diff options
author | Sergey V. Udaltsov <svu@gnome.org> | 2011-01-25 20:48:13 +0000 |
---|---|---|
committer | Sergey V. Udaltsov <svu@gnome.org> | 2011-01-25 20:48:13 +0000 |
commit | d56d53d1be8cf52b1fa875091baa2c08c68b477f (patch) | |
tree | c00f531a1041e5d3df8f23984c6a29fc1033bb89 /po/gl.po | |
parent | b9c425e93c12cff984ce68f1c21264d8939955e3 (diff) |
Updated translations, thanks to TP
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 582 |
1 files changed, 291 insertions, 291 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-15 21:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-27 15:53+0200\n" -"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-28 23:42+0200\n" +"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,11 +23,11 @@ msgstr "<Menor que/Maior que>" #: ../rules/base.xml.in.h:2 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" -msgstr "" +msgstr "<Menor que/Maior que> elixe o 5º nivel, bloquea ao premerse xunto con outro selector de 5º nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:3 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" -msgstr "" +msgstr "<Menor que/Maior que> elixe o 5º nivel, bloquea ao premerse xunto con outro selector de 5º nivel, unha pulsación libera o bloqueo" #: ../rules/base.xml.in.h:4 msgid "(F)" @@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr "Win esquerda elixe o 5º nivel, bloquea ao premerse xunto con outro sele #: ../rules/base.xml.in.h:408 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" -msgstr "" +msgstr "Win izquierda elixe o 5º nivel, bloquea ao premerse xunto con outro selector de 5º nivel, unha pulsación libera o bloqueo" #: ../rules/base.xml.in.h:409 msgid "Left hand" @@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "Baixo sorbio" #: ../rules/base.xml.in.h:443 msgid "Lower Sorbian (qwertz)" -msgstr "" +msgstr "Baixo sorbio (qwertz)" #: ../rules/base.xml.in.h:444 msgid "Ltu" @@ -1830,27 +1830,27 @@ msgstr "Macintosh, eliminar teclas mortas" #: ../rules/base.xml.in.h:456 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" -msgstr "" +msgstr "Facer de Bloq Maiús un Retroceso adicional" #: ../rules/base.xml.in.h:457 msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Facer de Bloq Maiús un Ctrl adicional" #: ../rules/base.xml.in.h:458 msgid "Make Caps Lock an additional ESC" -msgstr "" +msgstr "Facer de Bloq Maiús un Esc adicional" #: ../rules/base.xml.in.h:459 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" -msgstr "" +msgstr "Facer de Bloq Maiús un Hyper adicional" #: ../rules/base.xml.in.h:460 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" -msgstr "" +msgstr "Facer de Bloq Maiús un Bloq Num adicional" #: ../rules/base.xml.in.h:461 msgid "Make Caps Lock an additional Super" -msgstr "" +msgstr "Facer de Bloq Maiús un Super adicional" #: ../rules/base.xml.in.h:462 msgid "Malayalam" @@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr "Malta" #: ../rules/base.xml.in.h:467 msgid "Maltese keyboard with US layout" -msgstr "" +msgstr "Teclado maltés con disposición EE. UU." #: ../rules/base.xml.in.h:468 msgid "Mao" @@ -1910,1114 +1910,1114 @@ msgstr "Meta está asignada á tecla Windows izquierda" #: ../rules/base.xml.in.h:476 msgid "Meta is mapped to Win keys" -msgstr "" +msgstr "Meta está asignada ás teclas Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:477 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" #: ../rules/base.xml.in.h:478 msgid "Microsoft Internet Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:479 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Sueco" #: ../rules/base.xml.in.h:480 msgid "Microsoft Natural" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Natural" #: ../rules/base.xml.in.h:481 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite" #: ../rules/base.xml.in.h:482 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:483 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" #: ../rules/base.xml.in.h:484 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:485 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" #: ../rules/base.xml.in.h:486 msgid "Microsoft Office Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Office Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:487 