: ../rules/base.xml.in.h:922 +#: rules/base.xml:6788 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "大寫鍵做為 Ctrl" -#: ../rules/base.xml.in.h:923 +#: rules/base.xml:6794 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "左側 Ctrl 做為 Meta" -#: ../rules/base.xml.in.h:924 +#: rules/base.xml:6800 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "交換 Ctrl 和大寫鍵" -#: ../rules/base.xml.in.h:925 -msgid "At left of 'A'" +#: rules/base.xml:6806 +#, fuzzy +msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper" +msgstr "大寫鍵做為 Ctrl" + +#: rules/base.xml:6812 +#, fuzzy +msgid "To the left of \"A\"" msgstr "於 A 左側" -#: ../rules/base.xml.in.h:926 -msgid "At bottom left" +#: rules/base.xml:6818 +#, fuzzy +msgid "At the bottom left" msgstr "於左下角" -#: ../rules/base.xml.in.h:927 +#: rules/base.xml:6824 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "右側 Ctrl 做為右側 Alt" -#: ../rules/base.xml.in.h:928 +#: rules/base.xml:6830 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Menu 做為右側 Ctrl" -#: ../rules/base.xml.in.h:929 -msgid "Right Alt as Right Ctrl" +#: rules/base.xml:6836 +msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" +msgstr "" + +#: rules/base.xml:6842 +msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" +msgstr "" + +#: rules/base.xml:6847 +#, fuzzy +msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgstr "右側 Alt 做為右側 Ctrl" -#: ../rules/base.xml.in.h:930 +#: rules/base.xml:6853 +msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" +msgstr "" + +#: rules/base.xml:6861 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "使用鍵盤 LED 以顯示替代配置" -#: ../rules/base.xml.in.h:931 +#: rules/base.xml:6866 msgid "Num Lock" msgstr "數字鍵臺鎖定" -#: ../rules/base.xml.in.h:932 -msgid "Numeric keypad layout selection" -msgstr "數字鍵臺配置選擇" +#: rules/base.xml:6886 +#, fuzzy +msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers" +msgstr "使用鍵盤 LED 以顯示替代配置" + +#: rules/base.xml:6891 +msgid "Compose" +msgstr "" + +#: rules/base.xml:6899 +#, fuzzy +msgid "Layout of numeric keypad" +msgstr "預設數字鍵臺鍵" -#: ../rules/base.xml.in.h:933 +#: rules/base.xml:6904 msgid "Legacy" msgstr "舊式" -#: ../rules/base.xml.in.h:934 -msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" +#: rules/base.xml:6910 +#, fuzzy +msgid "Unicode arrows and math operators" msgstr "萬國碼附加 (箭頭和數學運算子)" -#: ../rules/base.xml.in.h:935 -msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" +#: rules/base.xml:6916 +#, fuzzy +msgid "Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "萬國碼附加 (箭頭和數學運算子)。數學運算子於預設等級" -#: ../rules/base.xml.in.h:936 +#: rules/base.xml:6922 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "舊式 Wang 724" -#: ../rules/base.xml.in.h:937 -msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)" +#: rules/base.xml:6928 +#, fuzzy +msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators" msgstr "Wang 724 數字鍵臺具備萬國碼附加 (箭頭和數學運算子)" -#: ../rules/base.xml.in.h:938 -msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" -msgstr "Wang 724 數字鍵臺具備萬國碼附加 (箭頭和數學運算子)。數學運算子於預設等級" +#: rules/base.xml:6934 +#, fuzzy +msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level" +msgstr "" +"Wang 724 數字鍵臺具備萬國碼附加 (箭頭和數學運算子)。數學運算子於預設等級" -#: ../rules/base.xml.in.h:939 +#: rules/base.xml:6940 msgid "Hexadecimal" msgstr "十六進位" -#: ../rules/base.xml.in.h:940 -msgid "ATM/phone-style" -msgstr "自動櫃員機/電話樣式" +#: rules/base.xml:6946 +msgid "Phone and ATM style" +msgstr "" -#: ../rules/base.xml.in.h:941 -msgid "Numeric keypad delete key behaviour" +#: rules/base.xml:6955 +#, fuzzy +msgid "Numeric keypad Delete behavior" msgstr "數字鍵臺刪除鍵行為" -#: ../rules/base.xml.in.h:942 +#: rules/base.xml:6961 msgid "Legacy key with dot" msgstr "舊式鍵附句點" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) -#: ../rules/base.xml.in.h:944 +#: rules/base.xml:6968 msgid "Legacy key with comma" msgstr "舊式鍵附逗號" -#: ../rules/base.xml.in.h:945 +#: rules/base.xml:6974 msgid "Four-level key with dot" msgstr "四等級鍵附句點" -#: ../rules/base.xml.in.h:946 -msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction" +#: rules/base.xml:6980 +#, fuzzy +msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "四等級鍵附句點,latin-9 限制" -#: ../rules/base.xml.in.h:947 +#: rules/base.xml:6986 msgid "Four-level key with comma" msgstr "四等級鍵附逗號" -#: ../rules/base.xml.in.h:948 +#: rules/base.xml:6992 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "四等級鍵附 momayyez" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten -#: ../rules/base.xml.in.h:951 +#: rules/base.xml:7000 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "四等級鍵附摘要分隔符號" -#: ../rules/base.xml.in.h:952 -msgid "Semi-colon on third level" +#: rules/base.xml:7006 +#, fuzzy +msgid "Semicolon on third level" msgstr "分號於第三等級" -#: ../rules/base.xml.in.h:953 -msgid "Caps Lock key behavior" +#: rules/base.xml:7016 +#, fuzzy +msgid "Caps Lock behavior" msgstr "大寫鍵行為" -#: ../rules/base.xml.in.h:954 -msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock" +#: rules/base.xml:7021 +#, fuzzy +msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "大寫鍵使用內部大寫。Shift「暫停」大寫鍵" -#: ../rules/base.xml.in.h:955 -msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock" +#: rules/base.xml:7027 +#, fuzzy +msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "大寫鍵使用內部大寫。Shift 不影響大寫鍵" -#: ../rules/base.xml.in.h:956 -msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock" +#: rules/base.xml:7033 +#, fuzzy +msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "大寫鍵扮演 Shift 附鎖定。Shift「暫停」大寫鍵" -#: ../rules/base.xml.in.h:957 -msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock" +#: rules/base.xml:7039 +#, fuzzy +msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "大寫鍵扮演 Shift 附鎖定。