summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSergey V. Udaltsov <svu@gnome.org>2012-09-25 21:40:49 +0100
committerSergey V. Udaltsov <svu@gnome.org>2012-09-25 21:40:49 +0100
commitf37c9feb30a2f2d789799299767b0c27f8fb6fff (patch)
treea390b6bb373776bb50c3bf34c414d4c77e7b6cd6 /po/ca.po
parent87ecd3268a56b65212c655d64fbfd31647ebd8a0 (diff)
Pre-release translations sync
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po4452
1 files changed, 2236 insertions, 2216 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index efab87f2..1b338fc7 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -5,3829 +5,3829 @@
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.5.99\n"
+"Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.6.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-16 23:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-20 22:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-12 00:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-16 20:55+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../rules/base.xml.in.h:1
-msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
-msgstr "&lt;Més petit/Més gran&gt;"
+msgid "Generic 101-key PC"
+msgstr "PC genèric de 101 tecles"
#: ../rules/base.xml.in.h:2
-msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
-msgstr "&lt;Més petit/Més gran&gt; selecciona el nivell 3r, bloqueja un cop en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 3r"
+msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
+msgstr "PC genèric de 102 tecles (intl)"
#: ../rules/base.xml.in.h:3
-msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
-msgstr "&lt;Més petit/Més gran&gt; selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è"
+msgid "Generic 104-key PC"
+msgstr "PC genèric de 104 tecles"
#: ../rules/base.xml.in.h:4
-msgid "A4Tech KB-21"
-msgstr "A4Tech KB-21"
+msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
+msgstr "PC genèric de 105 tecles (intl)"
#: ../rules/base.xml.in.h:5
-msgid "A4Tech KBS-8"
-msgstr "A4Tech KBS-8"
+msgid "Dell 101-key PC"
+msgstr "Dell PC 101 tecles"
#: ../rules/base.xml.in.h:6
-msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
-msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
+msgid "Dell Latitude series laptop"
+msgstr "Portàtil Dell sèrie Latitude"
#: ../rules/base.xml.in.h:7
-msgid "ATM/phone-style"
-msgstr "Estil ATM/telèfon"
+msgid "Dell Precision M65"
+msgstr "Dell Precision M65"
#: ../rules/base.xml.in.h:8
-msgid "Acer AirKey V"
-msgstr "Acer AirKey V"
+msgid "Everex STEPnote"
+msgstr "Everex STEPnote"
#: ../rules/base.xml.in.h:9
-msgid "Acer C300"
-msgstr "Acer C300"
+msgid "Keytronic FlexPro"
+msgstr "Keytronic FlexPro"
#: ../rules/base.xml.in.h:10
-msgid "Acer Ferrari 4000"
-msgstr "Acer Ferrari 4000"
+msgid "Microsoft Natural"
+msgstr "Microsoft Natural"
#: ../rules/base.xml.in.h:11
-msgid "Acer Laptop"
-msgstr "Portàtil Acer"
+msgid "Northgate OmniKey 101"
+msgstr "Northgate OmniKey 101"
#: ../rules/base.xml.in.h:12
-msgid "Add the standard behavior to Menu key"
-msgstr "Afegeix el comportament estàndard a la tecla Menú"
+msgid "Winbook Model XP5"
+msgstr "Winbook Model XP5"
#: ../rules/base.xml.in.h:13
-msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
-msgstr "S'afegeix el circumflex de l'esperanto (supersigno)"
+msgid "PC-98xx Series"
+msgstr "Sèries PC-98xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:14
-msgid "Adding currency signs to certain keys"
-msgstr "S'afegeix el signe de moneda a certes tecles"
+msgid "A4Tech KB-21"
+msgstr "A4Tech KB-21"
#: ../rules/base.xml.in.h:15
-msgid "Advance Scorpius KI"
-msgstr "Advance Scorpius KI"
+msgid "A4Tech KBS-8"
+msgstr "A4Tech KBS-8"
#: ../rules/base.xml.in.h:16
-msgid "Afghani"
-msgstr "Afganès"
+msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
+msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
#: ../rules/base.xml.in.h:17
-msgid "Akan"
-msgstr "Akan"
+msgid "Acer AirKey V"
+msgstr "Acer AirKey V"
#: ../rules/base.xml.in.h:18
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albanès"
+msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
+msgstr "Teclat Azona RF2300 wireless Internet"
#: ../rules/base.xml.in.h:19
-msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)"
-msgstr "Permetre trencar la captura amb accions del teclat (avís: risc de seguretat)"
+msgid "Advance Scorpius KI"
+msgstr "Advance Scorpius KI"
#: ../rules/base.xml.in.h:20
-msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
-msgstr "Alt i Meta són a les tecles Alt"
+msgid "Brother Internet Keyboard"
+msgstr "Teclat Brother Internet"
#: ../rules/base.xml.in.h:21
-msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
-msgstr "Alt s'assigna a la tecla Win dreta i Super a Menú"
+msgid "BTC 5113RF Multimedia"
+msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
#: ../rules/base.xml.in.h:22
-msgid "Alt+Caps Lock"
-msgstr "Alt+Bloq Maj"
+msgid "BTC 5126T"
+msgstr "BTC 5126T"
#: ../rules/base.xml.in.h:23
-msgid "Alt+Ctrl"
-msgstr "Alt+Ctrl"
+msgid "BTC 6301URF"
+msgstr "BTC 6301URF"
#: ../rules/base.xml.in.h:24
-msgid "Alt+Shift"
-msgstr "Alt+Maj"
+msgid "BTC 9000"
+msgstr "BTC 9000"
#: ../rules/base.xml.in.h:25
-msgid "Alt+Space"
-msgstr "Alt+Espai"
+msgid "BTC 9000A"
+msgstr "BTC 9000A"
#: ../rules/base.xml.in.h:26
-msgid "Alt/Win key behavior"
-msgstr "Comportament de la tecla Alt/Win"
+msgid "BTC 9001AH"
+msgstr "BTC 9001AH"
#: ../rules/base.xml.in.h:27
-msgid "Amharic"
-msgstr "Amhàric"
+msgid "BTC 5090"
+msgstr "BTC 5090"
#: ../rules/base.xml.in.h:28
-msgid "Any Alt key"
-msgstr "Qualsevol tecla Alt"
+msgid "BTC 9019U"
+msgstr "BTC 9019U"
#: ../rules/base.xml.in.h:29
-msgid "Any Win key"
-msgstr "Qualsevol tecla Win"
+msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
+msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
#: ../rules/base.xml.in.h:30
-msgid "Any Win key (while pressed)"
-msgstr "Qualsevol tecla Win (mentre estan premudes)"
+msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
+msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
#: ../rules/base.xml.in.h:31
-msgid "Apple"
-msgstr "Apple"
+msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
+msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
#: ../rules/base.xml.in.h:32
-msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
-msgstr "Teclat Apple Aluminium (ANSI)"
+msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
+msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (opció alternativa)"
#: ../rules/base.xml.in.h:33
-msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
-msgstr "Teclat Apple Aluminium (ISO)"
+msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
+msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
#: ../rules/base.xml.in.h:34
-msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
-msgstr "Teclat Apple Aluminium (JIS)"
+msgid "Cherry CyMotion Expert"
+msgstr "Cherry CyMotion Expert"
#: ../rules/base.xml.in.h:35
-msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
-msgstr "Teclat Apple Aluminium: emula les tecles del PC (Impr, Bloq Despl, Pausa, Bloq Núm)"
+msgid "Cherry B.UNLIMITED"
+msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
#: ../rules/base.xml.in.h:36
-msgid "Apple Laptop"
-msgstr "Portàtil Apple"
+msgid "Chicony Internet Keyboard"
+msgstr "Teclat Chicony Internet"
#: ../rules/base.xml.in.h:37
-msgid "Arabic"
-msgstr "Àrab"
+msgid "Chicony KU-0108"
+msgstr "Chicony KU-0108"
#: ../rules/base.xml.in.h:38
-msgid "Arabic (Buckwalter)"
-msgstr "Àrab (Buckwalter)"
+msgid "Chicony KU-0420"
+msgstr "Chicony KU-0420"
#: ../rules/base.xml.in.h:39
-msgid "Arabic (Morocco)"
-msgstr "Àrab (Marroc)"
+msgid "Chicony KB-9885"
+msgstr "Chicony KB-9885"
#: ../rules/base.xml.in.h:40
-msgid "Arabic (Pakistan)"
-msgstr "Àrab (Pakistan)"
+msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
+msgstr "Teclat Compaq Easy Access"
#: ../rules/base.xml.in.h:41
-msgid "Arabic (Syria)"
-msgstr "Àrab (Síria)"
+msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
+msgstr "Teclat Compaq Internet (7 tecles)"
#: ../rules/base.xml.in.h:42
-msgid "Arabic (azerty)"
-msgstr "Àrab (azerty)"
+msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
+msgstr "Teclat Compaq Internet (13 tecles)"
#: ../rules/base.xml.in.h:43
-msgid "Arabic (azerty/digits)"
-msgstr "Àrab (azerty/dígits)"
+msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
+msgstr "Teclat Compaq Internet (18 tecles)"
#: ../rules/base.xml.in.h:44
-msgid "Arabic (digits)"
-msgstr "Àrab (dígits)"
+msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
+msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
#: ../rules/base.xml.in.h:45
-msgid "Arabic (qwerty)"
-msgstr "Àrab (qwerty)"
+msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
+msgstr "Teclat de portàtil Compaq (p.ex. Armada)"
#: ../rules/base.xml.in.h:46
-msgid "Arabic (qwerty/digits)"
-msgstr "Àrab (qwerty/dígits)"
+msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
+msgstr "Teclat Internet de portàtil Compaq (p.ex. Presario)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:47 ../rules/base.extras.xml.in.h:2
-msgid "Armenian"
-msgstr "Armeni"
+#: ../rules/base.xml.in.h:47
+msgid "Compaq iPaq Keyboard"
+msgstr "Teclat Compaq iPaq"
#: ../rules/base.xml.in.h:48
-msgid "Armenian (alternative eastern)"
-msgstr "Armeni (oriental alternatiu)"
+msgid "Dell"
+msgstr "Dell"
#: ../rules/base.xml.in.h:49
-msgid "Armenian (alternative phonetic)"
-msgstr "Armeni (fonètic alternatiu)"
+msgid "Dell SK-8125"
+msgstr "Dell SK-8125"
#: ../rules/base.xml.in.h:50
-msgid "Armenian (eastern)"
-msgstr "Armeni (oriental)"
+msgid "Dell SK-8135"
+msgstr "Dell SK-8135"
#: ../rules/base.xml.in.h:51
-msgid "Armenian (phonetic)"
-msgstr "Armeni (fonètic)"
+msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
+msgstr "Teclat Dell USB Multimedia"
#: ../rules/base.xml.in.h:52
-msgid "Armenian (western)"
-msgstr "Armeni (occidental)"
+msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
+msgstr "Portàtil Dell Inspiron 6xxx/8xxx"
#: ../rules/base.xml.in.h:53
-msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
-msgstr "Asturià (Espanya, amb H punt baix i L amb punt baix)"
+msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
+msgstr "Portàtil Dell sèrie Precision M"
#: ../rules/base.xml.in.h:54
-msgid "Asus Laptop"
-msgstr "Portàtil Asus"
+msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
+msgstr "Teclat Dexxa Wireless Desktop"
#: ../rules/base.xml.in.h:55
-msgid "At bottom left"
-msgstr "A baix esquerra"
+msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
+msgstr "Diamond sèries 9801 / 9802"
#: ../rules/base.xml.in.h:56
-msgid "At left of 'A'"
-msgstr "A l'esquerra d'«A»"
+msgid "DTK2000"
+msgstr "DTK2000"
#: ../rules/base.xml.in.h:57
-msgid "Avatime"
-msgstr "Avatime"
+msgid "Ennyah DKB-1008"
+msgstr "Ennyah DKB-1008"
#: ../rules/base.xml.in.h:58
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Àzeri"
+msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
+msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO portàtil"
#: ../rules/base.xml.in.h:59
-msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
-msgstr "Àzeri (ciríl·lic)"
+msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
+msgstr "Genius Comfy KB-16M / Teclat Genius MM KWD-910"
#: ../rules/base.xml.in.h:60
-msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
-msgstr "Teclat Azona RF2300 wireless Internet"
+msgid "Genius Comfy KB-12e"
+msgstr "Genius Comfy KB-12e"
#: ../rules/base.xml.in.h:61
-msgid "BTC 5090"
-msgstr "BTC 5090"
+msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
+msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
#: ../rules/base.xml.in.h:62
-msgid "BTC 5113RF Multimedia"
-msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
+msgid "Genius KB-19e NB"
+msgstr "Genius KB-19e NB"
#: ../rules/base.xml.in.h:63
-msgid "BTC 5126T"
-msgstr "BTC 5126T"
+msgid "Genius KKB-2050HS"
+msgstr "Genius KKB-2050HS"
#: ../rules/base.xml.in.h:64
-msgid "BTC 6301URF"
-msgstr "BTC 6301URF"
+msgid "Gyration"
+msgstr "Gyration"
#: ../rules/base.xml.in.h:65
-msgid "BTC 9000"
-msgstr "BTC 9000"
+msgid "HTC Dream"
+msgstr "HTC Dream"
#: ../rules/base.xml.in.h:66
-msgid "BTC 9000A"
-msgstr "BTC 9000A"
+msgid "Kinesis"
+msgstr "Kinesis"
#: ../rules/base.xml.in.h:67
-msgid "BTC 9001AH"
-msgstr "BTC 9001AH"
+msgid "Logitech Generic Keyboard"
+msgstr "Teclat Logitech genèric"
#: ../rules/base.xml.in.h:68
-msgid "BTC 9019U"
-msgstr "BTC 9019U"
+msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
+msgstr "Logitech G15 amb tecles extres via G15daemon"
#: ../rules/base.xml.in.h:69
-msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
-msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
+msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
+msgstr "Teclat Hewlett-Packard Internet"
#: ../rules/base.xml.in.h:70
-msgid "Backslash"
-msgstr "Barra inversa"
+msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
+msgstr "Teclat Hewlett-Packard SK-250x Multimedia"
#: ../rules/base.xml.in.h:71
-msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
-msgstr "Barra inversa selecciona el nivell 3r, bloqueja un cop en prémer conjuntament amb un altre selector de 3r nivell"
+msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
+msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
#: ../rules/base.xml.in.h:72
-msgid "Bambara"
-msgstr "Bambara"
+msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
+msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
#: ../rules/base.xml.in.h:73