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" #: ../rules/base.xml.in.h:488 msgid "Miscellaneous compatibility options" -msgstr "" +msgstr "Opciones misceláneas de compatiblidade" #: ../rules/base.xml.in.h:489 msgid "Mkd" -msgstr "" +msgstr "Mkd" #: ../rules/base.xml.in.h:490 msgid "Mli" -msgstr "" +msgstr "Mli" #: ../rules/base.xml.in.h:491 msgid "Mlt" -msgstr "" +msgstr "Mlt" #: ../rules/base.xml.in.h:492 msgid "Mmr" -msgstr "" +msgstr "Mmr" #: ../rules/base.xml.in.h:493 msgid "Mng" -msgstr "" +msgstr "Mng" #: ../rules/base.xml.in.h:494 msgid "Mongolia" -msgstr "" +msgstr "Mongolia" #: ../rules/base.xml.in.h:495 msgid "Montenegro" -msgstr "" +msgstr "Montenegro" #: ../rules/base.xml.in.h:496 msgid "Morocco" -msgstr "" +msgstr "Marruecos" #: ../rules/base.xml.in.h:497 msgid "Multilingual" -msgstr "" +msgstr "Multilingüe" #: ../rules/base.xml.in.h:498 msgid "Multilingual, first part" -msgstr "" +msgstr "Multilingüe, primeira parte" #: ../rules/base.xml.in.h:499 msgid "Multilingual, second part" -msgstr "" +msgstr "Multilingüe, segunda parte" #: ../rules/base.xml.in.h:500 msgid "Myanmar" -msgstr "" +msgstr "Myanmar" #: ../rules/base.xml.in.h:501 msgid "NICOLA-F style Backspace" -msgstr "" +msgstr "Retroceso estilo NICOLA-F" #: ../rules/base.xml.in.h:502 msgid "NLA" -msgstr "" +msgstr "NLA" #: ../rules/base.xml.in.h:503 msgid "Nativo" -msgstr "" +msgstr "Nativo" #: ../rules/base.xml.in.h:504 msgid "Nativo for Esperanto" -msgstr "" +msgstr "Nativo para Esperanto" #: ../rules/base.xml.in.h:505 msgid "Nativo for USA keyboards" -msgstr "" +msgstr "Nativo para teclados de EE. UU." #: ../rules/base.xml.in.h:506 msgid "Neo 2" -msgstr "" +msgstr "Neo 2" #: ../rules/base.xml.in.h:507 msgid "Nepal" -msgstr "" +msgstr "Nepal" #: ../rules/base.xml.in.h:508 msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Holanda" #: ../rules/base.xml.in.h:509 msgid "New phonetic" -msgstr "" +msgstr "Fonético novo" #: ../rules/base.xml.in.h:510 msgid "Nga" -msgstr "" +msgstr "Nga" #: ../rules/base.xml.in.h:511 msgid "Nigeria" -msgstr "" +msgstr "Nigeria" #: ../rules/base.xml.in.h:512 msgid "Nld" -msgstr "" +msgstr "Nld" #: ../rules/base.xml.in.h:513 msgid "Non-breakable space character at fourth level" -msgstr "" +msgstr "Carácter de espazo non separábel no cuarto nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:514 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" -msgstr "" +msgstr "Carácter de espazo non separábel no cuarto nivel, carácter de espacio estreito non separábel no sexto nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:515 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)" -msgstr "" +msgstr "Carácter de espazo non separábel no cuarto nivel, carácter de espazo estreito non separábel o sexto nivel (a través de Ctrl+Maiús)" #: ../rules/base.xml.in.h:516 msgid "Non-breakable space character at second level" -msgstr "" +msgstr "Carácter de espazo non separábel no segundo nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:517 msgid "Non-breakable space character at third level" -msgstr "" +msgstr "Carácter de espazo non separábel no terceiro nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:518 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" -msgstr "" +msgstr "Carácter de espazo non separábel no terceiro nivel, nada no cuarto nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:519 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" -msgstr "" +msgstr "Carácter de espazo non separábel no terceiro nivel, carácter de espazo estreito non separábel no cuarto nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:520 msgid "Nor" -msgstr "" +msgstr "Nor" #: ../rules/base.xml.in.h:521 msgid "Northern Saami" -msgstr "" +msgstr "Saami do norte" #: ../rules/base.xml.in.h:522 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys" -msgstr "" +msgstr "Saami do norte, eliminar teclas mortas" #: ../rules/base.xml.in.h:523 msgid "Northgate OmniKey 101" -msgstr "" +msgstr "Northgate OmniKey 101" #: ../rules/base.xml.in.h:524 msgid "Norway" -msgstr "" +msgstr "Noruega" #: ../rules/base.xml.in.h:525 msgid "Npl" -msgstr "" +msgstr "Npl" #: ../rules/base.xml.in.h:526 msgid "Num Lock" -msgstr "" +msgstr "Bloq