Shift 不影響大寫鍵" -#: ../rules/base.xml.in.h:958 +#: rules/base.xml:7045 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "大寫鍵切換一般字母的大寫" -#: ../rules/base.xml.in.h:959 -msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" -msgstr "將大寫鍵做為額外的數字鍵臺鎖定" +#: rules/base.xml:7051 +#, fuzzy +msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)" +msgstr "大寫鍵會切換 Shift 因而會影響所有按鍵" -#: ../rules/base.xml.in.h:960 -msgid "Swap ESC and Caps Lock" +#: rules/base.xml:7057 +#, fuzzy +msgid "Swap Esc and Caps Lock" msgstr "交換 ESC 和大寫鍵" -#: ../rules/base.xml.in.h:961 -msgid "Make Caps Lock an additional ESC" +#: rules/base.xml:7063 +#, fuzzy +msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "將大寫鍵做為額外的 ESC" -#: ../rules/base.xml.in.h:962 +#: rules/base.xml:7069 +#, fuzzy +msgid "" +"Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps " +"Lock" +msgstr "將大寫鍵做為額外的 Control 但是保留 Caps_Lock keysym" + +#: rules/base.xml:7075 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "將大寫鍵做為額外的退格鍵" -#: ../rules/base.xml.in.h:963 +#: rules/base.xml:7081 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "將大寫鍵做為額外的 Super" -#: ../rules/base.xml.in.h:964 +#: rules/base.xml:7087 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "將大寫鍵做為額外的 Hyper" -#: ../rules/base.xml.in.h:965 -msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected" -msgstr "大寫鍵會切換 Shift 因而會影響所有按鍵" +#: rules/base.xml:7093 +#, fuzzy +msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" +msgstr "將大寫鍵做為額外的 Super" + +#: rules/base.xml:7099 +msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" +msgstr "將大寫鍵做為額外的數字鍵臺鎖定" -#: ../rules/base.xml.in.h:966 +#: rules/base.xml:7105 +#, fuzzy +msgid "Caps Lock is also a Ctrl" +msgstr "大寫鍵做為 Ctrl" + +#: rules/base.xml:7111 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "已停用大寫鍵" -#: ../rules/base.xml.in.h:967 -msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym" -msgstr "將大寫鍵做為額外的 Control 但是保留 Caps_Lock keysym" - -#: ../rules/base.xml.in.h:968 -msgid "Alt/Win key behavior" +#: rules/base.xml:7119 +#, fuzzy +msgid "Alt and Win behavior" msgstr "Alt/Win 鍵功能" -#: ../rules/base.xml.in.h:969 +#: rules/base.xml:7124 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "加入標準行為到 Menu 鍵" -#: ../rules/base.xml.in.h:970 -msgid "Alt and Meta are on Alt keys" +#: rules/base.xml:7130 +#, fuzzy +msgid "Menu is mapped to Win" +msgstr "Meta 被映射到 Win 鍵" + +#: rules/base.xml:7136 +#, fuzzy +msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Alt 和 Meta 都位於 Alt 鍵" -#: ../rules/base.xml.in.h:971 -msgid "Alt is mapped to Win keys (and the usual Alt keys)" +#: rules/base.xml:7142 +#, fuzzy +msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" msgstr "Alt 被映射到 Win 鍵 (以及一般的 Alt 鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:972 -msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)" +#: rules/base.xml:7148 +#, fuzzy +msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl" msgstr "Control 被映射到 Win 鍵 (以及一般的 Ctrl 鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:973 -msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys" +#: rules/base.xml:7154 +#, fuzzy +msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win" msgstr "Control 被映射到 Alt 鍵,Alt 被映射到 Win 鍵" -#: ../rules/base.xml.in.h:974 -msgid "Meta is mapped to Win keys" +#: rules/base.xml:7160 +#, fuzzy +msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "Meta 被映射到 Win 鍵" -#: ../rules/base.xml.in.h:975 +#: rules/base.xml:7166 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta 被映射到左側 Win" -#: ../rules/base.xml.in.h:976 -msgid "Hyper is mapped to Win-keys" +#: rules/base.xml:7172 +#, fuzzy +msgid "Hyper is mapped to Win" msgstr "Hyper 被映射到 Win 鍵" -#: ../rules/base.xml.in.h:977 +#: rules/base.xml:7178 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt 被映射到右側 Win,Super 被映射到 Menu" -#: ../rules/base.xml.in.h:978 +#: rules/base.xml:7184 +#, fuzzy +msgid "Left Alt is swapped with Left Win" +msgstr "Alt 被交換到 Win" + +#: rules/base.xml:7190 msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Alt 被交換到 Win" -#: ../rules/base.xml.in.h:979 -msgid "Compose key position" -msgstr "Compose 鍵的位置" +#: rules/base.xml:7196 +#, fuzzy +msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" +msgstr "Alt 被映射到 Win 鍵 (以及一般的 Alt 鍵)" + +#: rules/base.xml:7204 +msgid "Position of Compose key" +msgstr "" -#: ../rules/base.xml.in.h:980 +#: rules/base.xml:7221 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "左側 Win 鍵的第三等級" -#: ../rules/base.xml.in.h:981 +#: rules/base.xml:7233 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "右側 Win 鍵的第三等級" -#: ../rules/base.xml.in.h:982 +#: rules/base.xml:7245 msgid "3rd level of Menu" msgstr "Menu 鍵的第三等級" -#: ../rules/base.xml.in.h:983 +#: rules/base.xml:7257 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "左側 Ctrl 鍵的第三等級" -#: ../rules/base.xml.in.h:984 +#: rules/base.xml:7269 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "右側 Ctrl 鍵的第三等級" -#: ../rules/base.xml.in.h:985 +#: rules/base.xml:7281 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "Cap Lock 鍵的第三等級" -#: ../rules/base.xml.in.h:986 -msgid "3rd level of <Less/Greater>" +#: rules/base.xml:7293 +#, fuzzy +msgid "3rd level of the \"< >\" key" msgstr "<小於/大於> 鍵的第三等級" -#: ../rules/base.xml.in.h:987 +#: rules/base.xml:7299 msgid "Pause" msgstr "暫停" -#: ../rules/base.xml.in.h:988 +#: rules/base.xml:7305 msgid "PrtSc" msgstr "PrtSc" -#: ../rules/base.xml.in.h:989 -msgid "Miscellaneous compatibility options" +#: rules/base.xml:7318 +#, fuzzy +msgid "Compatibility options" msgstr "其它相容選項" -#: ../rules/base.xml.in.h:990 +#: rules/base.xml:7323 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "預設數字鍵臺鍵" -#: ../rules/base.xml.in.h:991 -msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)" +#: rules/base.xml:7329 +#, fuzzy +msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "數字鍵臺鍵一律輸入數字 (如同 Mac 作業系統)" -#: ../rules/base.xml.in.h:992 -msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" -msgstr "Shift 加數字鍵臺鍵作用與在 MS Windows 中相同" +#: rules/base.xml:7335 +msgid "" +"Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)" +msgstr "" -#: ../rules/base.xml.in.h:993 +#: rules/base.xml:7341 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Shift 不會取消數字鎖定,而是選擇第三等級" -#: ../rules/base.xml.in.h:994 +#: rules/base.xml:7347 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "特殊鍵 (Ctrl+Alt+<鍵>) 由一個伺服器處理" -#: ../rules/base.xml.in.h:995 -msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" +#: rules/base.xml:7353 +#, fuzzy +msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock" msgstr "蘋果鋁製鍵盤:模擬 PC 鍵 (列印,捲動鎖定,暫停,數字鎖定)" -#: ../rules/base.xml.in.h:996 +#: rules/base.xml:7359 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Shift 取消大寫鍵" -#: ../rules/base.xml.in.h:997 +#: rules/base.xml:7365 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "啟用額外的印刷字元" -#: ../rules/base.xml.in.h:998 -msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock" +#: rules/base.xml:7371 +#, fuzzy +msgid "Enable APL overlay characters" +msgstr "啟用額外的印刷字元" + +#: rules/base.xml:7377 +#, fuzzy +msgid "Both Shift together enable Caps Lock" msgstr "兩個 Shift 鍵一起按會切換大寫鍵" -#: ../rules/base.xml.in.h:999 -msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates" +#: rules/base.xml:7383 +#, fuzzy +msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgstr "兩個 Shift 鍵一起按會開啟大寫鍵,一個 Shift 鍵則關閉" -#: ../rules/base.xml.in.h:1000 -msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock" +#: rules/base.xml:7389 +#, fuzzy +msgid "Both Shift together enable Shift Lock" msgstr "兩個 Shift 鍵一起按會切換 Shift 鎖定" -#: ../rules/base.xml.in.h:1001 -msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock." -msgstr "以 Shift + NumLock 切換 PointerKeys。" +#: rules/base.xml:7395 +msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" +msgstr "" -#: ../rules/base.xml.in.h:1002 +#: rules/base.xml:7401 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "允許以鍵盤動作中斷抓取 (警告:有安全風險)" -#: ../rules/base.xml.in.h:1003 -msgid "Adding currency signs to certain keys" -msgstr "加入貨幣符號到特定鍵" +#: rules/base.xml:7407 +msgid "Allow grab and window tree logging" +msgstr "" + +#: rules/base.xml:7415 +msgid "Currency signs" +msgstr "" -#: ../rules/base.xml.in.h:1004 +#: rules/base.xml:7420 msgid "Euro on E" msgstr "歐元於 E" -#: ../rules/base.xml.in.h:1005 +#: rules/base.xml:7426 msgid "Euro on 2" msgstr "歐元於 2" -#: ../rules/base.xml.in.h:1006 +#: rules/base.xml:7432 msgid "Euro on 4" msgstr "歐元於 4" -#: ../rules/base.xml.in.h:1007 +#: rules/base.xml:7438 msgid "Euro on 5" msgstr "歐元於 5" -#: ../rules/base.xml.in.h:1008 +#: rules/base.xml:7444 msgid "Rupee on 4" msgstr "盧比於 4" -#: ../rules/base.xml.in.h:1009 +#: rules/base.xml:7451 msgid "Key to choose 5th level" msgstr "選擇第五等級的按鍵" -#: ../rules/base.xml.in.h:1010 -msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" -msgstr "<小於/大於>選擇第五等級,當與另外的第五等級選擇鍵一起按時則鎖定" +#: rules/base.xml:7456 +#, fuzzy +msgid "The \"< >\" key chooses 5th level" +msgstr "選擇第五等級的按鍵" + +#: rules/base.xml:7462 +#, fuzzy +msgid "Right Alt chooses 5th level" +msgstr "選擇第五等級的按鍵" -#: ../rules/base.xml.in.h:1011 -msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" +#: rules/base.xml:7468 +#, fuzzy +msgid "" +"The \"< >\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if " +"pressed with another 5th level chooser" +msgstr "" +"<小於/大於>選擇第三等級,當與另外的第三等級選擇鍵一起按時,做為一次鎖定" + +#: rules/base.xml:7474 +#, fuzzy +msgid "" +"Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with " +"another 5th level chooser" msgstr "右側 Alt 選擇第五等級,當與另外的第五等級選擇鍵一起按時則鎖定" -#: ../rules/base.xml.in.h:1012 -msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" +#: rules/base.xml:7480 +#, fuzzy +msgid "" +"Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with " +"another 5th level chooser" msgstr "左側 Win 選擇第五等級,當與另外的第五等級選擇鍵一起按時則鎖定" -#: ../rules/base.xml.in.h:1013 -msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" +#: rules/base.xml:7486 +#, fuzzy +msgid "" +"Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with " +"another 5th level chooser" msgstr "右側 Win 選擇第五等級,當與另外的第五等級選擇鍵一起按時則鎖定" -#: ../rules/base.xml.in.h:1014 -msgid "Using space key to input non-breakable space character" -msgstr "使用空白鍵輸入不可斷列的空白字元" +#: rules/base.xml:7532 +msgid "Non-breaking space input" +msgstr "" -#: ../rules/base.xml.in.h:1015 +#: rules/base.xml:7537 msgid "Usual space at any level" msgstr "一般空白於任何等級" -#: ../rules/base.xml.in.h:1016 -msgid "Non-breakable space character at second level" +#: rules/base.xml:7543 +#, fuzzy +msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "不可斷列的空白字元於第二等級" -#: ../rules/base.xml.in.h:1017 -msgid "Non-breakable space character at third level" +#: rules/base.xml:7549 +#, fuzzy +msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "不可斷列的空白字元於第三等級" -#: ../rules/base.xml.in.h:1018 -msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" +#: rules/base.xml:7555 +#, fuzzy +msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" msgstr "不可斷列的空白字元於第三等級,沒有任何東西於第四等級" -#: ../rules/base.xml.in.h:1019 -msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" +#: rules/base.xml:7561 +#, fuzzy +msgid "" +"Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "不可斷列的空白字元於第三等級,細薄不可斷列的空白字元於第四等級" -#: ../rules/base.xml.in.h:1020 -msgid "Non-breakable space character at fourth level" -msgstr "不可斷列的空白字元於第四等級" +#: rules/base.xml:7567 +#, fuzzy +msgid "Non-breaking space at the 4th level" +msgstr "不可斷列的空白字元於第三等級" -#: ../rules/base.xml.in.h:1021 -msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" -msgstr "不可斷列的空白字元於第四等級,細薄不可斷列的空白字元於第六等級" +#: rules/base.xml:7573 +#, fuzzy +msgid "" +"Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level" +msgstr "不可斷列的空白字元於第三等級,細薄不可斷列的空白字元於第四等級" -#: ../rules/base.xml.in.h:1022 -msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)" -msgstr "不可斷列的空白字元於第四等級,細薄不可斷列的空白字元於第六等級 (透過 Ctrl+Shift)" +#: rules/base.xml:7579 +#, fuzzy +msgid "" +"Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th " +"level (via Ctrl+Shift)" +msgstr "" +"不可斷列的空白字元於第四等級,細薄不可斷列的空白字元於第六等級 (透過 Ctrl" +"+Shift)" -#: ../rules/base.xml.in.h:1023 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level" +#: rules/base.xml:7585 +#, fuzzy +msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級" -#: ../rules/base.xml.in.h:1024 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level" -msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,零寬度的聯結字元於第三等級" +#: rules/base.xml:7591 +#, fuzzy +msgid "" +"Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" +msgstr "零寬度的非聯結字元於第三等級,零寬度的聯結字元於第四等級" -#: ../rules/base.xml.in.h:1025 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level" -msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,零寬度的聯結字元於第三等級,不可斷列的空白字元於第四等級" +#: rules/base.xml:7597 +#, fuzzy +msgid "" +"Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, " +"non-breaking space at the 4th level" +msgstr "" +"零寬度的非聯結字元於第二等級,零寬度的聯結字元於第三等級,不可斷列的空白字元" +"於第四等級" -#: ../rules/base.xml.in.h:1026 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level" +#: rules/base.xml:7603 +#, fuzzy +msgid "" +"Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,不可斷列的空白字元於第三等級" -#: ../rules/base.xml.in.h:1027 