-msgid "Bashkirian"
-msgstr "Baixkir"
+msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
+msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
#: ../rules/base.xml.in.h:74
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Bielorús"
+msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
+msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
#: ../rules/base.xml.in.h:75
-msgid "Belarusian (Latin)"
-msgstr "Bielorús (llatí)"
+msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
+msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:76
-msgid "Belarusian (legacy)"
-msgstr "Bielorús (antic)"
+msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
+msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
#: ../rules/base.xml.in.h:77
-msgid "Belgian"
-msgstr "Belga"
+msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
+msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:78
-msgid "Belgian (ISO alternate)"
-msgstr "Belga (alternatiu ISO)"
+msgid "Hewlett-Packard nx9020"
+msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
#: ../rules/base.xml.in.h:79
-msgid "Belgian (Sun dead keys)"
-msgstr "Belga (tecles mortes de Sun)"
+msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
+msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
#: ../rules/base.xml.in.h:80
-msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
-msgstr "Belga (Wang model 724 azerty)"
+msgid "Honeywell Euroboard"
+msgstr "Honeywell Euroboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:81
-msgid "Belgian (alternative)"
-msgstr "Belga (alternatiu)"
+msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
+msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
#: ../rules/base.xml.in.h:82
-msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
-msgstr "Belga (alternatiu, tecles mortes de Sun)"
+msgid "IBM Rapid Access"
+msgstr "IBM Rapid Access"
#: ../rules/base.xml.in.h:83
-msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)"
-msgstr "Belga (alternatiu, només latin-9)"
+msgid "IBM Rapid Access II"
+msgstr "IBM Rapid Access II"
#: ../rules/base.xml.in.h:84
-msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
-msgstr "Belga (elimina les tecles mortes)"
+msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
+msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
#: ../rules/base.xml.in.h:85
-msgid "BenQ X-Touch"
-msgstr "BenQ X-Touch"
+msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
+msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
#: ../rules/base.xml.in.h:86
-msgid "BenQ X-Touch 730"
-msgstr "BenQ X-Touch 730"
+msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
+msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
#: ../rules/base.xml.in.h:87
-msgid "BenQ X-Touch 800"
-msgstr "BenQ X-Touch 800"
+msgid "IBM Space Saver"
+msgstr "IBM Space Saver"
#: ../rules/base.xml.in.h:88
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengalí"
+msgid "Logitech Access Keyboard"
+msgstr "Teclat Logitech Access"
#: ../rules/base.xml.in.h:89
-msgid "Bengali (India)"
-msgstr "Bengalí (Índia)"
+msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
+msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
#: ../rules/base.xml.in.h:90
-msgid "Bengali (India, Baishakhi Inscript)"
-msgstr "Bengalí (Índia, Inscript Baishakhi)"
+msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
+msgstr "Teclat Logitech Internet 350"
#: ../rules/base.xml.in.h:91
-msgid "Bengali (India, Baishakhi)"
-msgstr "Bengalí (Índia, Baishakhi)"
+msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
+msgstr "Teclat Logitech Media Elite"
#: ../rules/base.xml.in.h:92
-msgid "Bengali (India, Bornona)"
-msgstr "Bengalí (Índia, Bornona)"
+msgid "Logitech Cordless Desktop"
+msgstr "Logitech Cordless Desktop"
#: ../rules/base.xml.in.h:93
-msgid "Bengali (India, Probhat)"
-msgstr "Bengalí (Índia, Probhat)"
+msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
+msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
#: ../rules/base.xml.in.h:94
-msgid "Bengali (India, Uni Gitanjali)"
-msgstr "Bengalí (Índia, Uni Gitanjali)"
+msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
+msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
#: ../rules/base.xml.in.h:95
-msgid "Bengali (Probhat)"
-msgstr "Bengalí (Probhat)"
+msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
+msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
#: ../rules/base.xml.in.h:96
-msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
-msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh fonètic alternatiu)"
+msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
+msgstr "Logitech Cordless Desktop (opció alternativa)"
#: ../rules/base.xml.in.h:97
-msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
-msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh alternatiu)"
+msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
+msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opció alternativa 2)"
#: ../rules/base.xml.in.h:98
-msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
-msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh fonètic ampliat)"
+msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
+msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
#: ../rules/base.xml.in.h:99
-msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
-msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh ampliat)"
+msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
+msgstr "Teclat Logitech iTouch Cordless (model Y-RB6)"
#: ../rules/base.xml.in.h:100
-msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
-msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh fonètic)"
+msgid "Logitech Internet Keyboard"
+msgstr "Teclat Logitech Internet"
#: ../rules/base.xml.in.h:101
-msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
-msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh)"
+msgid "Logitech iTouch"
+msgstr "Logitech iTouch"
#: ../rules/base.xml.in.h:102
-msgid "Bosnian"
-msgstr "Bosnià"
+msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
+msgstr "Teclat Logitech Internet Navigator"
#: ../rules/base.xml.in.h:103
-msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
-msgstr "Bosnià (teclat EUA amb dígrafs bosnians)"
+msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
+msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
#: ../rules/base.xml.in.h:104
-msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
-msgstr "Bosnià (teclat EUA amb lletres bosnianes)"
+msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
+msgstr "Teclat Logitech iTouch Internet Navigator SE"
#: ../rules/base.xml.in.h:105
-msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
-msgstr "Bosnià (usa dígrafs bosnians)"
+msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
+msgstr "Teclat Logitech iTouch Internet Navigator SE (USB)"
#: ../rules/base.xml.in.h:106
-msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
-msgstr "Bosnià (usa cometes angulars per les cometes)"
+msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
+msgstr "Teclat Logitech Ultra-X"
#: ../rules/base.xml.in.h:107
-msgid "Both Alt keys together"
-msgstr "Les dues tecles Alt juntes"
+msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
+msgstr "Teclat Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
#: ../rules/base.xml.in.h:108
-msgid "Both Ctrl keys together"
-msgstr "Les dues tecles Ctrl juntes"
+msgid "Logitech diNovo Keyboard"
+msgstr "Teclat Logitech diNovo"
#: ../rules/base.xml.in.h:109
-msgid "Both Shift keys together"
-msgstr "Les dues tecles Maj juntes"
+msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
+msgstr "Teclat Logitech diNovo Edge"
#: ../rules/base.xml.in.h:110
-msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates"
-msgstr "Les dues tecles Maj juntes commuten Bloq Maj, una tecla Maj ho desactiva"
+msgid "Memorex MX1998"
+msgstr "Memorex MX1998"
#: ../rules/base.xml.in.h:111
-msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
-msgstr "Les dues tecles Maj juntes commuten Bloq Maj"
+msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
+msgstr "Teclat Memorex MX2500 EZ-Access"
#: ../rules/base.xml.in.h:112
-msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock"
-msgstr "Les dues tecles Maj juntes commuten Bloq Maj"
+msgid "Memorex MX2750"
+msgstr "Memorex MX2750"
#: ../rules/base.xml.in.h:113
-msgid "Braille"
-msgstr "Braille"
+msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
+msgstr "Teclat Microsoft Natural Wireless Ergonomic 4000"
#: ../rules/base.xml.in.h:114
-msgid "Braille (left hand)"
-msgstr "Braille (ma esquerra)"
+msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
+msgstr "Teclat Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"
#: ../rules/base.xml.in.h:115
-msgid "Braille (right hand)"
-msgstr "Braille (ma dretà)"
+msgid "Microsoft Internet Keyboard"
+msgstr "Teclat Microsoft Internet"
#: ../rules/base.xml.in.h:116
-msgid "Brother Internet Keyboard"
-msgstr "Teclat Brother Internet"
+msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
+msgstr "Teclat Microsoft Natural Pro / Teclat Microsoft Internet Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:117
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Búlgar"
+msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
+msgstr "Teclat Microsoft Natural Pro USB / Teclat Microsoft Internet Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:118
-msgid "Bulgarian (new phonetic)"
-msgstr "Búlgar (fonètic nou)"
+msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
+msgstr "Teclat Microsoft Natural Pro OEM"
#: ../rules/base.xml.in.h:119
-msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
-msgstr "Búlgar (fonètic tradicional)"
+msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
+msgstr "Teclat ViewSonic KU-306 Internet"
#: ../rules/base.xml.in.h:120
-msgid "Burmese"
-msgstr "Birmà"
+msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
+msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Suec"
#: ../rules/base.xml.in.h:121
-msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)"
-msgstr "Camerun multilingüe (dvorak)"
+msgid "Microsoft Office Keyboard"
+msgstr "Teclat Microsoft Office"
#: ../rules/base.xml.in.h:122
-msgid "Cameroon Multilingual (azerty)"
-msgstr "Camerun multilingüe (azerty)"
+msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
+msgstr "Teclat Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"
#: ../rules/base.xml.in.h:123
-msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)"
-msgstr "Camerun multilingüe (qwerty)"
+msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
+msgstr "Teclat Microsoft Natural Elite"
#: ../rules/base.xml.in.h:124
-msgid "Canadian Multilingual"
-msgstr "Canadenc multilingüe"
+msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
+msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
#: ../rules/base.xml.in.h:125
-msgid "Canadian Multilingual (first part)"
-msgstr "Canadenc multilingüe (primera part)"
+msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
+msgstr "Teclat Ortek MCK-800 MM/Internet"
#: ../rules/base.xml.in.h:126
-msgid "Canadian Multilingual (second part)"
-msgstr "Canadenc multilingüe (segona part)"
+msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
+msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
#: ../rules/base.xml.in.h:127
-msgid "Caps Lock"
-msgstr "Bloq Majús"
+msgid "QTronix Scorpius 98N+"
+msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
#: ../rules/base.xml.in.h:128
-msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
-msgstr "Bloq Maj (a la primera disposició), Maj+Bloq Maj (a la darrera disposició)"
+msgid "Samsung SDM 4500P"
+msgstr "Samsung SDM 4500P"
#: ../rules/base.xml.in.h:129
-msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
-msgstr "Bloq Maj (mentre està premuda), Alt+Bloq Maj efectua l'acció de Bloq Maj original"
+msgid "Samsung SDM 4510P"
+msgstr "Samsung SDM 4510P"
#: ../rules/base.xml.in.h:130
-msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
-msgstr "Bloq Maj actua com a Maj amb bloqueig. Maj «pausa» Bloq Maj"
+msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
+msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
#: ../rules/base.xml.in.h:131
-msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
-msgstr "Bloq Maj actua com a Maj amb bloqueig. Maj no afecta a Bloq Maj"
+msgid "SK-1300"
+msgstr "SK-1300"
#: ../rules/base.xml.in.h:132
-msgid "Caps Lock as Ctrl"
-msgstr "Bloq Majús com a Ctrl"
+msgid "SK-2500"
+msgstr "SK-2500"
#: ../rules/base.xml.in.h:133
-msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
-msgstr "Bloq Maj selecciona el nivell 3r, bloqueja un cop en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 3r"
+msgid "SK-6200"
+msgstr "SK-6200"
#: ../rules/base.xml.in.h:134
-msgid "Caps Lock is disabled"
-msgstr "Bloq Maj està deshabilitat"
+msgid "SK-7100"
+msgstr "SK-7100"
#: ../rules/base.xml.in.h:135
-msgid "Caps Lock key behavior"
-msgstr "Comportament de la tecla Bloq Maj"
+msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
+msgstr "Teclat Super Power Multimedia"
#: ../rules/base.xml.in.h:136
-msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
-msgstr "Bloq Maj commuta Maj, de manera que afecta a totes les tecles"
+msgid "SVEN Ergonomic 2500"
+msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
#: ../rules/base.xml.in.h:137
-msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
-msgstr "Bloq Maj commuta les majúscules normals dels caràcters alfabètics"
+msgid "SVEN Slim 303"
+msgstr "SVEN Slim 303"