Num" #: ../rules/base.xml.in.h:527 msgid "Numeric keypad delete key behaviour" -msgstr "" +msgstr "Comportamento da tecla Supr do teclado numérico" #: ../rules/base.xml.in.h:528 msgid "Numeric keypad keys work as with Mac" -msgstr "" +msgstr "As teclas do teclado numérico funcionan como nun Mac" #: ../rules/base.xml.in.h:529 msgid "Numeric keypad layout selection" -msgstr "" +msgstr "Selección de distribución de teclado numérico" #: ../rules/base.xml.in.h:530 msgid "OADG 109A" -msgstr "" +msgstr "OADG 109A" #: ../rules/base.xml.in.h:531 msgid "OLPC" -msgstr "" +msgstr "OLPC" #: ../rules/base.xml.in.h:532 msgid "OLPC Dari" -msgstr "" +msgstr "OLPC Dari" #: ../rules/base.xml.in.h:533 msgid "OLPC Pashto" -msgstr "" +msgstr "OLPC Pashto" #: ../rules/base.xml.in.h:534 msgid "OLPC Southern Uzbek" -msgstr "" +msgstr "OLPC uzbeco do sur" #: ../rules/base.xml.in.h:535 msgid "Occitan" -msgstr "" +msgstr "Occitano" #: ../rules/base.xml.in.h:536 msgid "Ogham" -msgstr "" +msgstr "Ogham" #: ../rules/base.xml.in.h:537 msgid "Ogham IS434" -msgstr "" +msgstr "Ogham IS434" #: ../rules/base.xml.in.h:538 msgid "Oriya" -msgstr "" +msgstr "Orixa" #: ../rules/base.xml.in.h:539 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" -msgstr "" +msgstr "Teclado Oretec MCK-800 MM/Internet" #: ../rules/base.xml.in.h:540 msgid "Ossetian" -msgstr "" +msgstr "Osetio" #: ../rules/base.xml.in.h:541 msgid "Ossetian, Winkeys" -msgstr "" +msgstr "Osetio, teclas Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:542 msgid "Ossetian, legacy" -msgstr "" +msgstr "Osetio, herdado" #: ../rules/base.xml.in.h:543 msgid "PC-98xx Series" -msgstr "" +msgstr "PC-98xx Series" #: ../rules/base.xml.in.h:544 msgid "Pak" -msgstr "" +msgstr "Pak" #: ../rules/base.xml.in.h:545 msgid "Pakistan" -msgstr "" +msgstr "Pakistán" #: ../rules/base.xml.in.h:546 msgid "Pannonian Rusyn Homophonic" -msgstr "" +msgstr "Rusino de Panonia homofónico" #: ../rules/base.xml.in.h:547 msgid "Pashto" -msgstr "" +msgstr "Pashto" #: ../rules/base.xml.in.h:548 msgid "Pattachote" -msgstr "" +msgstr "Pattachote" #: ../rules/base.xml.in.h:549 msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "Pausa" #: ../rules/base.xml.in.h:550 msgid "Persian, with Persian Keypad" -msgstr "" +msgstr "Persa con teclado numérico persa" #: ../rules/base.xml.in.h:551 msgid "Phonetic" -msgstr "" +msgstr "Fonético" #: ../rules/base.xml.in.h:552 msgid "Phonetic Winkeys" -msgstr "" +msgstr "Teclas Windows fonéticas" #: ../rules/base.xml.in.h:553 msgid "Pol" -msgstr "" +msgstr "Pol" #: ../rules/base.xml.in.h:554 msgid "Poland" -msgstr "" +msgstr "Polonia" #: ../rules/base.xml.in.h:555 msgid "Polytonic" -msgstr "" +msgstr "Politónico" #: ../rules/base.xml.in.h:556 msgid "Portugal" -msgstr "" +msgstr "Portugal" #: ../rules/base.xml.in.h:557 msgid "Probhat" -msgstr "" +msgstr "Probhat" #: ../rules/base.xml.in.h:558 msgid "Programmer Dvorak" -msgstr "" +msgstr "Dvorak de programador" #: ../rules/base.xml.in.h:559 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" -msgstr "" +msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" #: ../rules/base.xml.in.h:560 msgid "Prt" -msgstr "" +msgstr "Prt" #: ../rules/base.xml.in.h:561 msgid "PrtSc" -msgstr "" +msgstr "PrtSc" #: ../rules/base.xml.in.h:562 msgid "QTronix Scorpius 98N+" -msgstr "" +msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: ../rules/base.xml.in.h:563 msgid "Right Alt" -msgstr "" +msgstr "Alt dereito" #: ../rules/base.xml.in.h:564 msgid "Right Alt (while pressed)" -msgstr "" +msgstr "Alt dereito (mentres está premido)" #: ../rules/base.xml.in.h:565 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" -msgstr "" +msgstr "Alt dereita elixe o 5º nivel, bloquea ao premerse xunto con outro selector de 5º nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:566 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" -msgstr "" +msgstr "Alt dereita elixe o 5º nivel, bloquea ao premerse xunto con outro selector de 5º nivel, unha pulsación libera o bloqueo" #: ../rules/base.xml.in.h:567 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level" -msgstr "" +msgstr "A tecla Alt dereita nunca elixe o 3º nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:568 