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" -msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,不可斷列的空白字元於第三等級,沒有任何東西於第四等級" +#: rules/base.xml:7609 +#, fuzzy +msgid "" +"Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, " +"nothing at the 4th level" +msgstr "" +"零寬度的非聯結字元於第二等級,不可斷列的空白字元於第三等級,沒有任何東西於第" +"四等級" -#: ../rules/base.xml.in.h:1028 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level" -msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,不可斷列的空白字元於第三等級,零寬度的聯結字元於第四等級" +#: rules/base.xml:7615 +#, fuzzy +msgid "" +"Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, " +"zero-width joiner at the 4th level" +msgstr "" +"零寬度的非聯結字元於第二等級,不可斷列的空白字元於第三等級,零寬度的聯結字元" +"於第四等級" -#: ../rules/base.xml.in.h:1029 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level" -msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,不可斷列的空白字元於第三等級,細薄不可斷列的空白字元於第四等級" +#: rules/base.xml:7621 +#, fuzzy +msgid "" +"Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, " +"thin non-breaking space at the 4th level" +msgstr "" +"零寬度的非聯結字元於第二等級,不可斷列的空白字元於第三等級,細薄不可斷列的空" +"白字元於第四等級" -#: ../rules/base.xml.in.h:1030 -msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level" +#: rules/base.xml:7627 +#, fuzzy +msgid "" +"Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "零寬度的非聯結字元於第三等級,零寬度的聯結字元於第四等級" -#: ../rules/base.xml.in.h:1031 +#: rules/base.xml:7634 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "日語鍵盤選項" -#: ../rules/base.xml.in.h:1032 +#: rules/base.xml:7639 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "假名鎖定鍵正在鎖定" -#: ../rules/base.xml.in.h:1033 +#: rules/base.xml:7645 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "NICOLA-F 樣式退格" -#: ../rules/base.xml.in.h:1034 -msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC" +#: rules/base.xml:7651 +#, fuzzy +msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "將全角半角做為額外的 ESC" -#: ../rules/base.xml.in.h:1035 -msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)" -msgstr "加入世界語抑揚符號 (supersigno 軟體)" +#: rules/base.xml:7658 +msgid "Korean Hangul/Hanja keys" +msgstr "" + +#: rules/base.xml:7663 +msgid "Make right Alt a Hangul key" +msgstr "" + +#: rules/base.xml:7669 +msgid "Make right Ctrl a Hangul key" +msgstr "" + +#: rules/base.xml:7675 +msgid "Make right Alt a Hanja key" +msgstr "" + +#: rules/base.xml:7681 +msgid "Make right Ctrl a Hanja key" +msgstr "" -#: ../rules/base.xml.in.h:1036 -msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard." +#: rules/base.xml:7688 +msgid "Esperanto letters with superscripts" +msgstr "" + +#: rules/base.xml:7693 +#, fuzzy +msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout" msgstr "到 Qwerty 鍵盤中的相應按鍵。" -#: ../rules/base.xml.in.h:1037 -msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard." +#: rules/base.xml:7699 +#, fuzzy +msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "到 Dvorak 鍵盤中的相應按鍵。" -#: ../rules/base.xml.in.h:1038 -msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes" -msgstr "保持與舊式昇陽鍵碼的相容性" +#: rules/base.xml:7705 +#, fuzzy +msgid "At the corresponding key in a Colemak layout" +msgstr "到 Dvorak 鍵盤中的相應按鍵。" + +#: rules/base.xml:7712 +#, fuzzy +msgid "Old Solaris keycodes compatibility" +msgstr "昇陽按鍵相容性" -#: ../rules/base.xml.in.h:1039 -msgid "Sun Key compatibility" +#: rules/base.xml:7717 +#, fuzzy +msgid "Sun key compatibility" msgstr "昇陽按鍵相容性" -#: ../rules/base.xml.in.h:1040 +#: rules/base.xml:7724 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "砍除 X 伺服器的按鍵序列" -#: ../rules/base.xml.in.h:1041 -msgid "Control + Alt + Backspace" +#: rules/base.xml:7729 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "Control + Alt + 退格鍵" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1 +#: rules/base.extras.xml:9 msgid "apl" msgstr "apl" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2 -msgid "APL keyboard symbols" -msgstr "APL 鍵盤符號" +#: rules/base.extras.xml:10 +msgid "APL" +msgstr "" + +#: rules/base.extras.xml:19 +msgid "dlg" +msgstr "" + +#: rules/base.extras.xml:20 +msgid "APL symbols (Dyalog APL)" +msgstr "" + +#: rules/base.extras.xml:26 +msgid "sax" +msgstr "" + +#: rules/base.extras.xml:27 +msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)" +msgstr "" + +#: rules/base.extras.xml:33 +msgid "ufd" +msgstr "" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5 +#: rules/base.extras.xml:34 +msgid "APL symbols (unified)" +msgstr "" + +#: rules/base.extras.xml:40 +msgid "apl2" +msgstr "" + +#: rules/base.extras.xml:41 +msgid "APL symbols (IBM APL2)" +msgstr "" + +#: rules/base.extras.xml:47 +msgid "aplII" +msgstr "" + +#: rules/base.extras.xml:48 +msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)" +msgstr "" + +#: rules/base.extras.xml:54 +msgid "aplx" +msgstr "" + +#: rules/base.extras.xml:55 +msgid "APL symbols (APLX unified)" +msgstr "" + +#: rules/base.extras.xml:73 msgid "kut" msgstr "kut" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6 +#: rules/base.extras.xml:74 msgid "Kutenai" msgstr "庫特內語" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7 +#: rules/base.extras.xml:80 msgid "shs" msgstr "shs" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:8 +#: rules/base.extras.xml:81 msgid "Secwepemctsin" msgstr "蘇斯瓦語" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9 +#: rules/base.extras.xml:87 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "多語言 (加拿大,昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:12 -msgid "German (US keyboard with German letters)" -msgstr "德語 (美式鍵盤附德語字母)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13 -msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)" +#: rules/base.extras.xml:105 +#, fuzzy +msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)" msgstr "德語 (附匈牙利語字母且無廢鍵)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14 +#: rules/base.extras.xml:115 +#, fuzzy +msgid "Polish (Germany, no dead keys)" +msgstr "德語 (昇陽廢鍵)" + +#: rules/base.extras.xml:125 msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "德語 (昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17 +#: rules/base.extras.xml:131 +#, fuzzy +msgid "German (Aus der Neo-Welt)" +msgstr "德語 (昇陽廢鍵)" + +#: rules/base.extras.xml:137 +#, fuzzy +msgid "German (KOY)" +msgstr "德語 (T3)" + +#: rules/base.extras.xml:143 +#, fuzzy +msgid "German (Bone)" +msgstr "德語 (T3)" + +#: rules/base.extras.xml:149 +msgid "German (Bone, eszett in the home row)" +msgstr "" + +#: rules/base.extras.xml:155 +#, fuzzy +msgid "German (Neo, QWERTZ)" +msgstr "德語 (Neo 2)" + +#: rules/base.extras.xml:161 +#, fuzzy +msgid "German (Neo, QWERTY)" +msgstr "德語 (Neo 2)" + +#: rules/base.extras.xml:169 +#, fuzzy +msgid "Russian (Germany, recommended)" +msgstr "俄語 (德國,音標)" + +#: rules/base.extras.xml:180 +#, fuzzy +msgid "Russian (Germany, transliteration)" +msgstr "俄語 (德國,音標)" + +#: rules/base.extras.xml:189 +msgid "de_lld" +msgstr "" + +#: rules/base.extras.xml:190 +#, fuzzy +msgid "German (Ladin)" +msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母)" + +#: rules/base.extras.xml:202 +msgid "Coptic" +msgstr "" + +#: rules/base.extras.xml:218 +msgid "oldhun" +msgstr "" + +#: rules/base.extras.xml:219 +#, fuzzy +msgid "Old Hungarian" +msgstr "匈牙利語" + +#: rules/base.extras.xml:225 +msgid "oldhun(lig)" +msgstr "" + +#: rules/base.extras.xml:226 +#, fuzzy +msgid "Old Hungarian (for ligatures)" +msgstr "匈牙利語 (消除廢鍵)" + +#: rules/base.extras.xml:245 msgid "Avestan" msgstr "阿維斯塔語" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:20 -msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" -msgstr "立陶宛語 (美式 Dvorak 配置附立陶宛語字母)" +#: rules/base.extras.xml:266 +#, fuzzy +msgid "Lithuanian (Dvorak)" +msgstr "愛沙尼亞語 (Dvorak 配置)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:21 +#: rules/base.extras.xml:272 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "立陶宛語 (昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:24 -msgid "Latvian (US Dvorak)" +#: rules/base.extras.xml:290 +#, fuzzy +msgid "Latvian (Dvorak)" msgstr "拉脫維亞語 (美式 Dvorak 配置)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:25 -msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)" -msgstr "拉脫維亞語 (美式 Dvorak 配置,Y 變體)" +#: rules/base.extras.xml:296 +#, fuzzy +msgid "Latvian (Dvorak, with Y)" +msgstr "拉脫維亞語 (美式 Dvorak 配置)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:26 -msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)" +#: rules/base.extras.xml:302 +#, fuzzy +msgid "Latvian (Dvorak, with minus)" msgstr "拉脫維亞語 (美式 Dvorak 配置,減號變體)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:27 -msgid "Latvian (programmer US Dvorak)" +#: rules/base.extras.xml:308 +#, fuzzy +msgid "Latvian (programmer Dvorak)" msgstr "拉脫維亞語 (程式員美式 Dvorak 配置)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:28 -msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)" -msgstr "拉脫維亞語 (程式員美式 Dvorak 配置,Y 變體)" +#: rules/base.extras.xml:314 +#, fuzzy +msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)" +msgstr "拉脫維亞語 (程式員美式 Dvorak 配置)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:29 -msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)" +#: rules/base.extras.xml:320 +#, fuzzy +msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)" msgstr "拉脫維亞語 (程式員美式 Dvorak 配置,減號變體)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:30 -msgid "Latvian (US Colemak)" +#: rules/base.extras.xml:326 +#, fuzzy +msgid "Latvian (Colemak)" msgstr "拉脫維亞語 (美式 Colemak 配置)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:31 -msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)" +#: rules/base.extras.xml:332 +#, fuzzy +msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)" msgstr "拉脫維亞語 (美式 Colemak 配置,單引號變體)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:32 +#: rules/base.extras.xml:338 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "拉脫維亞語 (昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:35 -msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)" +#: rules/base.extras.xml:356 +#, fuzzy +msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)" msgstr "英語 (美式,國際版 AltGr 萬國碼合併)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:36 -msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" -msgstr "英語 (美式,國際版 AltGr 萬國碼合併,替代)" +#: rules/base.extras.xml:362 +#, fuzzy +msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)" +msgstr "英語 (美式,國際版 AltGr 萬國碼合併)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:37 +#: rules/base.extras.xml:368 msgid "Atsina" msgstr "阿齊納語" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:38 -msgid "Couer D'alene Salish" +#: rules/base.extras.xml:375 +#, fuzzy +msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "南部內陸薩利希語" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:39 +#: rules/base.extras.xml:384 +msgid "Czech Slovak and German (US)" +msgstr "" + +#: rules/base.extras.xml:396 +#, fuzzy +msgid "English (Drix)" +msgstr "英語 (Dvorak 配置)" + +#: rules/base.extras.xml:402 +#, fuzzy +msgid "German, Swedish and Finnish (US)" +msgstr "德語 (瑞士,麥金塔)" + +#: rules/base.extras.xml:414 +#, fuzzy +msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" +msgstr "英語 (南非)" + +#: rules/base.extras.xml:420 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "英語 (美式,昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:42 -msgid "Polish (international with dead keys)" +#: rules/base.extras.xml:426 +#, fuzzy +msgid "English (Carpalx)" +msgstr "英語 (加拿大)" + +#: rules/base.extras.xml:432 +#, fuzzy +msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" +msgstr "英語 (Dvorak 配置國際版有廢鍵)" + +#: rules/base.extras.xml:438 +#, fuzzy +msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)" +msgstr "英語 (國際版 AltGr 廢鍵)" + +#: rules/base.extras.xml:444 +#, fuzzy +msgid "English (Carpalx, full optimization)" +msgstr "英語 (馬利,美式國際版)" + +#: rules/base.extras.xml:450 +#, fuzzy +msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" +msgstr "英語 (Dvorak 配置國際版有廢鍵)" + +#: rules/base.extras.xml:456 +#, fuzzy +msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" +msgstr "英語 (Dvorak 配置國際版有廢鍵)" + +#: rules/base.extras.xml:462 +#, fuzzy +msgid "English (3l)" +msgstr "英語 (美式)" + +#: rules/base.extras.xml:468 +#, fuzzy +msgid "English (3l, Chromebook)" +msgstr "英語 (喀麥隆)" + +#: rules/base.extras.xml:474 +#, fuzzy +msgid "English (3l, emacs)" +msgstr "英語 (Colemak 配置)" + +#: rules/base.extras.xml:480 +msgid "Sicilian (US keyboard)" +msgstr "" + +#: rules/base.extras.xml:503 +#, fuzzy +msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "波蘭語 (國際版附廢鍵)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:43 +#: rules/base.extras.xml:509 msgid "Polish (Colemak)" msgstr "波蘭語 (Colemak 配置)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44 +#: rules/base.extras.xml:515 msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "波蘭語 (昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:48 +#: rules/base.extras.xml:521 +#, fuzzy +msgid "Polish (Glagolica)" +msgstr "波蘭語 (舊式)" + +#: rules/base.extras.xml:540 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "克里米亞韃靼語 (Dobruja Q)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:49 +#: rules/base.extras.xml:549 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "羅馬尼亞語 (人體工學觸控型式)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:50 +#: rules/base.extras.xml:555 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "羅馬尼亞語 (昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:53 +#: rules/base.extras.xml:573 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "塞爾維亞語 (合併音調以代替廢鍵)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:56 +#: rules/base.extras.xml:588 +msgid "Church Slavonic" +msgstr "" + +#: rules/base.extras.xml:598 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" msgstr "俄語 (附烏克蘭-白俄羅斯配置)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:57 +#: rules/base.extras.xml:609 +#, fuzzy +msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" +msgstr "俄語 (波蘭,音標 Dvorak 配置)" + +#: rules/base.extras.xml:615 +#, fuzzy +msgid "Russian (phonetic Macintosh)" +msgstr "俄語 (音標 WinKeys)" + +#: rules/base.extras.xml:621 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "俄語 (昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:60 -msgid "Armenian (OLPC phonetic)" +#: rules/base.extras.xml:627 +#, fuzzy +msgid "Russian (with US punctuation)" +msgstr "俄語 (美式音標)" + +#: rules/base.extras.xml:634 +#, fuzzy +msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)" +msgstr "俄語 (波蘭,音標 Dvorak 配置)" + +#: rules/base.extras.xml:720 +#, fuzzy +msgid "Armenian (OLPC, phonetic)" msgstr "亞美尼亞語 (OLPC 音標)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:63 +#: rules/base.extras.xml:738 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "希伯來語 (Biblical,SIL 音標)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:66 +#: rules/base.extras.xml:756 msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "阿拉伯語 (昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:69 +#: rules/base.extras.xml:762 +msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)" +msgstr "" + +#: rules/base.extras.xml:768 +msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)" +msgstr "" + +#: rules/base.extras.xml:774 +msgid "Ugaritic instead of Arabic" +msgstr "" + +#: rules/base.extras.xml:789 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "比利時語 (昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:72 +#: rules/base.extras.xml:804 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "葡萄牙語 (巴西,昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:75 +#: rules/base.extras.xml:819 msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "捷克語 (昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:78 +#: rules/base.extras.xml:825 +msgid "Czech (programming)" +msgstr "" + +#: rules/base.extras.xml:831 +#, fuzzy +msgid "Czech (typographic)" +msgstr "捷克語 (qwerty 配置)" + +#: rules/base.extras.xml:837 +#, fuzzy +msgid "Czech (coder)" +msgstr "捷克語 (qwerty 配置)" + +#: rules/base.extras.xml:843 +msgid "Czech (programming, typographic)" +msgstr "" + +#: rules/base.extras.xml:858 msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "丹麥語 (昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:81 +#: rules/base.extras.xml:873 msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "荷蘭語 (昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:84 +#: rules/base.extras.xml:888 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "愛沙尼亞語 (昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:87 +#: rules/base.extras.xml:903 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "芬蘭語 (昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:89 +#: rules/base.extras.xml:909 +#, fuzzy +msgid "Finnish (DAS)" +msgstr "芬蘭語" + +#: rules/base.extras.xml:915 +#, fuzzy +msgid "Finnish (Dvorak)" +msgstr "丹麥語 (Dvorak 配置)" + +#: rules/base.extras.xml:930 msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "法語 (昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:92 +#: rules/base.extras.xml:936 +#, fuzzy +msgid "French (US with dead keys, alt.)" +msgstr "法語 (昇陽廢鍵)" + +#: rules/base.extras.xml:942 +#, fuzzy +msgid "French (US, AZERTY)" +msgstr "法語 (昇陽 Type 6/7)" + +#: rules/base.extras.xml:957 msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "希臘語 (昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:95 +#: rules/base.extras.xml:963 +#, fuzzy +msgid "Greek (Colemak)" +msgstr "挪威語 (Colemak 配置)" + +#: rules/base.extras.xml:978 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "義大利語 (昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:98 +#: rules/base.extras.xml:984 +msgid "it_lld" +msgstr "" + +#: rules/base.extras.xml:985 +#, fuzzy +msgid "Italian (Ladin)" +msgstr "義大利語 (麥金塔)" + +#: rules/base.extras.xml:1004 msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "日語 (昇陽 Type 6)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:99 -msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)" +#: rules/base.extras.xml:1010 +#, fuzzy +msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)" msgstr "日語 (昇陽 Type 7 - pc 相容)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:100 -msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)" +#: rules/base.extras.xml:1016 +#, fuzzy +msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)" msgstr "日語 (昇陽 Type 7 - 昇陽相容)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:103 +#: rules/base.extras.xml:1031 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "挪威語 (昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:105 +#: rules/base.extras.xml:1046 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "葡萄牙語 (昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:108 +#: rules/base.extras.xml:1052 +#, fuzzy +msgid "Portuguese (Colemak)" +msgstr "波蘭語 (Colemak 配置)" + +#: rules/base.extras.xml:1067 +#, fuzzy +msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)" +msgstr "捷克語 (UCW 配置,只有揚音字母)" + +#: rules/base.extras.xml:1073 