#: ../rules/base.xml.in.h:138
-msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
-msgstr "Bloq Maj usa internament les majúscules. Maj «pausa» Bloq Maj"
+msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
+msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
#: ../rules/base.xml.in.h:139
-msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
-msgstr "Bloq Maj usa internament les majúscules. Maj no afecta a Bloq Maj"
+msgid "Toshiba Satellite S3000"
+msgstr "Toshiba Satellite S3000"
#: ../rules/base.xml.in.h:140
-msgid "Catalan"
-msgstr "Català"
+msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
+msgstr "Teclat Trust Wireless Classic"
#: ../rules/base.xml.in.h:141
-msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
-msgstr "Català (Espanya, L amb punt volat)"
+msgid "Trust Direct Access Keyboard"
+msgstr "Teclat Trust Direct Access"
#: ../rules/base.xml.in.h:142
-msgid "Cherokee"
-msgstr "Cherokee"
+msgid "Trust Slimline"
+msgstr "Trust Slimline"
#: ../rules/base.xml.in.h:143
-msgid "Cherry B.UNLIMITED"
-msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
+msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
+msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
#: ../rules/base.xml.in.h:144
-msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
-msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
+msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
+msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
#: ../rules/base.xml.in.h:145
-msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
-msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (opció alternativa)"
+msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
+msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
#: ../rules/base.xml.in.h:146
-msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
-msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
+msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
+msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 102/105:EU)"
#: ../rules/base.xml.in.h:147
-msgid "Cherry CyMotion Expert"
-msgstr "Cherry CyMotion Expert"
+msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
+msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 106:JP)"
#: ../rules/base.xml.in.h:148
-msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
-msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
+msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
+msgstr "Teclat Yahoo! Internet"
#: ../rules/base.xml.in.h:149
-msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
-msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
+msgid "MacBook/MacBook Pro"
+msgstr "MacBook/MacBook Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:150
-msgid "Chicony Internet Keyboard"
-msgstr "Teclat Chicony Internet"
+msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
+msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
#: ../rules/base.xml.in.h:151
-msgid "Chicony KB-9885"
-msgstr "Chicony KB-9885"
+msgid "Macintosh"
+msgstr "Macintosh"
#: ../rules/base.xml.in.h:152
-msgid "Chicony KU-0108"
-msgstr "Chicony KU-0108"
+msgid "Macintosh Old"
+msgstr "Macintosh antic"
#: ../rules/base.xml.in.h:153
-msgid "Chicony KU-0420"
-msgstr "Chicony KU-0420"
+msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
+msgstr "Teclat Happy Hacking per a Mac"
#: ../rules/base.xml.in.h:154
-msgid "Chinese"
-msgstr "Xinès"
+msgid "Acer C300"
+msgstr "Acer C300"
#: ../rules/base.xml.in.h:155
-msgid "Chuvash"
-msgstr "Chuvash"
+msgid "Acer Ferrari 4000"
+msgstr "Acer Ferrari 4000"
#: ../rules/base.xml.in.h:156
-msgid "Chuvash (Latin)"
-msgstr "Chuvash (llatí)"
+msgid "Acer Laptop"
+msgstr "Portàtil Acer"
#: ../rules/base.xml.in.h:157
-msgid "Classmate PC"
-msgstr "Classmate PC"
+msgid "Asus Laptop"
+msgstr "Portàtil Asus"
#: ../rules/base.xml.in.h:158
-msgid "CloGaelach"
-msgstr "CloGaelach"
+msgid "Apple"
+msgstr "Apple"
#: ../rules/base.xml.in.h:159
-msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
-msgstr "Teclat Compaq Easy Access"
+msgid "Apple Laptop"
+msgstr "Portàtil Apple"
#: ../rules/base.xml.in.h:160
-msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
-msgstr "Teclat Compaq Internet (13 tecles)"
+msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
+msgstr "Teclat Apple Aluminium (ANSI)"
#: ../rules/base.xml.in.h:161
-msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
-msgstr "Teclat Compaq Internet (18 tecles)"
+msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
+msgstr "Teclat Apple Aluminium (ISO)"
#: ../rules/base.xml.in.h:162
-msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
-msgstr "Teclat Compaq Internet (7 tecles)"
+msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
+msgstr "Teclat Apple Aluminium (JIS)"
#: ../rules/base.xml.in.h:163
-msgid "Compaq iPaq Keyboard"
-msgstr "Teclat Compaq iPaq"
+msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
+msgstr "Teclat SILVERCREST Multimedia Wireless"
#: ../rules/base.xml.in.h:164
-msgid "Compose key position"
-msgstr "Posició de la tecla Compose"
+msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
+msgstr "Portàtil eMachines m68xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:165
-msgid "Control + Alt + Backspace"
-msgstr "Control + Alt + Retrocés"
+msgid "BenQ X-Touch"
+msgstr "BenQ X-Touch"
#: ../rules/base.xml.in.h:166
-msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
-msgstr "Control s'assigna a les tecles Alt, Alt s'assigna a les tecles Win"
+msgid "BenQ X-Touch 730"
+msgstr "BenQ X-Touch 730"
#: ../rules/base.xml.in.h:167
-msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
-msgstr "Control s'assigna a les tecles Win (i a les tecles Ctrl habituals)"
+msgid "BenQ X-Touch 800"
+msgstr "BenQ X-Touch 800"
#: ../rules/base.xml.in.h:168
-msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
-msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
+msgid "Happy Hacking Keyboard"
+msgstr "Teclat Happy Hacking"
#: ../rules/base.xml.in.h:169
-msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
-msgstr "Tàtar de Crimea (Turc Alt-Q)"
+msgid "Classmate PC"
+msgstr "Classmate PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:170
-msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
-msgstr "Tàtar de Crimea (Turc F)"
+msgid "OLPC"
+msgstr "OLPC"
#: ../rules/base.xml.in.h:171
-msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
-msgstr "Tàtar de Crimea (Turc Q)"
+msgid "Sun Type 5/6"
+msgstr "Sun Type 5/6"
#: ../rules/base.xml.in.h:172
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croat"
+msgid "Targa Visionary 811"
+msgstr "Targa Visionary 811"
#: ../rules/base.xml.in.h:173
-msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
-msgstr "Croat (teclat EUA amb dígrafs croats)"
+msgid "Unitek KB-1925"
+msgstr "Unitek KB-1925"
#: ../rules/base.xml.in.h:174
-msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
-msgstr "Croat (teclat EUA amb lletres croates)"
+msgid "FL90"
+msgstr "FL90"
#: ../rules/base.xml.in.h:175
-msgid "Croatian (use Croatian digraphs)"
-msgstr "Croat (usa dígrafs croats)"
+msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
+msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
#: ../rules/base.xml.in.h:176
-msgid "Croatian (use guillemets for quotes)"
-msgstr "Croat (usa cometes angulars per les cometes)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:177
-msgid "Ctrl key position"
-msgstr "Posició de la tecla Ctrl"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:178
-msgid "Ctrl+Shift"
-msgstr "Ctrl+Maj"
+msgid "Htc Dream phone"
+msgstr "Telèfon HTC Dream"
-#: ../rules/base.xml.in.h:179
-msgid "Czech"
-msgstr "Txec"
+#. Keyboard indicator for English layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:178 ../rules/base.extras.xml.in.h:29
+msgid "en"
+msgstr "en"
-#: ../rules/base.xml.in.h:180
-msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"
-msgstr "Txec (disposició UCW, només lletres accentuades)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:179 ../rules/base.extras.xml.in.h:30
+msgid "English (US)"
+msgstr "Anglès (EUA)"
+#. Keyboard indicator for Cherokee layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:181
-msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
-msgstr "Txec (dvorak EUA que permet UCW CZ)"
+msgid "chr"
+msgstr "chr"
#: ../rules/base.xml.in.h:182
-msgid "Czech (qwerty)"
-msgstr "Txec (qwerty)"
+msgid "Cherokee"
+msgstr "Cherokee"
#: ../rules/base.xml.in.h:183
-msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
-msgstr "Txec (qwerty, barra inversa ampliada)"
+msgid "English (US, with euro on 5)"
+msgstr "Anglès (EUA, amb l'euro en el 5)"
#: ../rules/base.xml.in.h:184
-msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
-msgstr "Txec (amb la tecla &lt;\\|&gt;)"
+msgid "English (US, international with dead keys)"
+msgstr "Anglès (EUA, internacional amb tecles mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:185
-msgid "DTK2000"
-msgstr "DTK2000"
+msgid "English (US, alternative international)"
+msgstr "Anglès (EUA, internacional alternatiu)"
#: ../rules/base.xml.in.h:186
-msgid "Danish"
-msgstr "Danès"
+msgid "English (Colemak)"
+msgstr "Anglès (Colemak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:187
-msgid "Danish (Dvorak)"
-msgstr "Danès (dvorak)"
+msgid "English (Dvorak)"
+msgstr "Anglès (dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:188
-msgid "Danish (Macintosh)"
-msgstr "Danès (Macintosh)"
+msgid "English (Dvorak international with dead keys)"
+msgstr "Anglès (dvorak internacional amb tecles mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:189
-msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)"
-msgstr "Danès (Macintosh, elimina les tecles mortes)"
+msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
+msgstr "Anglès (dvorak internacional alternatiu sense tecles mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:190
-msgid "Danish (eliminate dead keys)"
-msgstr "Danès (elimina les tecles mortes)"
+msgid "English (left handed Dvorak)"
+msgstr "Anglès (dvorak esquerrà)"
#: ../rules/base.xml.in.h:191
-msgid "Default numeric keypad keys"
-msgstr "Tecles del teclat numèric per defecte"
+msgid "English (right handed Dvorak)"
+msgstr "Anglès (dvorak dretà)"
#: ../rules/base.xml.in.h:192
-msgid "Dell"
-msgstr "Dell"
+msgid "English (classic Dvorak)"
+msgstr "Anglès (dvorak clàssic)"
#: ../rules/base.xml.in.h:193
-msgid "Dell 101-key PC"
-msgstr "Dell PC 101 tecles"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:194
-msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
-msgstr "Portàtil Dell Inspiron 6xxx/8xxx"
+msgid "English (programmer Dvorak)"
+msgstr "Anglès (dvorak de programador)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:195
-msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
-msgstr "Portàtil Dell sèrie Precision M"
+#. Keyboard indicator for Russian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:195 ../rules/base.extras.xml.in.h:46
+msgid "ru"
+msgstr "ru"
#: ../rules/base.xml.in.h:196
-msgid "Dell Latitude series laptop"
-msgstr "Portàtil Dell sèrie Latitude"
+msgid "Russian (US, phonetic)"
+msgstr "Rus (EUA, fonètic)"
#: ../rules/base.xml.in.h:197
-msgid "Dell Precision M65"
-msgstr "Dell Precision M65"
+msgid "English (Macintosh)"
+msgstr "Anglès (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:198
-msgid "Dell SK-8125"
-msgstr "Dell SK-8125"
+msgid "English (international AltGr dead keys)"
+msgstr "Anglès (internacional tecles mortes AltGr)"
#: ../rules/base.xml.in.h:199
-msgid "Dell SK-8135"
-msgstr "Dell SK-8135"
+msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
+msgstr "Anglès (commutació de disposició en la tecla de multiplicació/divisió)"
#: ../rules/base.xml.in.h:200
-msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
-msgstr "Teclat Dell USB Multimedia"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:201
-msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
-msgstr "Teclat Dexxa Wireless Desktop"
+msgid "Serbo-Croatian (US)"
+msgstr "Serbocroat (EUA)"
+#. Keyboard indicator for Catalan layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:202
-msgid "Dhivehi"
-msgstr "Diveí"
+msgid "ca"
+msgstr "ca"
#: ../rules/base.xml.in.h:203
-msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
-msgstr "Diamond sèries 9801 / 9802"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:204
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holandès"
+msgid "Catalan"
+msgstr "Català"
-#: ../rules/base.xml.in.h:205
-msgid "Dutch (Macintosh)"
-msgstr "Holandès (Macintosh)"
+#. Keyboard indicator for Persian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:205 ../rules/base.extras.xml.in.h:13
+msgid "fa"
+msgstr "fa"
#: ../rules/base.xml.in.h:206
-msgid "Dutch (Sun dead keys)"
-msgstr "Holandès (tecles mortes de Sun)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:207
-msgid "Dutch (standard)"
-msgstr "Holandès (estàndard)"
+msgid "Afghani"
+msgstr "Afganès"
+#. Keyboard indicator for Pashto layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:208
-msgid "Dzongkha"
-msgstr "Dzongkha"
+msgid "ps"
+msgstr "ps"
#: ../rules/base.xml.in.h:209
-msgid "Enable extra typographic characters"
-msgstr "Habilita els caràcters tipogràfics extres"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:210
-msgid "English (Cameroon)"
-msgstr "Anglès (Camerun)"
+msgid "Pashto"
+msgstr "Paixtu"
+#. Keyboard indicator for Uzbek layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:211
-msgid "English (Canada)"
-msgstr "Anglès (Canadà)"
+msgid "uz"
+msgstr "uz"