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key" -msgstr "" +msgstr "A tecla Alt dereita, Maiús+Alt dereita é tecla Multi" #: ../rules/base.xml.in.h:569 msgid "Right Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl dereito" #: ../rules/base.xml.in.h:570 msgid "Right Ctrl (while pressed)" -msgstr "" +msgstr "Ctrl dereito (mentres está premido)" #: ../rules/base.xml.in.h:571 msgid "Right Ctrl as Right Alt" -msgstr "" +msgstr "Ctrl dereito como Alt dereito" #: ../rules/base.xml.in.h:572 msgid "Right Ctrl+Right Shift" -msgstr "" +msgstr "Ctrl dereito + Maiús dereito" #: ../rules/base.xml.in.h:573 msgid "Right Shift" -msgstr "" +msgstr "Maiús dereito" #: ../rules/base.xml.in.h:574 msgid "Right Win" -msgstr "" +msgstr "Windows dereito" #: ../rules/base.xml.in.h:575 msgid "Right Win (while pressed)" -msgstr "" +msgstr "A tecla Windows (mentres está premida)" #: ../rules/base.xml.in.h:576 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" -msgstr "" +msgstr "Win dereita elixe o 5º nivel, bloquea ao premerse xunto con outro selector de 5º nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:577 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" -msgstr "" +msgstr "Win dereita elixe o 5º nivel, bloquea ao premerse xunto con outro selector de 5º nivel, unha pulsación libera o bloqueo" #: ../rules/base.xml.in.h:578 msgid "Right hand" -msgstr "" +msgstr "Diestro" #: ../rules/base.xml.in.h:579 msgid "Right handed Dvorak" -msgstr "" +msgstr "Dvorak diestro" #: ../rules/base.xml.in.h:580 msgid "Romania" -msgstr "" +msgstr "Rumanía" #: ../rules/base.xml.in.h:581 msgid "Romanian keyboard with German letters" -msgstr "" +msgstr "Teclado rumano con letras alemanas" #: ../rules/base.xml.in.h:582 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys" -msgstr "" +msgstr "Teclado rumano con teclas alemanas, eliminar teclas mortas" #: ../rules/base.xml.in.h:583 msgid "Rou" -msgstr "" +msgstr "Rou" #: ../rules/base.xml.in.h:584 msgid "Rus" -msgstr "" +msgstr "Rus" #: ../rules/base.xml.in.h:585 msgid "Russia" -msgstr "" +msgstr "Rusia" #: ../rules/base.xml.in.h:586 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Ruso" #: ../rules/base.xml.in.h:587 msgid "Russian phonetic" -msgstr "" +msgstr "Ruso fonético" #: ../rules/base.xml.in.h:588 msgid "Russian phonetic Dvorak" -msgstr "" +msgstr "Dvorak ruso fonético " #: ../rules/base.xml.in.h:589 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys" -msgstr "" +msgstr "Ruso fonético, eliminar teclas mortas" #: ../rules/base.xml.in.h:590 msgid "Russian with Kazakh" -msgstr "" +msgstr "Ruso con kazaxo" #: ../rules/base.xml.in.h:591 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" -msgstr "" +msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:592 msgid "SK-1300" -msgstr "" +msgstr "SK-1300" #: ../rules/base.xml.in.h:593 msgid "SK-2500" -msgstr "" +msgstr "SK-2500" #: ../rules/base.xml.in.h:594 msgid "SK-6200" -msgstr "" +msgstr "SK-6200" #: ../rules/base.xml.in.h:595 msgid "SK-7100" -msgstr "" +msgstr "SK-7100" #: ../rules/base.xml.in.h:596 ../rules/base.extras.xml.in.h:9 msgid "SRB" -msgstr "" +msgstr "SRB" #: ../rules/base.xml.in.h:597 msgid "SVEN Ergonomic 2500" -msgstr "" +msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: ../rules/base.xml.in.h:598 msgid "SVEN Slim 303" -msgstr "" +msgstr "SVEN Slim 303" #: ../rules/base.xml.in.h:599 msgid "Samsung SDM 4500P" -msgstr "" +msgstr "Samsung SDM 4500P" #: ../rules/base.xml.in.h:600 msgid "Samsung SDM 4510P" -msgstr "" +msgstr "Samsung SDM 4510P" #: ../rules/base.xml.in.h:601 msgid "Scroll Lock" -msgstr "" +msgstr "Bloq Despl" #: ../rules/base.xml.in.h:602 msgid "Secwepemctsin" -msgstr "" +msgstr "Secwepemctsin" #: ../rules/base.xml.in.h:603 msgid "Semi-colon on third level" -msgstr "" +msgstr "Punto e coma en terceiro nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:604 msgid "Sen" -msgstr "" +msgstr "Sen" #: ../rules/base.xml.in.h:605 msgid "Senegal" -msgstr "" +msgstr "Senegal" #: ../rules/base.xml.in.h:606 ../rules/base.extras.xml.in.h:10 msgid "Serbia" -msgstr "" +msgstr "Serbia" #: ../rules/base.xml.in.h:607 msgid "Serbian" -msgstr "" +msgstr "Serbio" #: ../rules/base.xml.in.h:608 msgid "Shift cancels Caps Lock" -msgstr "" +msgstr "Maiús cancela