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "斯洛伐克語 (昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:111 +#: rules/base.extras.xml:1088 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "西班牙語 (昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:114 +#: rules/base.extras.xml:1103 +#, fuzzy +msgid "Swedish (Dvorak A5)" +msgstr "瑞典語 (Dvorak 配置)" + +#: rules/base.extras.xml:1109 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "瑞典語 (昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:116 +#: rules/base.extras.xml:1115 +msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)" +msgstr "" + +#: rules/base.extras.xml:1133 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "德語 (瑞士,昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:117 +#: rules/base.extras.xml:1139 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "法語 (瑞士,昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:120 +#: rules/base.extras.xml:1154 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "土耳其語 (昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:123 +#: rules/base.extras.xml:1160 +msgid "Old Turkic" +msgstr "" + +#: rules/base.extras.xml:1175 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "烏克蘭語 (昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:125 +#: rules/base.extras.xml:1190 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "英語 (英式,昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:128 +#: rules/base.extras.xml:1205 msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "韓語 (昇陽 Type 6/7)" + +#: rules/base.extras.xml:1224 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese (AÐERTY)" +msgstr "越南語" + +#: rules/base.extras.xml:1230 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese (QĐERTY)" +msgstr "越南語" + +#. Keyboard indicator for European layouts +#: rules/base.extras.xml:1239 +#, fuzzy +msgid "eu" +msgstr "Menu" + +#: rules/base.extras.xml:1240 +msgid "EurKEY (US)" +msgstr "" + +#. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems +#: rules/base.extras.xml:1281 +msgid "International Phonetic Alphabet" +msgstr "" + +#: rules/base.extras.xml:1297 +#, fuzzy +msgid "Modi (KaGaPa phonetic)" +msgstr "錫蘭僧加羅語 (音標)" + +#: rules/base.extras.xml:1317 +msgid "Number key 4 when pressed in isolation" +msgstr "" + +#: rules/base.extras.xml:1323 +msgid "Number key 9 when pressed in isolation" +msgstr "" + +#: rules/base.extras.xml:1331 +msgid "Parentheses position" +msgstr "" + +#: rules/base.extras.xml:1336 +msgid "Swap with square brackets" +msgstr "" + +#~ msgid "Generic 102-key (Intl) PC" +#~ msgstr "一般 102鍵 (國際) 鍵盤" + +#~ msgid "Generic 105-key (Intl) PC" +#~ msgstr "一般 105 鍵 (國際) 鍵盤" + +#~ msgid "PC-98xx Series" +#~ msgstr "PC-98xx 系列" + +#~ msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" +#~ msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (替代選項)" + +#~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" +#~ msgstr "可攜式/筆記型 康柏 (如 Armada) 可攜式鍵盤" + +#~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" +#~ msgstr "可攜式/筆記型 康柏 (如 Presario) 網際鍵盤" + +#~ msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" +#~ msgstr "戴爾 Laptop/notebook Inspiron 6 xxx/8 xxx" + +#~ msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" +#~ msgstr "戴爾 Laptop/notebook Precision M 系列" + +#~ msgid "HTC Dream" +#~ msgstr "宏達電夢幻" + +#~ msgid "Logitech Generic Keyboard" +#~ msgstr "羅技通用鍵盤" + +#~ msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" +#~ msgstr "惠普 Omnibook 5xx" + +#~ msgid "Logitech Media Elite Keyboard" +#~ msgstr "羅技 媒體 Elite 鍵盤" + +#~ msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" +#~ msgstr "羅技 Cordless Desktop (替代選項)" + +#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" +#~ msgstr "微軟自然鍵盤增強版 / 微軟網際鍵盤增強版" + +#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" +#~ msgstr "微軟 Natural Keyboard Elite" + +#~ msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" +#~ msgstr "Ortek MCK-800 MM/網際網路鍵盤" + +#~ msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" +#~ msgstr "SILVERCREST 多媒體無線鍵盤" + +#~ msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" +#~ msgstr "Laptop/notebook eMachines m68 xx" + +#~ msgid "Htc Dream phone" +#~ msgstr "宏達電夢幻電話" + +#~ msgid "English (US, alternative international)" +#~ msgstr "英語 (美式替代國際版)" + +#~ msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)" +#~ msgstr "英語 (Dvorak 替代國際版無廢鍵)" + +#~ msgid "English (left handed Dvorak)" +#~ msgstr "英語 (慣用左手的 Dvorak 配置)" + +#~ msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)" +#~ msgstr "英語 (配置切換利用乘/除鍵)" + +#~ msgid "Arabic (azerty)" +#~ msgstr "阿拉伯語 (azerty 配置)" + +#~ msgid "Arabic (azerty/digits)" +#~ msgstr "阿拉伯語 (azerty/數字 配置)" + +#~ msgid "Arabic (digits)" +#~ msgstr "阿拉伯語 (數字鍵盤)" + +#~ msgid "Arabic (qwerty)" +#~ msgstr "阿拉伯語 (qwerty 配置)" + +#~ msgid "Arabic (qwerty/digits)" +#~ msgstr "阿拉伯語 (qwerty/數字鍵盤)" + +#~ msgid "Armenian (alternative phonetic)" +#~ msgstr "亞美尼亞語 (替代音標)" + +#~ msgid "Armenian (alternative eastern)" +#~ msgstr "亞美尼亞語 (替代東部)" + +#~ msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" +#~ msgstr "德語 (奧地利,消除廢鍵)" + +#~ msgid "Belgian (eliminate dead keys)" +#~ msgstr "比利時語 (消除廢鍵)" + +#~ msgid "Bengali" +#~ msgstr "孟加拉語" + +#~ msgid "Tamil (TAB typewriter)" +#~ msgstr "坦米爾語 (跳格打字機)" + +#~ msgid "Tamil (TSCII typewriter)" +#~ msgstr "坦米爾語 (TSCII 打字機)" + +#~ msgid "Tamil" +#~ msgstr "坦米爾語" + +#~ msgid "Urdu (alternative phonetic)" +#~ msgstr "烏爾都語 (替代音標)" + +#~ msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)" +#~ msgstr "波士尼亞語 (書名號做為引號)" + +#~ msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)" +#~ msgstr "波士尼亞語 (美式鍵盤附波士尼亞語字母)" + +#~ msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)" +#~ msgstr "葡萄牙 (巴西,nativo 配置用於世界語)" + +#~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" +#~ msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,替代提非納字母)" + +#~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" +#~ msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母替代音標)" + +#~ msgid "Cameroon Multilingual (azerty)" +#~ msgstr "喀麥隆多語言 (azerty 配置)" + +#~ msgid "Croatian (use guillemets for quotes)" +#~ msgstr "克羅埃西亞語 (書名號做為引號)" + +#~ msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)" +#~ msgstr "克羅埃西亞語 (美式鍵盤附克羅埃西亞語字母)" + +#~ msgid "Danish (eliminate dead