#: ../rules/base.xml.in.h:212
-msgid "English (Colemak)"
-msgstr "Anglès (Colemak)"
+msgid "Uzbek (Afghanistan)"
+msgstr "Usbec (Afganistan)"
#: ../rules/base.xml.in.h:213
-msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
-msgstr "Anglès (dvorak internacional alternatiu sense tecles mortes)"
+msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
+msgstr "Paixtu (Afganistan, OLPC)"
#: ../rules/base.xml.in.h:214
-msgid "English (Dvorak international with dead keys)"
-msgstr "Anglès (dvorak internacional amb tecles mortes)"
+msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
+msgstr "Persa (Afganistan, Dari OLPC)"
#: ../rules/base.xml.in.h:215
-msgid "English (Dvorak)"
-msgstr "Anglès (dvorak)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:216
-msgid "English (Ghana)"
-msgstr "Anglès (Ghana)"
+msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
+msgstr "Usbec (Afganistan, OLPC)"
+#. Keyboard indicator for Arabic layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:217
-msgid "English (Ghana, GILLBT)"
-msgstr "Anglès (Ghana, GILLBT)"
+msgid "ar"
+msgstr "ar"
#: ../rules/base.xml.in.h:218
-msgid "English (Ghana, multilingual)"
-msgstr "Anglès (Ghana, multilingüe)"
+msgid "Arabic"
+msgstr "Àrab"
#: ../rules/base.xml.in.h:219
-msgid "English (India, with RupeeSign)"
-msgstr "Anglès (Índia, amb signe de rupia)"
+msgid "Arabic (azerty)"
+msgstr "Àrab (azerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:220
-msgid "English (Macintosh)"
-msgstr "Anglès (Macintosh)"
+msgid "Arabic (azerty/digits)"
+msgstr "Àrab (azerty/dígits)"
#: ../rules/base.xml.in.h:221
-msgid "English (Mali, US Macintosh)"
-msgstr "Anglès (Mali, Macintosh EUA)"
+msgid "Arabic (digits)"
+msgstr "Àrab (dígits)"
#: ../rules/base.xml.in.h:222
-msgid "English (Mali, US international)"
-msgstr "Anglès (Mali, internacional EUA)"
+msgid "Arabic (qwerty)"
+msgstr "Àrab (qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:223
-msgid "English (Nigeria)"
-msgstr "Anglès (Nigèria)"
+msgid "Arabic (qwerty/digits)"
+msgstr "Àrab (qwerty/dígits)"
#: ../rules/base.xml.in.h:224
-msgid "English (South Africa)"
-msgstr "Anglès (Sud-àfrica)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:225
-msgid "English (UK)"
-msgstr "Anglès (RU)"
+msgid "Arabic (Buckwalter)"
+msgstr "Àrab (Buckwalter)"
+#. Keyboard indicator for Albanian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:226
-msgid "English (UK, Colemak)"
-msgstr "Anglès (RU, Colemak)"
+msgid "sq"
+msgstr "sq"
#: ../rules/base.xml.in.h:227
-msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)"
-msgstr "Anglès (RU, dvorak amb puntuació RU)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:228
-msgid "English (UK, Dvorak)"
-msgstr "Anglès (RU, dvorak)"
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanès"
-#: ../rules/base.xml.in.h:229
-msgid "English (UK, Macintosh international)"
-msgstr "Anglès (RU, Macintosh internacional)"
+#. Keyboard indicator for Armenian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:229 ../rules/base.extras.xml.in.h:49
+msgid "hy"
+msgstr "hy"
-#: ../rules/base.xml.in.h:230
-msgid "English (UK, Macintosh)"
-msgstr "Anglès (RU, Macintosh)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:230 ../rules/base.extras.xml.in.h:50
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armeni"
#: ../rules/base.xml.in.h:231
-msgid "English (UK, extended WinKeys)"
-msgstr "Anglès (RU, tecles Win ampliades)"
+msgid "Armenian (phonetic)"
+msgstr "Armeni (fonètic)"
#: ../rules/base.xml.in.h:232
-msgid "English (UK, international with dead keys)"
-msgstr "Anglès (RU, internacional amb tecles mortes)"
+msgid "Armenian (alternative phonetic)"
+msgstr "Armeni (fonètic alternatiu)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:233 ../rules/base.extras.xml.in.h:9
-msgid "English (US)"
-msgstr "Anglès (EUA)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:233
+msgid "Armenian (eastern)"
+msgstr "Armeni (oriental)"
#: ../rules/base.xml.in.h:234
-msgid "English (US, alternative international)"
-msgstr "Anglès (EUA, internacional alternatiu)"
+msgid "Armenian (western)"
+msgstr "Armeni (occidental)"
#: ../rules/base.xml.in.h:235
-msgid "English (US, international with dead keys)"
-msgstr "Anglès (EUA, internacional amb tecles mortes)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:236
-msgid "English (US, with euro on 5)"
-msgstr "Anglès (EUA, amb l'euro en el 5)"
+msgid "Armenian (alternative eastern)"
+msgstr "Armeni (oriental alternatiu)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:237
-msgid "English (classic Dvorak)"
-msgstr "Anglès (dvorak clàssic)"
+#. Keyboard indicator for German layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:237 ../rules/base.extras.xml.in.h:9
+msgid "de"
+msgstr "de"
#: ../rules/base.xml.in.h:238
-msgid "English (international AltGr dead keys)"
-msgstr "Anglès (internacional tecles mortes AltGr)"
+msgid "German (Austria)"
+msgstr "Alemany (Àustria)"
#: ../rules/base.xml.in.h:239
-msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
-msgstr "Anglès (commutació de disposició en la tecla de multiplicació/divisió)"
+msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
+msgstr "Alemany (Àustria, elimina les tecles mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:240
-msgid "English (left handed Dvorak)"
-msgstr "Anglès (dvorak esquerrà)"
+msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
+msgstr "Alemany (Àustria, tecles mortes de Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:241
-msgid "English (programmer Dvorak)"
-msgstr "Anglès (dvorak de programador)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:242
-msgid "English (right handed Dvorak)"
-msgstr "Anglès (dvorak dretà)"
+msgid "German (Austria, Macintosh)"
+msgstr "Alemany (Àustria, Macintosh)"
+#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:243
-msgid "Ennyah DKB-1008"
-msgstr "Ennyah DKB-1008"
+msgid "az"
+msgstr "az"
#: ../rules/base.xml.in.h:244
-msgid "Enter on keypad"
-msgstr "Retorn en el teclat numèric"
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Àzeri"
#: ../rules/base.xml.in.h:245
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:246
-msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
-msgstr "Esperanto (Portugal, natiu)"
+msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
+msgstr "Àzeri (ciríl·lic)"
+#. Keyboard indicator for Belarusian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:247
-msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
-msgstr "Esperanto (punt i coma i cometa desplaçats, obsolet)"
+msgid "by"
+msgstr "by"
#: ../rules/base.xml.in.h:248
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estonià"
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Bielorús"
#: ../rules/base.xml.in.h:249
-msgid "Estonian (Dvorak)"
-msgstr "Estonià (dvorak)"
+msgid "Belarusian (legacy)"
+msgstr "Bielorús (antic)"
#: ../rules/base.xml.in.h:250
-msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
-msgstr "Estonià (teclat EUA amb lletres estonianes)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:251
-msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
-msgstr "Estonià (elimina les tecles mortes)"
+msgid "Belarusian (Latin)"
+msgstr "Bielorús (llatí)"
+#. Keyboard indicator for Belgian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:252
-msgid "Euro on 2"
-msgstr "Euro en el 2"
+msgid "be"
+msgstr "be"
#: ../rules/base.xml.in.h:253
-msgid "Euro on 4"
-msgstr "Euro en el 4"
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belga"
#: ../rules/base.xml.in.h:254
-msgid "Euro on 5"
-msgstr "Euro en el 5"
+msgid "Belgian (alternative)"
+msgstr "Belga (alternatiu)"
#: ../rules/base.xml.in.h:255
-msgid "Euro on E"
-msgstr "Euro en la E "
+msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)"
+msgstr "Belga (alternatiu, només latin-9)"
#: ../rules/base.xml.in.h:256
-msgid "Everex STEPnote"
-msgstr "Everex STEPnote"
+msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
+msgstr "Belga (alternatiu, tecles mortes de Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:257
-msgid "Ewe"
-msgstr "Ewe"
+msgid "Belgian (ISO alternate)"
+msgstr "Belga (alternatiu ISO)"
#: ../rules/base.xml.in.h:258
-msgid "FL90"
-msgstr "FL90"
+msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
+msgstr "Belga (elimina les tecles mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:259
-msgid "Faroese"
-msgstr "Feroès"
+msgid "Belgian (Sun dead keys)"
+msgstr "Belga (tecles mortes de Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:260
-msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
-msgstr "Feroès (elimina les tecles mortes)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:261
-msgid "Filipino"
-msgstr "Filipí"
+msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
+msgstr "Belga (Wang model 724 azerty)"
+#. Keyboard indicator for Bengali layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:262
-msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
-msgstr "Filipí (Capewell-dvorak Baybayin)"
+msgid "bn"
+msgstr "bn"
#: ../rules/base.xml.in.h:263
-msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
-msgstr "Filipí (Capewell-dvorak llatí)"
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalí"
#: ../rules/base.xml.in.h:264
-msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
-msgstr "Filipí (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:265
-msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
-msgstr "Filipí (Capewell-QWERF 2006 llatí)"
+msgid "Bengali (Probhat)"
+msgstr "Bengalí (Probhat)"
+#. Keyboard indicator for Indian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:266
-msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
-msgstr "Filipí (Colemak Baybayin)"
+msgid "in"
+msgstr "in"
#: ../rules/base.xml.in.h:267
-msgid "Filipino (Colemak Latin)"
-msgstr "Filipí (Colemak llatí)"
+msgid "Indian"
+msgstr "Indi"
#: ../rules/base.xml.in.h:268
-msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
-msgstr "Filipí (dvorak Baybayin)"
+msgid "Bengali (India)"
+msgstr "Bengalí (Índia)"
#: ../rules/base.xml.in.h:269
-msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
-msgstr "Filipí (dvorak llatí)"
+msgid "Bengali (India, Probhat)"
+msgstr "Bengalí (Índia, Probhat)"
#: ../rules/base.xml.in.h:270
-msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
-msgstr "Filipí (QWERTY Baybayin)"
+msgid "Bengali (India, Baishakhi)"
+msgstr "Bengalí (Índia, Baishakhi)"
#: ../rules/base.xml.in.h:271
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finès"
+msgid "Bengali (India, Bornona)"
+msgstr "Bengalí (Índia, Bornona)"
#: ../rules/base.xml.in.h:272
-msgid "Finnish (Macintosh)"
-msgstr "Finès (Macintosh)"
+msgid "Bengali (India, Uni Gitanjali)"
+msgstr "Bengalí (Índia, Uni Gitanjali)"
#: ../rules/base.xml.in.h:273
-msgid "Finnish (classic)"
-msgstr "Finès (clàssic)"
+msgid "Bengali (India, Baishakhi Inscript)"
+msgstr "Bengalí (Índia, Inscript Baishakhi)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:274
-msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
-msgstr "Finès (clàssic, elimina les tecles mortes)"
+#. Keyboard indicator for Gujarati layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:275
+msgid "gu"
+msgstr "gu"
-#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
-#. The description needs to be rewritten
-#: ../rules/base.xml.in.h:277
-msgid "Four-level key with abstract separators"
-msgstr "Tecla de quatre nivells amb separadors abstractes"
+#: ../rules/base.xml.in.h:276
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+#. Keyboard indicator for Punjabi layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:278
-msgid "Four-level key with comma"
-msgstr "Tecla de quatre nivells amb coma"
+msgid "pa"
+msgstr "pa"
#: ../rules/base.xml.in.h:279
-msgid "Four-level key with dot"
-msgstr "Tecla de quatre nivells amb punt"
+msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
+msgstr "Panjabi (Gurmukhi)"
#: ../rules/base.xml.in.h:280
-msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
-msgstr "Tecla de quatre nivells amb punt, restricció de latin-9"
-
-# Què collons és momayyez? jm
-#: ../rules/base.xml.in.h:281
-msgid "Four-level key with momayyez"
-msgstr "Tecla de quatre nivells amb momayyez"
+msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
+msgstr "Panjabi (Gurmukhi Jhelum)"
+#. Keyboard indicator for Kannada layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:282
-msgid "French"
-msgstr "Francès"
+msgid "kn"
+msgstr "kn"
#: ../rules/base.xml.in.h:283
-msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
-msgstr "Francès (Bepo, ergonòmic, tipus dvorak)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:284
-msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)"
-msgstr "Francès (Bepo, ergonòmic, tipus dvorak, només latin-9)"
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+#. Keyboard indicator for Malayalam layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:285
-msgid "French (Breton)"
-msgstr "Francès (Bretó)"
+msgid "ml"
+msgstr "ml"
#: ../rules/base.xml.in.h:286
-msgid "French (Cameroon)"
-msgstr "Francès (Camerun)"
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malaiàlam"
-#: ../rules/base.xml.in.h:287 ../rules/base.extras.xml.in.h:12
-msgid "French (Canada)"
-msgstr "Francès (Canadà)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:287
+msgid "Malayalam (Lalitha)"
+msgstr "Malaiàlam (Lalitha)"
#: ../rules/base.xml.in.h:288
-msgid "French (Canada, Dvorak)"
-msgstr "Francès (Canadà, dvorak)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:289