BloqMaiús" #: ../rules/base.xml.in.h:609 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" -msgstr "" +msgstr "Maiús non cancela Bloq Num, no seu lugar elixe o 3er nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:610 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" -msgstr "" +msgstr "Maiús coas teclas do teclado numérico funcionan como en MS Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:611 msgid "Shift+Caps Lock" -msgstr "" +msgstr "Maiús+BloqMaiús" #: ../rules/base.xml.in.h:612 msgid "Simple" -msgstr "" +msgstr "Simple" #: ../rules/base.xml.in.h:613 msgid "Sindhi" -msgstr "" +msgstr "Sindhi" #: ../rules/base.xml.in.h:614 msgid "Slovakia" -msgstr "" +msgstr "Eslovaquia" #: ../rules/base.xml.in.h:615 msgid "Slovenia" -msgstr "" +msgstr "Eslovenia" #: ../rules/base.xml.in.h:616 msgid "South Africa" -msgstr "" +msgstr "Sudáfrica" #: ../rules/base.xml.in.h:617 msgid "Southern Uzbek" -msgstr "" +msgstr "Uzbequia do sur" #: ../rules/base.xml.in.h:618 msgid "Spain" -msgstr "" +msgstr "España" #: ../rules/base.xml.in.h:619 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" -msgstr "" +msgstr "Teclas especiais (Ctrl+Alt+«tecla») manipuladas nun servidor" #: ../rules/base.xml.in.h:620 msgid "Sri Lanka" -msgstr "" +msgstr "Sri Lanka" #: ../rules/base.xml.in.h:621 msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Estándar" #: ../rules/base.xml.in.h:622 msgid "Standard (Cedilla)" -msgstr "" +msgstr "Estándar (cedilla)" #. RSTU 2019-91 #: ../rules/base.xml.in.h:624 msgid "Standard RSTU" -msgstr "" +msgstr "Standard RSTU" #. RSTU 2019-91 #: ../rules/base.xml.in.h:626 msgid "Standard RSTU on Russian layout" -msgstr "" +msgstr "Standard RSTU con disposición rusa" #: ../rules/base.xml.in.h:627 msgid "Sun Type 5/6" -msgstr "" +msgstr "Sun tipo 5/6" #: ../rules/base.xml.in.h:628 msgid "Sun dead keys" -msgstr "" +msgstr "Teclas mortas de Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:629 msgid "Super Power Multimedia Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Super Power Multimedia Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:630 msgid "Svdvorak" -msgstr "" +msgstr "Svdvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:631 msgid "Svk" -msgstr "" +msgstr "Svk" #: ../rules/base.xml.in.h:632 msgid "Svn" -msgstr "" +msgstr "Svn" #: ../rules/base.xml.in.h:633 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" -msgstr "" +msgstr "Intercambiar Ctrl e Bloq Maiús" #: ../rules/base.xml.in.h:634 msgid "Swap ESC and Caps Lock" -msgstr "" +msgstr "Intercambiar ESC e Bloq Maiús" #: ../rules/base.xml.in.h:635 msgid "Swe" -msgstr "" +msgstr "Sue" #: ../rules/base.xml.in.h:636 msgid "Sweden" -msgstr "" +msgstr "Suecia" #: ../rules/base.xml.in.h:637 msgid "Switzerland" -msgstr "" +msgstr "Suiza" #: ../rules/base.xml.in.h:638 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)" -msgstr "" +msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)" #: ../rules/base.xml.in.h:639 msgid "Syr" -msgstr "" +msgstr "Syr" #: ../rules/base.xml.in.h:640 msgid "Syria" -msgstr "" +msgstr "Siria" #: ../rules/base.xml.in.h:641 msgid "Syriac" -msgstr "" +msgstr "Sirio" #: ../rules/base.xml.in.h:642 msgid "Syriac phonetic" -msgstr "" +msgstr "Sirio fonético" #: ../rules/base.xml.in.h:643 msgid "TIS-820.2538" -msgstr "" +msgstr "TIS-820.2538" #: ../rules/base.xml.in.h:644 msgid "Tajikistan" -msgstr "" +msgstr "Taxikistán" #: ../rules/base.xml.in.h:645 msgid "Tamil" -msgstr "" +msgstr "Tamil" #: ../rules/base.xml.in.h:646 msgid "Tamil Keyboard with Numerals" -msgstr "" +msgstr "Teclado tamil con letras números" #: ../rules/base.xml.in.h:647 msgid "Tamil TAB Typewriter" -msgstr "" +msgstr "Tamil TAB Typewriter" #: ../rules/base.xml.in.h:648 msgid "Tamil TSCII Typewriter" -msgstr "" +msgstr "Tamil TSCII Typewriter" #: ../rules/base.xml.in.h:649 msgid "Tamil Unicode" -msgstr "" +msgstr "Tamil Unicode" #: ../rules/base.xml.in.h:650 msgid "Tanzania" -msgstr "" +msgstr "Tanzania" #: ../rules/base.xml.in.h:651 msgid "Targa Visionary 811" -msgstr "" +msgstr "Targa Visionary 811" #: ../rules/base.xml.in.h:652 msgid "Tatar" -msgstr "" +msgstr "Tatar" #: ../rules/base.xml.in.h:653 msgid "Telugu" -msgstr "" +msgstr "Telugu" #: ../rules/base.xml.in.h:654 