keys)" +#~ msgstr "丹麥語 (消除廢鍵)" + +#~ msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)" +#~ msgstr "愛沙尼亞語 (美式鍵盤附愛沙尼亞語字母)" + +#~ msgid "French (eliminate dead keys)" +#~ msgstr "法語 (消除廢鍵)" + +#~ msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" +#~ msgstr "法語 (替代,消除廢鍵)" + +#~ msgid "French (alternative, Sun dead keys)" +#~ msgstr "法語 (替代,昇陽廢鍵)" + +#~ msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" +#~ msgstr "法語 (舊式,替代,消除廢鍵)" + +#~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" +#~ msgstr "法語 (Bepo,人體工學,Dvorak 方式)" + +#~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)" +#~ msgstr "法語 (Bepo,人體工學,Dvorak 方式,只有 latin-9)" + +#~ msgid "Hausa" +#~ msgstr "豪撒語(蘇丹)" + +#~ msgid "German (eliminate dead keys)" +#~ msgstr "德語 (消除廢鍵)" + +#~ msgid "Lower Sorbian (qwertz)" +#~ msgstr "低地文德語 (qwertz 配置)" + +#~ msgid "German (qwerty)" +#~ msgstr "德語 (qwerty 配置)" + +#~ msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)" +#~ msgstr "匈牙利語 (101/qwertz 配置/逗號/廢鍵)" + +#~ msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)" +#~ msgstr "匈牙利語 (101/qwertz 配置/逗號/消除廢鍵)" + +#~ msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)" +#~ msgstr "匈牙利語 (101/qwertz 配置/句點/廢鍵)" + +#~ msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)" +#~ msgstr "匈牙利語 (101/qwertz 配置句/句點/消除廢鍵)" + +#~ msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)" +#~ msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/逗號/消除廢鍵)" + +#~ msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)" +#~ msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/句點/消除廢鍵)" + +#~ msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)" +#~ msgstr "匈牙利語 (102/qwertz 配置/逗號/廢鍵)" + +#~ msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)" +#~ msgstr "匈牙利語 (102/qwertz 配置/逗號/消除廢鍵)" + +#~ msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)" +#~ msgstr "匈牙利語 (102/qwertz 配置/句點/廢鍵)" + +#~ msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)" +#~ msgstr "匈牙利語 (102/qwertz 配置/句點/消除廢鍵)" + +#~ msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)" +#~ msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/逗號/消除廢鍵)" + +#~ msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)" +#~ msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/句點/消除廢鍵)" + +#~ msgid "Icelandic (eliminate dead keys)" +#~ msgstr "冰島語 (消除廢鍵)" + +#~ msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)" +#~ msgstr "義大利語 (美式鍵盤附義大利語字母)" + +#~ msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" +#~ msgstr "老撾語 (STEA 建議的標準配置)" + +#~ msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" +#~ msgstr "西班牙語 (拉丁美洲,消除廢鍵)" + +#~ msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)" +#~ msgstr "立陶宛語 (美式鍵盤附立陶宛語字母)" + +#~ msgid "Latvian (F variant)" +#~ msgstr "拉脫維亞語 (F 變體)" + +#~ msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)" +#~ msgstr "蒙特內哥羅語 (拉丁字母萬國碼 qwerty 配置)" + +#~ msgid "Maltese (with US layout)" +#~ msgstr "馬爾他語 (附美式配置)" + +#~ msgid "Polish (qwertz)" +#~ msgstr "波蘭語 (qwertz 配置)" + +#~ msgid "Portuguese (eliminate dead keys)" +#~ msgstr "葡萄牙語 (消除廢鍵)" + +#~ msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)" +#~ msgstr "葡萄牙語 (麥金塔,消除廢鍵)" + +#~ msgid "Serbian (Latin qwerty)" +#~ msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母 qwerty 配置)" + +#~ msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)" +#~ msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母萬國碼 qwerty 配置)" + +#~ msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)" +#~ msgstr "斯洛維尼亞語 (書名號做為引號)" + +#~ msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)" +#~ msgstr "斯洛維尼亞語 (美式鍵盤附斯洛維尼亞字母)" + +#~ msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)" +#~ msgstr "斯洛伐克 (qwerty 配置,擴充反斜線)" + +#~ msgid "Spanish (eliminate dead keys)" +#~ msgstr "西班牙語 (消除廢鍵)" + +#~ msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)" +#~ msgstr "德語 (瑞士,消除廢鍵)" + +#~ msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)" +#~ msgstr "法語 (瑞士,消除廢鍵)" + +#~ msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" +#~ msgstr "坦米爾語 (斯里蘭卡,跳格打字機)" + +#~ msgid "English (UK, Macintosh international)" +#~ msgstr "英語 (英式,麥金塔國際版)" + +#~ msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" +#~ msgstr "世界語 (替換的分號和引號,已淘汰)" + +#~ msgid "Key(s) to change layout" +#~ msgstr "變更配置的按鍵" + +#~ msgid "<Less/Greater>" +#~ msgstr "<小於/大於>" + +#~ msgid "Numeric keypad layout selection" +#~ msgstr "數字鍵臺配置選擇" + +#~ msgid "ATM/phone-style" +#~ msgstr "自動櫃員機/電話樣式" + +#~ msgid "Compose key position" +#~ msgstr "Compose 鍵的位置" + +#~ msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" +#~ msgstr "Shift 加數字鍵臺鍵作用與在 MS Windows 中相同" + +#~ msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock." +#~ msgstr "以 Shift + NumLock 切換 PointerKeys。" + +#~ msgid "Adding currency signs to certain keys" +#~ msgstr "加入貨幣符號到特定鍵" + +#~ msgid "" +#~ "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with " +#~ "another 5th-level-chooser" +#~ msgstr "" +#~ "<小於/大於>選擇第五等級,當與另外的第五等級選擇鍵一起按時則鎖定" + +#~ msgid "Using space key to input non-breakable space character" +#~ msgstr "使用空白鍵輸入不可斷列的空白字元" + +#~ msgid "Non-breakable space character at fourth level" +#~ msgstr "不可斷列的空白字元於第四等級" + +#~ msgid "" +#~ "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space " +#~ "character at sixth level" +#~ msgstr "不可斷列的空白字元於第四等級,細薄不可斷列的空白字元於第六等級" + +#~ msgid "" +#~ "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner " +#~ "character at third level" +#~ msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,零寬度的聯結字元於第三等級" + +#~ msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)" +#~ msgstr "加入世界語抑揚符號 (supersigno 軟體)" + +#~ msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes" +#~ msgstr "保持與舊式昇陽鍵碼的相容性" + +#~ msgid "APL keyboard symbols" +#~ msgstr "APL 鍵盤符號" + +#~ msgid "German (US keyboard with German letters)" +#~ msgstr "德語 (美式鍵盤附德語字母)" + +#~ msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" +#~ msgstr "立陶宛語 (美式 Dvorak 配置附立陶宛語字母)" + +#~ msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)" +#~ msgstr "拉脫維亞語 (美式 Dvorak 配置,Y 變體)" + +#~ msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)" +#~ msgstr "拉脫維亞語 (程式員美式 Dvorak 配置,Y 變體)" + +#~ msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" +#~ msgstr "英語 (美式,國際版 AltGr 萬國碼合併,替代)" |