-msgid "French (Canada, legacy)"
-msgstr "Francès (Canadà, antic)"
+msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
+msgstr "Malaiàlam (Inscript realçat, amb el signe de rupia)"
+#. Keyboard indicator for Oriya layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:290
-msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
-msgstr "Francès (República Democràtica del Congo)"
+msgid "or"
+msgstr "or"
#: ../rules/base.xml.in.h:291
-msgid "French (Dvorak)"
-msgstr "Francès (dvorak)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:292
-msgid "French (Guinea)"
-msgstr "Francès (Guinea)"
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
+#. Keyboard indicator for Tamil layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:293
-msgid "French (Macintosh)"
-msgstr "Francès (Macintosh)"
+msgid "ta"
+msgstr "ta"
#: ../rules/base.xml.in.h:294
-msgid "French (Mali, alternative)"
-msgstr "Francès (Mali, alternatiu)"
+msgid "Tamil (Unicode)"
+msgstr "Tàmil (Unicode)"
#: ../rules/base.xml.in.h:295
-msgid "French (Morocco)"
-msgstr "Francès (Marroc)"
+msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
+msgstr "Tàmil (teclat amb nombres)"
#: ../rules/base.xml.in.h:296
-msgid "French (Sun dead keys)"
-msgstr "Francès (tecles mortes de Sun)"
+msgid "Tamil (TAB typewriter)"
+msgstr "Tàmil (tipus d'escriptura TAB)"
#: ../rules/base.xml.in.h:297
-msgid "French (Switzerland)"
-msgstr "Francès (Suïssa)"
+msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
+msgstr "Tàmil (tipus d'escriptura TSCII)"
#: ../rules/base.xml.in.h:298
-msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
-msgstr "Francès (Suïssa, Macintosh)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:299
-msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
-msgstr "Francès (Suïssa, tecles mortes de Sun)"
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tàmil"
+#. Keyboard indicator for Telugu layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:300
-msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
-msgstr "Francès (Suïssa, elimina les tecles mortes)"
+msgid "te"
+msgstr "te"
#: ../rules/base.xml.in.h:301
-msgid "French (alternative)"
-msgstr "Francès (alternatiu)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:302
-msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
-msgstr "Francès (alternatiu, tecles mortes de Sun)"
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+#. Keyboard indicator for Urdu layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:303
-msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
-msgstr "Francès (alternatiu, elimina les tecles mortes)"
+msgid "ur"
+msgstr "ur"
#: ../rules/base.xml.in.h:304
-msgid "French (alternative, latin-9 only)"
-msgstr "Francès (alternatiu, només latin-9)"
+msgid "Urdu (phonetic)"
+msgstr "Urdú (fonètic)"
#: ../rules/base.xml.in.h:305
-msgid "French (eliminate dead keys)"
-msgstr "Francès (elimina les tecles mortes)"
+msgid "Urdu (alternative phonetic)"
+msgstr "Urdú (fonètic alternatiu)"
#: ../rules/base.xml.in.h:306
-msgid "French (legacy, alternative)"
-msgstr "Francès (antic, alternatiu)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:307
-msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
-msgstr "Francès (antic, alternatiu, tecles mortes de Sun)"
+msgid "Urdu (WinKeys)"
+msgstr "Urdú (tecles Win)"
+#. Keyboard indicator for Hindi layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:308
-msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
-msgstr "Francès (antic, alternatiu, elimina les tecles mortes)"
+msgid "hi"
+msgstr "hi"
#: ../rules/base.xml.in.h:309
-msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
-msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO portàtil"
+msgid "Hindi (Bolnagri)"
+msgstr "Hindi (Bolnagri)"
#: ../rules/base.xml.in.h:310
-msgid "Fula"
-msgstr "Fula"
+msgid "Hindi (Wx)"
+msgstr "Hindi (Wx)"
#: ../rules/base.xml.in.h:311
-msgid "Ga"
-msgstr "Ga"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:312
-msgid "Generic 101-key PC"
-msgstr "PC genèric de 101 tecles"
+msgid "English (India, with RupeeSign)"
+msgstr "Anglès (Índia, amb signe de rupia)"
+#. Keyboard indicator for Bosnian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:313
-msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
-msgstr "PC genèric de 102 tecles (intl)"
+msgid "bs"
+msgstr "bs"
#: ../rules/base.xml.in.h:314
-msgid "Generic 104-key PC"
-msgstr "PC genèric de 104 tecles"
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosnià"
#: ../rules/base.xml.in.h:315
-msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
-msgstr "PC genèric de 105 tecles (intl)"
+msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
+msgstr "Bosnià (usa cometes angulars per les cometes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:316
-msgid "Genius Comfy KB-12e"
-msgstr "Genius Comfy KB-12e"
+msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
+msgstr "Bosnià (usa dígrafs bosnians)"
#: ../rules/base.xml.in.h:317
-msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
-msgstr "Genius Comfy KB-16M / Teclat Genius MM KWD-910"
+msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
+msgstr "Bosnià (teclat EUA amb dígrafs bosnians)"
#: ../rules/base.xml.in.h:318
-msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
-msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:319
-msgid "Genius KB-19e NB"
-msgstr "Genius KB-19e NB"
+msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
+msgstr "Bosnià (teclat EUA amb lletres bosnianes)"
+#. Keyboard indicator for Portuguese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:320
-msgid "Genius KKB-2050HS"
-msgstr "Genius KKB-2050HS"
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
#: ../rules/base.xml.in.h:321
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgià"
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "Portuguès (Brasil)"
#: ../rules/base.xml.in.h:322
-msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
-msgstr "Georgià (França, AZERTY Tskapo)"
+msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
+msgstr "Portuguès (Brasil, elimina les tecles mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:323
-msgid "Georgian (Italy)"
-msgstr "Georgià (Itàlia)"
+msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
+msgstr "Portuguès (Brasil, dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:324
-msgid "Georgian (MESS)"
-msgstr "Georgià (MESS)"
+msgid "Portuguese (Brazil, nativo)"
+msgstr "Portuguès (Brasil, natiu)"
#: ../rules/base.xml.in.h:325
-msgid "Georgian (ergonomic)"
-msgstr "Georgià (ergonòmic)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:326 ../rules/base.extras.xml.in.h:13
-msgid "German"
-msgstr "Alemany"
+msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)"
+msgstr "Portuguès (Brasil, natiu per als teclats EUA)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:327
-msgid "German (Austria)"
-msgstr "Alemany (Àustria)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:326
+msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
+msgstr "Portuguès (Brasil, natiu per a l'esperanto)"
+#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:328
-msgid "German (Austria, Macintosh)"
-msgstr "Alemany (Àustria, Macintosh)"
+msgid "bg"
+msgstr "bg"
#: ../rules/base.xml.in.h:329
-msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
-msgstr "Alemany (Àustria, tecles mortes de Sun)"
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Búlgar"
#: ../rules/base.xml.in.h:330
-msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
-msgstr "Alemany (Àustria, elimina les tecles mortes)"
+msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
+msgstr "Búlgar (fonètic tradicional)"
#: ../rules/base.xml.in.h:331
-msgid "German (Dvorak)"
-msgstr "Alemany (dvorak)"
+msgid "Bulgarian (new phonetic)"
+msgstr "Búlgar (fonètic nou)"
#: ../rules/base.xml.in.h:332
-msgid "German (Macintosh)"
-msgstr "Alemany (Macintosh)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:333
-msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)"
-msgstr "Alemany (Macintosh, elimina les tecles mortes)"
+msgid "Arabic (Morocco)"
+msgstr "Àrab (Marroc)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:334
-msgid "German (Neo 2)"
-msgstr "Alemany (Neo 2)"
+#. Keyboard indicator for French layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:334 ../rules/base.extras.xml.in.h:3
+msgid "fr"
+msgstr "fr"
#: ../rules/base.xml.in.h:335
-msgid "German (Sun dead keys)"
-msgstr "Alemany (tecles mortes de Sun)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:336
-msgid "German (Switzerland)"
-msgstr "Alemany (Suïssa)"
+msgid "French (Morocco)"
+msgstr "Francès (Marroc)"
+#. Keyboard indicator for Berber layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:337
-msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
-msgstr "Alemany (Suïssa, Macintosh)"
+msgid "ber"
+msgstr "ber"
#: ../rules/base.xml.in.h:338
-msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
-msgstr "Alemany (Suïssa, tecles mortes de Sun)"
+msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
+msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:339
-msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
-msgstr "Alemany (Suïssa, elimina les tecles mortes)"
+msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
+msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh alternatiu)"
#: ../rules/base.xml.in.h:340
-msgid "German (Switzerland, legacy)"
-msgstr "Alemany (Suïssa, antic)"
+msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
+msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh fonètic alternatiu)"
#: ../rules/base.xml.in.h:341
-msgid "German (dead acute)"
-msgstr "Alemany (accent mort)"
+msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
+msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh ampliat)"
#: ../rules/base.xml.in.h:342
-msgid "German (dead grave acute)"
-msgstr "Alemany (accent greu mort)"
+msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
+msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh fonètic)"
#: ../rules/base.xml.in.h:343
-msgid "German (eliminate dead keys)"
-msgstr "Alemany (elimina les tecles mortes)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:344
-msgid "German (qwerty)"
-msgstr "Alemany (qwerty)"
+msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
+msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh fonètic ampliat)"
+#. Keyboard indicator for Cameroon layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:345
-msgid "Greek"
-msgstr "Grec"
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
#: ../rules/base.xml.in.h:346
-msgid "Greek (eliminate dead keys)"
-msgstr "Grec (elimina les tecles mortes)"
+msgid "English (Cameroon)"
+msgstr "Anglès (Camerun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:347
-msgid "Greek (extended)"
-msgstr "Grec (ampliat)"
+msgid "French (Cameroon)"
+msgstr "Francès (Camerun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:348
-msgid "Greek (polytonic)"
-msgstr "Grec (politònic)"
+msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)"
+msgstr "Camerun multilingüe (qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:349
-msgid "Greek (simple)"
-msgstr "Grec (senzill)"
+msgid "Cameroon Multilingual (azerty)"
+msgstr "Camerun multilingüe (azerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:350
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:351
-msgid "Gyration"
-msgstr "Gyration"
+msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)"
+msgstr "Camerun multilingüe (dvorak)"
+#. Keyboard indicator for Burmese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:352
-msgid "HTC Dream"
-msgstr "HTC Dream"
+msgid "my"
+msgstr "my"
#: ../rules/base.xml.in.h:353
-msgid "Happy Hacking Keyboard"
-msgstr "Teclat Happy Hacking"
+msgid "Burmese"
+msgstr "Birmà"
-#: ../rules/base.xml.in.h:354
-msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
-msgstr "Teclat Happy Hacking per a Mac"
+#: ../rules/base.xml.in.h:354 ../rules/base.extras.xml.in.h:4
+msgid "French (Canada)"
+msgstr "Francès (Canadà)"
#: ../rules/base.xml.in.h:355
-msgid "Hausa"
-msgstr "Haussa"
+msgid "French (Canada, Dvorak)"
+msgstr "Francès (Canadà, dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:356
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreu"
+msgid "French (Canada, legacy)"
+msgstr "Francès (Canadà, antic)"
#: ../rules/base.xml.in.h:357
-msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
-msgstr "Hebreu (bíblic, Tiro)"
+msgid "Canadian Multilingual"
+msgstr "Canadenc multilingüe"
#: ../rules/base.xml.in.h:358
-msgid "Hebrew (lyx)"
-msgstr "Hebreu (lyx)"
+msgid "Canadian Multilingual (first part)"
+msgstr "Canadenc multilingüe (primera part)"
#: ../rules/base.xml.in.h:359
-msgid "Hebrew (phonetic)"
-msgstr "Hebreu (fonètic)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:360
-msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
-msgstr "Teclat Hewlett-Packard Internet"
+msgid "Canadian Multilingual (second part)"
+msgstr "Canadenc multilingüe (segona part)"
+#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:361
-msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
-msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
+msgid "ike"
+msgstr "ike"
#: ../rules/base.xml.in.h:362
-msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
-msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
#: ../rules/base.xml.in.h:363
-msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
-msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
+msgid "English (Canada)"
+msgstr "Anglès (Canadà)"
#: ../rules/base.xml.in.h:364
-msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
-msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:365
-msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
-msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
+msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
+msgstr "Francès (República Democràtica del Congo)"
+#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:366
-msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
-msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
+msgid "zh"
+msgstr "zh"
#: ../rules/base.xml.in.h:367
-msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
-msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
+msgid "Chinese"
+msgstr "Xinès"
#: ../rules/base.xml.in.h:368
-msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
-msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetà"
#: ../rules/base.xml.in.h:369
-msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
-msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
+msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
+msgstr "Tibetà (amb nombres ASCII)"
#: ../rules/base.xml.in.h:370
-msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
-msgstr "Teclat Hewlett-Packard SK-250x Multimedia"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:371
-msgid "Hewlett-Packard nx9020"
-msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
+msgid "Uyghur"
+msgstr "Uigur"
+#. Keyboard indicator for Croatian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:372
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Hexadecimal"
+msgid "hr"
+msgstr "hr"
#: ../rules/base.xml.in.h:373
-msgid "Hindi (Bolnagri)"
-msgstr "Hindi (Bolnagri)"
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croat"
#: ../rules/base.xml.in.h:374
-msgid "Hindi (Wx)"
-msgstr "Hindi (Wx)"
+msgid "Croatian (use guillemets for quotes)"
+msgstr "Croat (usa cometes angulars per les cometes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:375
-msgid "Honeywell Euroboard"
-msgstr "Honeywell Euroboard"
+msgid "Croatian (use Croatian digraphs)"
+msgstr "Croat (usa dígrafs croats)"
#: ../rules/base.xml.in.h:376
-msgid "Htc Dream phone"
-msgstr "Telèfon HTC Dream"
+msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
+msgstr "Croat (teclat EUA amb dígrafs croats)"
#: ../rules/base.xml.in.h:377
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Hongarès"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:378
-msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
-msgstr "Hongarès (101/qwerty/coma/tecles mortes)"
+msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
+msgstr "Croat (teclat EUA amb lletres croates)"
+#. Keyboard indicator for Chech layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:379
-msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
-msgstr "Hongarès (101/qwerty/coma/elimina les tecles mortes)"
+msgid "cs"
+msgstr "cs"
#: ../rules/base.xml.in.h:380
-msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
-msgstr "Hongarès (101/qwerty/punt/tecles mortes)"
+msgid "Czech"
+msgstr "Txec"
#: ../rules/base.xml.in.h:381
-msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
-msgstr "Hongarès (101/qwerty/punt/elimina les tecles mortes)"
+msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
+msgstr "Txec (amb la tecla &lt;\\|&gt;)"
#: ../rules/base.xml.in.h:382
-msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
-msgstr "Hongarès (101/qwertz/coma/tecles mortes)"
+msgid "Czech (qwerty)"
+msgstr "Txec (qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:383
-msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
-msgstr "Hongarès (101/qwertz/coma/elimina les tecles mortes)"
+msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
+msgstr "Txec (qwerty, barra inversa ampliada)"
#: ../rules/base.xml.in.h:384
-msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
-msgstr "Hongarès (101/qwertz/punt/tecles mortes)"
+msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"
+msgstr "Txec (disposició UCW, només lletres accentuades)"
#: ../rules/base.xml.in.h:385
-msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
-msgstr "Hongarès (101/qwertz/punt/elimina les tecles mortes)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:386
-msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
-msgstr "Hongarès (102/qwerty/coma/tecles mortes)"
+msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
+msgstr "Txec (dvorak EUA que permet UCW CZ)"
+#. Keyboard indicator for Danish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:387
-msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
-msgstr "Hongarès (102/qwerty/coma/elimina les tecles mortes)"
+msgid "da"
+msgstr "da"
#: ../rules/base.xml.in.h:388
-msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
-msgstr "Hongarès (102/qwerty/punt/tecles mortes)"
+msgid "Danish"
+msgstr "Danès"
#: ../rules/base.xml.in.h:389
-msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
-msgstr "Hongarès (102/qwerty/punt/elimina les tecles mortes)"
+msgid "Danish (eliminate dead keys)"
+msgstr "Danès (elimina les tecles mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:390
-msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
-msgstr "Hongarès (102/qwertz/coma/tecles mortes)"
+msgid "Danish (Macintosh)"
+msgstr "Danès (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:391
-msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
-msgstr "Hongarès (102/qwertz/coma/elimina les tecles mortes)"
+msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)"
+msgstr "Danès (Macintosh, elimina les tecles mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:392
-msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
-msgstr "Hongarès (102/qwertz/punt/tecles mortes)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:393
-msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
-msgstr "Hongarès (102/qwertz/punt/elimina les tecles mortes)"
+msgid "Danish (Dvorak)"
+msgstr "Danès (dvorak)"
+#. Keyboard indicator for Dutch layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:394
-msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
-msgstr "Hongarès (elimina les tecles mortes)"
+msgid "nl"
+msgstr "nl"
#: ../rules/base.xml.in.h:395
-msgid "Hungarian (qwerty)"
-msgstr "Hongarès (qwerty)"
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holandès"
#: ../rules/base.xml.in.h:396
-msgid "Hungarian (standard)"
-msgstr "Hongarès (estàndard)"
+msgid "Dutch (Sun dead keys)"
+msgstr "Holandès (tecles mortes de Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:397
-msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
-msgstr "Hyper s'assigna a les tecles Win"
+msgid "Dutch (Macintosh)"
+msgstr "Holandès (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:398
-msgid "IBM Rapid Access"
-msgstr "IBM Rapid Access"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:399
-msgid "IBM Rapid Access II"
-msgstr "IBM Rapid Access II"
+msgid "Dutch (standard)"
+msgstr "Holandès (estàndard)"
+#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:400
-msgid "IBM Space Saver"
-msgstr "IBM Space Saver"
+msgid "dz"
+msgstr "dz"
#: ../rules/base.xml.in.h:401
-msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
-msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:402
-msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
-msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "Dzongkha"
+#. Keyboard indicator for Estonian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:403
-msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
-msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
+msgid "et"
+msgstr "et"
#: ../rules/base.xml.in.h:404
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandès"
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estonià"
#: ../rules/base.xml.in.h:405
-msgid "Icelandic (Dvorak)"
-msgstr "Islandès (dvorak)"
+msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
+msgstr "Estonià (elimina les tecles mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:406
-msgid "Icelandic (Macintosh)"
-msgstr "Islandès (Macintosh)"
+msgid "Estonian (Dvorak)"
+msgstr "Estonià (dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:407
-msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
-msgstr "Islandès (tecles mortes de Sun)"
+msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
+msgstr "Estonià (teclat EUA amb lletres estonianes)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:408
-msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
-msgstr "Islandès (elimina les tecles mortes)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:408 ../rules/base.extras.xml.in.h:14
+msgid "Persian"
+msgstr "Persa"
#: ../rules/base.xml.in.h:409
-msgid "Igbo"
-msgstr "Igbo"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:410
-msgid "Indian"
-msgstr "Indi"
+msgid "Persian (with Persian Keypad)"
+msgstr "Persa (amb teclat persa)"
+#. Keyboard indicator for Kurdish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:411
-msgid "Inuktitut"
-msgstr "Inuktitut"
+msgid "ku"
+msgstr "ku"
#: ../rules/base.xml.in.h:412
-msgid "Iraqi"
-msgstr "Iraquià"
+msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
+msgstr "Kurd (Iran, llatí Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:413
-msgid "Irish"
-msgstr "Irlandès"
+msgid "Kurdish (Iran, F)"
+msgstr "Kurd (Iran, F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:414
-msgid "Irish (UnicodeExpert)"
-msgstr "Irlandès (UnicodeExpert)"
+msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
+msgstr "Kurd (Iran, llatí Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:415
-msgid "Italian"
-msgstr "Italià"
+msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
+msgstr "Kurd (Iran, àrab-llatí)"
#: ../rules/base.xml.in.h:416
-msgid "Italian (Macintosh)"
-msgstr "Italià (Macintosh)"
+msgid "Iraqi"
+msgstr "Iraquià"
#: ../rules/base.xml.in.h:417
-msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
-msgstr "Italià (teclat EUA amb lletres italianes)"
+msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
+msgstr "Kurd (Iraq, llatí Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:418
-msgid "Italian (eliminate dead keys)"
-msgstr "Italià (elimina les tecles mortes)"
+msgid "Kurdish (Iraq, F)"
+msgstr "Kurd (Iraq, F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:419
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonès"
+msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
+msgstr "Kurd (Iraq, llatí Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:420
-msgid "Japanese (Dvorak)"
-msgstr "Japonès (dvorak)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:421
-msgid "Japanese (Kana 86)"
-msgstr "Japonès (Kana 86)"
+msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
+msgstr "Kurd (Iraq, àrab-llatí)"
+#. Keyboard indicator for Faroese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:422
-msgid "Japanese (Kana)"
-msgstr "Japonès (Kana)"
+msgid "fo"
+msgstr "fo"
#: ../rules/base.xml.in.h:423
-msgid "Japanese (Macintosh)"
-msgstr "Japonès (Macintosh)"
+msgid "Faroese"
+msgstr "Feroès"
#: ../rules/base.xml.in.h:424
-msgid "Japanese (OADG 109A)"
-msgstr "Japonès (OADG 109A)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:425
-msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
-msgstr "Japonès (sèries PC-98xx)"
+msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
+msgstr "Feroès (elimina les tecles mortes)"
+#. Keyboard indicator for Finnish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:426
-msgid "Japanese keyboard options"
-msgstr "Opcions del teclat japonès"
+msgid "fi"
+msgstr "fi"
#: ../rules/base.xml.in.h:427
-msgid "Kalmyk"
-msgstr "Calmuc"
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finès"
#: ../rules/base.xml.in.h:428
-msgid "Kana Lock key is locking"
-msgstr "La tecla de bloqueig Kana està blocant"
+msgid "Finnish (classic)"
+msgstr "Finès (clàssic)"
#: ../rules/base.xml.in.h:429
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
+msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
+msgstr "Finès (clàssic, elimina les tecles mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:430
-msgid "Kashubian"
-msgstr "Caixubi"
+msgid "Northern Saami (Finland)"
+msgstr "Sami Nord (Finlàndia)"
#: ../rules/base.xml.in.h:431
-msgid "Kazakh"
-msgstr "Kazakh"
+msgid "Finnish (Macintosh)"
+msgstr "Finès (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:432
-msgid "Kazakh (with Russian)"
-msgstr "Kazakh (amb rus)"
+msgid "French"
+msgstr "Francès"
#: ../rules/base.xml.in.h:433
-msgid "Key sequence to kill the X server"
-msgstr "Seqüència de tecles per a matar el servidor X"
+msgid "French (eliminate dead keys)"
+msgstr "Francès (elimina les tecles mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:434
-msgid "Key to choose 3rd level"
-msgstr "Tecla per a seleccionar el 3r nivell"
+msgid "French (Sun dead keys)"
+msgstr "Francès (tecles mortes de Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:435
-msgid "Key to choose 5th level"
-msgstr "Tecla per a seleccionar el 5è nivell"
+msgid "French (alternative)"
+msgstr "Francès (alternatiu)"
#: ../rules/base.xml.in.h:436
-msgid "Key(s) to change layout"
-msgstr "Tecla(es) per a canviar la disposició"
+msgid "French (alternative, latin-9 only)"
+msgstr "Francès (alternatiu, només latin-9)"
#: ../rules/base.xml.in.h:437
-msgid "Keytronic FlexPro"
-msgstr "Keytronic FlexPro"
+msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
+msgstr "Francès (alternatiu, elimina les tecles mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:438
-msgid "Khmer (Cambodia)"
-msgstr "Khmer (Cambotja)"
+msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
+msgstr "Francès (alternatiu, tecles mortes de Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:439
-msgid "Kikuyu"
-msgstr "Kikuyu"
+msgid "French (legacy, alternative)"
+msgstr "Francès (antic, alternatiu)"
#: ../rules/base.xml.in.h:440
-msgid "Kinesis"
-msgstr "Kinesis"
+msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
+msgstr "Francès (antic, alternatiu, elimina les tecles mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:441
-msgid "Komi"
-msgstr "Komi"
+msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
+msgstr "Francès (antic, alternatiu, tecles mortes de Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:442
-msgid "Korean"
-msgstr "Coreà"
+msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
+msgstr "Francès (Bepo, ergonòmic, tipus dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:443
-msgid "Korean (101/104 key compatible)"
-msgstr "Coreà (compatible de 101/104 tecles)"
+msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)"
+msgstr "Francès (Bepo, ergonòmic, tipus dvorak, només latin-9)"
#: ../rules/base.xml.in.h:444
-msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
-msgstr "Kurd (Iran, àrab-llatí)"
+msgid "French (Dvorak)"
+msgstr "Francès (dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:445
-msgid "Kurdish (Iran, F)"
-msgstr "Kurd (Iran, F)"
+msgid "French (Macintosh)"
+msgstr "Francès (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:446
-msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
-msgstr "Kurd (Iran, llatí Alt-Q)"
+msgid "French (Breton)"
+msgstr "Francès (Bretó)"
#: ../rules/base.xml.in.h:447
-msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
-msgstr "Kurd (Iran, llatí Q)"
+msgid "Occitan"
+msgstr "Occità"
#: ../rules/base.xml.in.h:448
-msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
-msgstr "Kurd (Iraq, àrab-llatí)"
+msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
+msgstr "Georgià (França, AZERTY Tskapo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:449
-msgid "Kurdish (Iraq, F)"
-msgstr "Kurd (Iraq, F)"
+msgid "English (Ghana)"
+msgstr "Anglès (Ghana)"
#: ../rules/base.xml.in.h:450
-msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
-msgstr "Kurd (Iraq, llatí Alt-Q)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:451
-msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
-msgstr "Kurd (Iraq, llatí Q)"
+msgid "English (Ghana, multilingual)"
+msgstr "Anglès (Ghana, multilingüe)"
+#. Keyboard indicator for Akan layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:452
-msgid "Kurdish (Syria, F)"
-msgstr "Kurd (Síria, F)"
+msgid "ak"
+msgstr "ak"
#: ../rules/base.xml.in.h:453
-msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
-msgstr "Kurd (Síria, llatí Alt-Q)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:454
-msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
-msgstr "Kurd (Síria, llatí Q)"
+msgid "Akan"
+msgstr "Akan"
+#. Keyboard indicator for Ewe layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:455
-msgid "Kurdish (Turkey, F)"
-msgstr "Kurd (Turquia, F)"
+msgid "ee"
+msgstr "ee"
#: ../rules/base.xml.in.h:456
-msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
-msgstr "Kurd (Turquia, llatí Alt-Q)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:457
-msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
-msgstr "Kurd (Turquia, llatí Q)"
+msgid "Ewe"
+msgstr "Ewe"
+#. Keyboard indicator for Fula layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:458
-msgid "Kyrgyz"
-msgstr "Kirguís"
+msgid "ff"
+msgstr "ff"
#: ../rules/base.xml.in.h:459
-msgid "Kyrgyz (phonetic)"
-msgstr "Kirguís (fonètic)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:460
-msgid "Lao"
-msgstr "Laosià"
+msgid "Fula"
+msgstr "Fula"
+#. Keyboard indicator for Ga layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:461
-msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
-msgstr "Laosià (disposició estàndard proposada per STEA)"
+msgid "gaa"
+msgstr "gaa"
#: ../rules/base.xml.in.h:462
-msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
-msgstr "Teclat de portàtil Compaq (p.ex. Armada)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:463
-msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
-msgstr "Teclat Internet de portàtil Compaq (p.ex. Presario)"
+msgid "Ga"
+msgstr "Ga"
+#. Keyboard indicator for Hausa layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:464
-msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
-msgstr "Portàtil eMachines m68xx"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:465 ../rules/base.extras.xml.in.h:18
-msgid "Latvian"
-msgstr "Letó"
+msgid "ha"
+msgstr "ha"
-#: ../rules/base.xml.in.h:466
-msgid "Latvian (F variant)"
-msgstr "Letó (variant F)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:465
+msgid "Hausa"
+msgstr "Haussa"
+#. Keyboard indicator for Avatime layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:467
-msgid "Latvian (adapted)"
-msgstr "Letó (adaptat)"
+msgid "avn"
+msgstr "avn"
#: ../rules/base.xml.in.h:468
-msgid "Latvian (apostrophe variant)"
-msgstr "Letó (variant amb apòstrof)"
+msgid "Avatime"
+msgstr "Avatime"
#: ../rules/base.xml.in.h:469
-msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
-msgstr "Letó (ergonòmic, ŪGJRMV)"
+msgid "English (Ghana, GILLBT)"
+msgstr "Anglès (Ghana, GILLBT)"
#: ../rules/base.xml.in.h:470
-msgid "Latvian (modern)"
-msgstr "Letó (modern)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:471
-msgid "Latvian (tilde variant)"
-msgstr "Letó (variant titlla)"
+msgid "French (Guinea)"
+msgstr "Francès (Guinea)"
+#. Keyboard indicator for Georgian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:472
-msgid "Left Alt"
-msgstr "Alt esquerra"
+msgid "ka"
+msgstr "ka"
#: ../rules/base.xml.in.h:473
-msgid "Left Alt (while pressed)"
-msgstr "Alt esquerra (mentre està premuda)"
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgià"
#: ../rules/base.xml.in.h:474
-msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
-msgstr "Alt esquerra està intercanviada amb la tecla Win esquerra"
+msgid "Georgian (ergonomic)"
+msgstr "Georgià (ergonòmic)"
#: ../rules/base.xml.in.h:475
-msgid "Left Alt+Left Shift"
-msgstr "Alt esquerra+Maj esquerra"
+msgid "Georgian (MESS)"
+msgstr "Georgià (MESS)"
#: ../rules/base.xml.in.h:476
-msgid "Left Ctrl"
-msgstr "Ctrl esquerra"
+msgid "Russian (Georgia)"
+msgstr "Rus (Geòrgia)"
#: ../rules/base.xml.in.h:477
-msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
-msgstr "Ctrl esquerra (a la primera disposició), Ctrl dreta (a la darrera disposició)"
+msgid "Ossetian (Georgia)"
+msgstr "Osset (Geòrgia)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:478
-msgid "Left Ctrl as Meta"
-msgstr "Ctrl esquerra com a Meta"
+#: ../rules/base.xml.in.h:478 ../rules/base.extras.xml.in.h:10
+msgid "German"
+msgstr "Alemany"
#: ../rules/base.xml.in.h:479
-msgid "Left Ctrl+Left Shift"
-msgstr "Ctrl esquerra+Maj esquerra"
+msgid "German (dead acute)"
+msgstr "Alemany (accent mort)"
#: ../rules/base.xml.in.h:480
-msgid "Left Shift"
-msgstr "Maj esquerra"
+msgid "German (dead grave acute)"
+msgstr "Alemany (accent greu mort)"
#: ../rules/base.xml.in.h:481
-msgid "Left Win"
-msgstr "Win esquerra"
+msgid "German (eliminate dead keys)"
+msgstr "Alemany (elimina les tecles mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:482
-msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
-msgstr "Win esquerra (a la primera disposició), Win/Menú dreta (a la darrera disposició)"
+msgid "Romanian (Germany)"
+msgstr "Romanès (Alemanya)"
#: ../rules/base.xml.in.h:483
-msgid "Left Win (while pressed)"
-msgstr "Win esquerra (mentre està premuda)"
+msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)"
+msgstr "Romanès (Alemanya, elimina les tecles mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:484
-msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
-msgstr "Win esquerra selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è"
+msgid "German (Dvorak)"
+msgstr "Alemany (dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:485
-msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
-msgstr "Ctrl esquerra+Win esquerra (a la primera disposició), Ctrl dreta+Menú (a la segona disposició)"
+msgid "German (Sun dead keys)"
+msgstr "Alemany (tecles mortes de Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:486
-msgid "Legacy"
-msgstr "Antic"
+msgid "German (Neo 2)"
+msgstr "Alemany (Neo 2)"
#: ../rules/base.xml.in.h:487
-msgid "Legacy Wang 724"
-msgstr "Wang 724 antic"
+msgid "German (Macintosh)"
+msgstr "Alemany (Macintosh)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:488
+msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)"
+msgstr "Alemany (Macintosh, elimina les tecles mortes)"
-#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: ../rules/base.xml.in.h:489
-msgid "Legacy key with comma"
-msgstr "Tecla antiga amb coma"
+msgid "Lower Sorbian"
+msgstr "Baix sòrab"
#: ../rules/base.xml.in.h:490
-msgid "Legacy key with dot"
-msgstr "Tecla antiga amb punt"
+msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
+msgstr "Baix sòrab (qwertz)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:491 ../rules/base.extras.xml.in.h:27
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lituà"
+#: ../rules/base.xml.in.h:491
+msgid "German (qwerty)"
+msgstr "Alemany (qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:492
-msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
-msgstr "Lituà (IBM LST 1205-92)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:493
-msgid "Lithuanian (LEKP)"
-msgstr "Lituà (LEKP)"
+msgid "Russian (Germany, phonetic)"
+msgstr "Rus (alemany, fonètic)"
+#. Keyboard indicator for Greek layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:494
-msgid "Lithuanian (LEKPa)"
-msgstr "Lituà (LEKPa)"
+msgid "gr"
+msgstr "gr"
#: ../rules/base.xml.in.h:495
-msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
-msgstr "Lituà (teclat EUA amb lletres lituanes)"
+msgid "Greek"
+msgstr "Grec"
#: ../rules/base.xml.in.h:496
-msgid "Lithuanian (standard)"
-msgstr "Lituà (estàndard)"
+msgid "Greek (simple)"
+msgstr "Grec (senzill)"
#: ../rules/base.xml.in.h:497
-msgid "Logitech Access Keyboard"
-msgstr "Teclat Logitech Access"
+msgid "Greek (extended)"
+msgstr "Grec (ampliat)"
#: ../rules/base.xml.in.h:498
-msgid "Logitech Cordless Desktop"
-msgstr "Logitech Cordless Desktop"
+msgid "Greek (eliminate dead keys)"
+msgstr "Grec (elimina les tecles mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:499
-msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
-msgstr "Logitech Cordless Desktop (opció alternativa)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:500
-msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
-msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
+msgid "Greek (polytonic)"
+msgstr "Grec (politònic)"
+#. Keyboard indicator for Hungarian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:501
-msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
-msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
+msgid "hu"
+msgstr "hu"
#: ../rules/base.xml.in.h:502
-msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
-msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hongarès"
#: ../rules/base.xml.in.h:503
-msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
-msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
+msgid "Hungarian (standard)"
+msgstr "Hongarès (estàndard)"
#: ../rules/base.xml.in.h:504
-msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
-msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opció alternativa 2)"
+msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
+msgstr "Hongarès (elimina les tecles mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:505
-msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
-msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
+msgid "Hungarian (qwerty)"
+msgstr "Hongarès (qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:506
-msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
-msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
+msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
+msgstr "Hongarès (101/qwertz/coma/tecles mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:507
-msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
-msgstr "Logitech G15 amb tecles extres via G15daemon"
+msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
+msgstr "Hongarès (101/qwertz/coma/elimina les tecles mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:508
-msgid "Logitech Generic Keyboard"
-msgstr "Teclat Logitech genèric"
+msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
+msgstr "Hongarès (101/qwertz/punt/tecles mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:509
-msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
-msgstr "Teclat Logitech Internet 350"
+msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
+msgstr "Hongarès (101/qwertz/punt/elimina les tecles mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:510
-msgid "Logitech Internet Keyboard"
-msgstr "Teclat Logitech Internet"
+msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
+msgstr "Hongarès (101/qwerty/coma/tecles mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:511
-msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