msgid "Tha" -msgstr "" +msgstr "Tha" #: ../rules/base.xml.in.h:655 msgid "Thailand" -msgstr "" +msgstr "Tailandia" #: ../rules/base.xml.in.h:656 msgid "Tibetan" -msgstr "" +msgstr "Tibetano" #: ../rules/base.xml.in.h:657 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" -msgstr "" +msgstr "Tibetano (con numerais ASCII)" #: ../rules/base.xml.in.h:658 msgid "Tifinagh" -msgstr "" +msgstr "Tifinagh" #: ../rules/base.xml.in.h:659 msgid "Tifinagh alternative" -msgstr "" +msgstr "Alternativa tifinagh" #: ../rules/base.xml.in.h:660 msgid "Tifinagh alternative phonetic" -msgstr "" +msgstr "Alternativa fonética tifinagh" #: ../rules/base.xml.in.h:661 msgid "Tifinagh extended" -msgstr "" +msgstr "Estendido tifinagh" #: ../rules/base.xml.in.h:662 msgid "Tifinagh extended phonetic" -msgstr "" +msgstr "Tifinagh fonético estendido" #: ../rules/base.xml.in.h:663 msgid "Tifinagh phonetic" -msgstr "" +msgstr "Tifinagh fonético" #: ../rules/base.xml.in.h:664 msgid "Tilde (~) variant" -msgstr "" +msgstr "Variante vírgula (~)" #: ../rules/base.xml.in.h:665 msgid "Tjk" -msgstr "" +msgstr "Tjk" #: ../rules/base.xml.in.h:666 msgid "Tkm" -msgstr "" +msgstr "Tkm" #: ../rules/base.xml.in.h:667 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard." -msgstr "" +msgstr "Á tecla correspondente nun teclado Dvorak." #: ../rules/base.xml.in.h:668 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard." -msgstr "" +msgstr "Á tecla correspondente nun teclado Qwerty." #: ../rules/base.xml.in.h:669 msgid "Toshiba Satellite S3000" -msgstr "" +msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: ../rules/base.xml.in.h:670 msgid "Traditional phonetic" -msgstr "" +msgstr "Tradicional fonético" #: ../rules/base.xml.in.h:671 msgid "Trust Direct Access Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Trust Direct Access Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:672 msgid "Trust Slimline" -msgstr "" +msgstr "Trust Slimline" #: ../rules/base.xml.in.h:673 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic" -msgstr "" +msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic" #: ../rules/base.xml.in.h:674 msgid "Tur" -msgstr "" +msgstr "Tur" #: ../rules/base.xml.in.h:675 msgid "Turkey" -msgstr "" +msgstr "Turquía" #: ../rules/base.xml.in.h:676 msgid "Turkmenistan" -msgstr "" +msgstr "Turkmenistán" #: ../rules/base.xml.in.h:677 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" -msgstr "" +msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: ../rules/base.xml.in.h:678 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" -msgstr "" +msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: ../rules/base.xml.in.h:679 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" -msgstr "" +msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: ../rules/base.xml.in.h:680 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" -msgstr "" +msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:modo EU)" #: ../rules/base.xml.in.h:681 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" -msgstr "" +msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:modo JP)" #: ../rules/base.xml.in.h:682 msgid "Typewriter" -msgstr "" +msgstr "Máquina de escribir" #: ../rules/base.xml.in.h:683 msgid "Typewriter, legacy" -msgstr "" +msgstr "Máquina de escribir, herdado" #: ../rules/base.xml.in.h:684 msgid "Tza" -msgstr "" +msgstr "Tza" #: ../rules/base.xml.in.h:685 msgid "UCW layout (accented letters only)" -msgstr "" +msgstr "Disposición UCW (só teclas con til)" #: ../rules/base.xml.in.h:686 msgid "US Dvorak with CZ UCW support" -msgstr "" +msgstr "Teclado EE. UU. con soporte para UCW checo" #: ../rules/base.xml.in.h:687 msgid "US keyboard with Bosnian digraphs" -msgstr "" +msgstr "Teclado EE. UU. con digrafos bosnios" #: ../rules/base.xml.in.h:688 msgid "US keyboard with Bosnian letters" -msgstr "" +msgstr "Teclado EE. UU. con letras bosnias" #: ../rules/base.xml.in.h:689 msgid "US keyboard with Croatian digraphs" -msgstr "" +msgstr "Teclado EE. UU. con digrafos croatas" #: ../rules/base.xml.in.h:690 msgid "US keyboard with Croatian letters" -msgstr "" +msgstr "Teclado EE. UU. con letras croatas" #: ../rules/base.xml.in.h:691 msgid "US keyboard with Estonian letters" -msgstr "" +msgstr "Teclado EE. UU. con letras estonias" #: ../rules/base.xml.in.h:692 msgid "US keyboard with Italian letters" -msgstr "" +msgstr "Teclado EE. UU. con letras italianas" #: ../rules/base.xml.in.h:693 msgid "US keyboard with Lithuanian letters" -msgstr "" +msgstr "Teclado EE. UU. con letras lituanas" #: ../rules/base.xml.in.h:694 msgid "US keyboard with Slovenian letters" -msgstr "" +msgstr "Teclado EE. UU. con letras eslovenas" #: ../rules/base.xml.in.h:695 ../rules/base.extras.xml.in.h:11 msgid "USA" -msgstr "" +msgstr "USA" #: ../rules/base.xml.in.h:696 msgid "Udmurt" -msgstr "" +msgstr "Udmurto" #: ../rules/base.xml.in.h:697 msgid "Ukr" -msgstr "" +msgstr "Ucr" #: ../rules/base.xml.in.h:698 msgid "Ukraine" -msgstr "" +msgstr "Ucrania" #: ../rules/base.xml.in.h:699 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" -msgstr "" +msgstr "Adicións unicode (frechas e operadores matemáticos)" #: ../rules/base.xml.in.h:700 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" -msgstr "" +msgstr "Adicións unicode (frechas e operadores matemáticos); operadores matemáticos no nivel predefinido" #: ../rules/base.xml.in.h:701 msgid "UnicodeExpert" -msgstr "" +msgstr "UnicodeExperto" #: ../rules/base.xml.in.h:702 msgid "United Kingdom" -msgstr "" +msgstr "Reino Unido" #: ../rules/base.xml.in.h:703 msgid "Unitek KB-1925" -msgstr "" +msgstr "Unitek KB-1925" #: ../rules/base.xml.in.h:704 msgid "Urdu, Alternative phonetic" -msgstr "" +msgstr "Urdu fonético alternativo" #: ../rules/base.xml.in.h:705 msgid "Urdu, Phonetic" -msgstr "" +msgstr "Urdu fonético" #: ../rules/base.xml.in.h:706 msgid "Urdu, Winkeys" -msgstr "" +msgstr "Urdu, teclas Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:707 msgid "Use Bosnian digraphs" -msgstr "" +msgstr "Usar digrafos bosnios" #: ../rules/base.xml.in.h:708 msgid "Use Croatian digraphs" -msgstr "" +msgstr "Usar digrafos croatas" #: ../rules/base.xml.in.h:709 msgid "Use guillemets for quotes" -msgstr "" +msgstr "Usar guillemots para comillas" #: ../rules/base.xml.in.h:710 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" -msgstr "" +msgstr "Usar LED del teclado para mostrar la distribución alternativa" #: ../rules/base.xml.in.h:711 msgid "Using space key to input non-breakable space character" -msgstr "" +msgstr "Usando a tecla espazo para introducir un carácter de espazo non separábel" #: ../rules/base.xml.in.h:712 msgid "Usual space at any level" -msgstr "" +msgstr "Espacio usual en calquera nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:713 msgid "Uzb" -msgstr "" +msgstr "Uzb" #: ../rules/base.xml.in.h:714 msgid "Uzbekistan" -msgstr "" +msgstr "Uzbekistán" #: ../rules/base.xml.in.h:715 msgid "Vietnam" -msgstr "" +msgstr "Vietnam" #: ../rules/base.xml.in.h:716 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Teclado para internet ViewSonic KU-306" #: ../rules/base.xml.in.h:717 msgid "Vnm" -msgstr "" +msgstr "Vnm" #: ../rules/base.xml.in.h:718 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)" -msgstr "" +msgstr "Teclado numérico Wang 724 con engadidos Unicode (frechas e operadores matemáticos)" #: ../rules/base.xml.in.h:719 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" -msgstr "" +msgstr "Teclado numérico Wang 724 con engadidos Unicode (frechas e operadores matemáticos); operadores matemáticos no nivel predefinido" #: ../rules/base.xml.in.h:720 msgid "Wang model 724 azerty" -msgstr "" +msgstr "Wang modelo 724 azerty" #: ../rules/base.xml.in.h:721 msgid "Western" -msgstr "" +msgstr "Occidental" #: ../rules/base.xml.in.h:722 msgid "Winbook Model XP5" -msgstr "" +msgstr "Winbook Model XP5" #: ../rules/base.xml.in.h:723 msgid "Winkeys" -msgstr "" +msgstr "Teclas Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:724 msgid "With <\\|> key" -msgstr "" +msgstr "Con tecla <\\|>" #: ../rules/base.xml.in.h:725 msgid "With EuroSign on 5" -msgstr "" +msgstr "Con símbolo Euro na tecla 5" #: ../rules/base.xml.in.h:726 msgid "With guillemets" -msgstr "" +msgstr "Con guillemots" #: ../rules/base.xml.in.h:727 msgid "Yahoo! Internet Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Yahoo! Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:728 msgid "Yakut" -msgstr "" +msgstr "Yakuto" #: ../rules/base.xml.in.h:729 msgid "Yoruba" -msgstr "" +msgstr "Yoruba" #: ../rules/base.xml.in.h:730 msgid "Z and ZHE swapped" -msgstr "" +msgstr "Z y ZHE intercambiados" #: ../rules/base.xml.in.h:731 msgid "Zaf" -msgstr "" +msgstr "Zaf" #: ../rules/base.xml.in.h:732 msgid "Zero-width non-joiner character at second level" -msgstr "" +msgstr "Carácer de espazo irrompíbel de anchura cero («ZWNJ») no segundo nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:733 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level" -msgstr "" +msgstr "Carácer de espazo irrompíbel de anchura cero («ZWNJ») no segundo nivel, carácter de espazo non separábel no terceiro nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:734 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" -msgstr "" +msgstr "Carácer de espazo irrompíbel de anchura cero («ZWNJ») no segundo nivel, carácter de espazo non separábel no terceiro nivel, nada no cuarto nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:735 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level" -msgstr "" +msgstr "Carácer de espazo irrompíbel de anchura cero («ZWNJ») no segundo nivel, carácter de espazo non separábel no terceiro nivel, espazo estreito non separábel no cuarto nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:736 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level" -msgstr "" +msgstr "Carácter de espazo irrompíbel de anchura cero («ZWNJ») no segundo nivel, carácter de espazo non separábel no terceiro nivel, espazo de anchura cero rompíbel («ZWJ») no cuarto nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:737 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level" -msgstr "" +msgstr "Carácer de espazo irrompíbel de anchura cero («ZWNJ») no segundo nivel, carácter de espazo de anchura cero rompíbel («ZWJ») no terceiro nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:738 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level" -msgstr "" +msgstr "Carácer de espazo irrompíbel de anchura cero («ZWNJ») no segundo nivel, carácter de espazo de anchura cero rompíbel («ZWJ») no terceiro nivel, caracter de espazo non separábel no cuarto nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:739 msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level" -msgstr "" +msgstr "Carácer de espazo irrompíbel de anchura cero («ZWNJ») no terceiro nivel, carácter de anchura cero rompíbel («ZWJ») no cuarto nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:740 msgid "azerty" -msgstr "" +msgstr "azerty" #: ../rules/base.xml.in.h:741 msgid "azerty/digits" -msgstr "" +msgstr "azerty/díxitos" #: ../rules/base.xml.in.h:742 msgid "digits" -msgstr "" +msgstr "díxitos" #: ../rules/base.xml.in.h:743 msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)" -msgstr "" +msgstr "punto e coma e comilla desprazadas (obsoleto)" #: ../rules/base.xml.in.h:744 msgid "lyx" -msgstr "" +msgstr "lyx" #: ../rules/base.xml.in.h:745 msgid "qwerty" -msgstr "" +msgstr "qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:746 msgid "qwerty, extended Backslash" -msgstr "" +msgstr "qwerty, contrabarra estendida" #: ../rules/base.xml.in.h:747 msgid "qwerty/digits" -msgstr "" +msgstr "qwerty/díxitos" #: ../rules/base.xml.in.h:748 msgid "qwertz" -msgstr "" +msgstr "qwertz" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1 msgid "APL" -msgstr "" +msgstr "APL" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:2 msgid "Atsina" -msgstr "" +msgstr "Atsina" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3 msgid "Avestan" -msgstr "" +msgstr "Avestán" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4 msgid "Combining accents instead of dead keys" -msgstr "" +msgstr "Combinar tiles no lugar de teclas mortas" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5 msgid "Couer D'alene Salish" -msgstr "" +msgstr "Coeur d’Alene salish" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6 msgid "International (AltGr Unicode combining)" -msgstr "" +msgstr "Internacional (combinando AltGr Unicode)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:7 msgid "International (AltGr Unicode combining, alternative)" -msgstr "" +msgstr "Internacional (combinando AltGr Unicode, alternativa)" |