-msgstr "Teclat Logitech Internet Navigator"
+msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
+msgstr "Hongarès (101/qwerty/coma/elimina les tecles mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:512
-msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
-msgstr "Teclat Logitech Media Elite"
+msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
+msgstr "Hongarès (101/qwerty/punt/tecles mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:513
-msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
-msgstr "Teclat Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
+msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
+msgstr "Hongarès (101/qwerty/punt/elimina les tecles mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:514
-msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
-msgstr "Teclat Logitech Ultra-X"
+msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
+msgstr "Hongarès (102/qwertz/coma/tecles mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:515
-msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
-msgstr "Teclat Logitech diNovo Edge"
+msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
+msgstr "Hongarès (102/qwertz/coma/elimina les tecles mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:516
-msgid "Logitech diNovo Keyboard"
-msgstr "Teclat Logitech diNovo"
+msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
+msgstr "Hongarès (102/qwertz/punt/tecles mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:517
-msgid "Logitech iTouch"
-msgstr "Logitech iTouch"
+msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
+msgstr "Hongarès (102/qwertz/punt/elimina les tecles mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:518
-msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
-msgstr "Teclat Logitech iTouch Cordless (model Y-RB6)"
+msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
+msgstr "Hongarès (102/qwerty/coma/tecles mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:519
-msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
-msgstr "Teclat Logitech iTouch Internet Navigator SE"
+msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
+msgstr "Hongarès (102/qwerty/coma/elimina les tecles mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:520
-msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
-msgstr "Teclat Logitech iTouch Internet Navigator SE (USB)"
+msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
+msgstr "Hongarès (102/qwerty/punt/tecles mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:521
-msgid "Lower Sorbian"
-msgstr "Baix sòrab"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:522
-msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
-msgstr "Baix sòrab (qwertz)"
+msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
+msgstr "Hongarès (102/qwerty/punt/elimina les tecles mortes)"
+#. Keyboard indicator for Icelandic layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:523
-msgid "MacBook/MacBook Pro"
-msgstr "MacBook/MacBook Pro"
+msgid "is"
+msgstr "is"
#: ../rules/base.xml.in.h:524
-msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
-msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandès"
#: ../rules/base.xml.in.h:525
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedoni"
+msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
+msgstr "Islandès (tecles mortes de Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:526
-msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
-msgstr "Macedoni (elimina les tecles mortes)"
+msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
+msgstr "Islandès (elimina les tecles mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:527
-msgid "Macintosh"
-msgstr "Macintosh"
+msgid "Icelandic (Macintosh)"
+msgstr "Islandès (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:528
-msgid "Macintosh Old"
-msgstr "Macintosh antic"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:529
-msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
-msgstr "Converteix Bloq Maj en un Retrocés addicional"
+msgid "Icelandic (Dvorak)"
+msgstr "Islandès (dvorak)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:530
-msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
-msgstr "Converteix Bloq Maj en un Bloq Núm addicional però manté el «keysym» «Caps_Lock»"
+#. Keyboard indicator for Hebrew layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:530 ../rules/base.extras.xml.in.h:52
+msgid "he"
+msgstr "he"
#: ../rules/base.xml.in.h:531
-msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
-msgstr "Converteix Bloq Maj en un Esc addicional"
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreu"
#: ../rules/base.xml.in.h:532
-msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
-msgstr "Converteix Bloq Maj en un Hyper addicional"
+msgid "Hebrew (lyx)"
+msgstr "Hebreu (lyx)"
#: ../rules/base.xml.in.h:533
-msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
-msgstr "Converteix Bloq Maj en un Bloq Núm addicional"
+msgid "Hebrew (phonetic)"
+msgstr "Hebreu (fonètic)"
#: ../rules/base.xml.in.h:534
-msgid "Make Caps Lock an additional Super"
-msgstr "Converteix Bloq Maj en un Super addicional"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:535
-msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC"
-msgstr "Converteix Zenkaku Hankaku en un Esc addicional"
+msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
+msgstr "Hebreu (bíblic, Tiro)"
+#. Keyboard indicator for Italian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:536
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malaiàlam"
+msgid "it"
+msgstr "it"
#: ../rules/base.xml.in.h:537
-msgid "Malayalam (Lalitha)"
-msgstr "Malaiàlam (Lalitha)"
+msgid "Italian"
+msgstr "Italià"
#: ../rules/base.xml.in.h:538
-msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
-msgstr "Malaiàlam (Inscript realçat, amb el signe de rupia)"
+msgid "Italian (eliminate dead keys)"
+msgstr "Italià (elimina les tecles mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:539
-msgid "Maltese"
-msgstr "Maltès"
+msgid "Italian (Macintosh)"
+msgstr "Italià (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:540
-msgid "Maltese (with US layout)"
-msgstr "Maltès (amb disposició EUA)"
+msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
+msgstr "Italià (teclat EUA amb lletres italianes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:541
-msgid "Maori"
-msgstr "Maori"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:542
-msgid "Mari"
-msgstr "Mari"
+msgid "Georgian (Italy)"
+msgstr "Georgià (Itàlia)"
+#. Keyboard indicator for Japanese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:543
-msgid "Memorex MX1998"
-msgstr "Memorex MX1998"
+msgid "ja"
+msgstr "ja"
#: ../rules/base.xml.in.h:544
-msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
-msgstr "Teclat Memorex MX2500 EZ-Access"
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonès"
#: ../rules/base.xml.in.h:545
-msgid "Memorex MX2750"
-msgstr "Memorex MX2750"
+msgid "Japanese (Kana)"
+msgstr "Japonès (Kana)"
#: ../rules/base.xml.in.h:546
-msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
+msgid "Japanese (Kana 86)"
+msgstr "Japonès (Kana 86)"
#: ../rules/base.xml.in.h:547
-msgid "Menu as Right Ctrl"
-msgstr "Menú com a Ctrl dreta"
+msgid "Japanese (OADG 109A)"
+msgstr "Japonès (OADG 109A)"
#: ../rules/base.xml.in.h:548
-msgid "Meta is mapped to Left Win"
-msgstr "Meta s'assigna a la tecla Win esquerra"
+msgid "Japanese (Macintosh)"
+msgstr "Japonès (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:549
-msgid "Meta is mapped to Win keys"
-msgstr "Meta s'assigna a les tecles Win"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:550
-msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
-msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
+msgid "Japanese (Dvorak)"
+msgstr "Japonès (dvorak)"
+#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:551
-msgid "Microsoft Internet Keyboard"
-msgstr "Teclat Microsoft Internet"
+msgid "ki"
+msgstr "ki"
#: ../rules/base.xml.in.h:552
-msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
-msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Suec"
+msgid "Kyrgyz"
+msgstr "Kirguís"
#: ../rules/base.xml.in.h:553
-msgid "Microsoft Natural"
-msgstr "Microsoft Natural"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:554
-msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
-msgstr "Teclat Microsoft Natural Elite"
+msgid "Kyrgyz (phonetic)"
+msgstr "Kirguís (fonètic)"
+#. Keyboard indicator for Khmer layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:555
-msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
-msgstr "Teclat Microsoft Natural Pro / Teclat Microsoft Internet Pro"
+msgid "km"
+msgstr "km"
#: ../rules/base.xml.in.h:556
-msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
-msgstr "Teclat Microsoft Natural Pro OEM"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:557
-msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
-msgstr "Teclat Microsoft Natural Pro USB / Teclat Microsoft Internet Pro"
+msgid "Khmer (Cambodia)"
+msgstr "Khmer (Cambotja)"
+#. Keyboard indicator for Kazakh layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:558
-msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
-msgstr "Teclat Microsoft Natural Wireless Ergonomic 4000"
+msgid "kk"
+msgstr "kk"
#: ../rules/base.xml.in.h:559
-msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
-msgstr "Teclat Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"
+msgid "Kazakh"
+msgstr "Kazakh"
#: ../rules/base.xml.in.h:560
-msgid "Microsoft Office Keyboard"
-msgstr "Teclat Microsoft Office"
+msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
+msgstr "Rus (Kazakhstan amb Kazakh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:561
-msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
-msgstr "Teclat Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:562
-msgid "Miscellaneous compatibility options"
-msgstr "Opcions de compatibilitat diverses"
+msgid "Kazakh (with Russian)"
+msgstr "Kazakh (amb rus)"
+#. Keyboard indicator for Lao layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:563
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Mongol"
+msgid "lo"
+msgstr "lo"
#: ../rules/base.xml.in.h:564
-msgid "Montenegrin"
-msgstr "Montenegrí"
+msgid "Lao"
+msgstr "Laosià"
#: ../rules/base.xml.in.h:565
-msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
-msgstr "Montenegrí (ciríl·lic amb cometes angulars)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:566
-msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
-msgstr "Montenegrí (ciríl·lic)"
+msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
+msgstr "Laosià (disposició estàndard proposada per STEA)"
+#. Keyboard indicator for Spanish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:567
-msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
-msgstr "Montenegrí (ciríl·lic, Z i ZHE intercanviades)"
+msgid "es"
+msgstr "es"
#: ../rules/base.xml.in.h:568
-msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
-msgstr "Montenegrí (llatí Unicode qwerty)"
+msgid "Spanish (Latin American)"
+msgstr "Espanyol (llatinoamericà)"
#: ../rules/base.xml.in.h:569
-msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
-msgstr "Montenegrí (llatí Unicode)"
+msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
+msgstr "Espanyol (llatinoamericà, elimina les tecles mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:570
-msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
-msgstr "Montenegrí (llatí qwerty)"
+msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
+msgstr "Espanyol (llatinoamericà, inclou la titlla morta)"
#: ../rules/base.xml.in.h:571
-msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
-msgstr "Montenegrí (llatí amb cometes angulars)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:572
-msgid "NICOLA-F style Backspace"
-msgstr "Retrocés estil NICOLA-F"
+msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
+msgstr "Espanyol (llatinoamericà, tecles mortes de Sun)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:573
-msgid "Nepali"
-msgstr "Nepalès"
+#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:573 ../rules/base.extras.xml.in.h:16
+msgid "lt"
+msgstr "lt"
-#: ../rules/base.xml.in.h:574
-msgid "Non-breakable space character at fourth level"
-msgstr "Caràcter d'espai sense salt al nivell quart"
+#: ../rules/base.xml.in.h:574 ../rules/base.extras.xml.in.h:17
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituà"
#: ../rules/base.xml.in.h:575
-msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
-msgstr "Caràcter d'espai sense salt al nivell quart, i un caràcter d'espai fi sense salt al nivell sisè"
+msgid "Lithuanian (standard)"
+msgstr "Lituà (estàndard)"
#: ../rules/base.xml.in.h:576
-msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
-msgstr "Caràcter d'espai sense salt al nivell quart, un caràcter d'espai fi sense salt al nivell sisè (via Ctrl+Maj)"
+msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
+msgstr "Lituà (teclat EUA amb lletres lituanes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:577
-msgid "Non-breakable space character at second level"
-msgstr "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell segon"
+msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
+msgstr "Lituà (IBM LST 1205-92)"
#: ../rules/base.xml.in.h:578
-msgid "Non-breakable space character at third level"
-msgstr "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer"
+msgid "Lithuanian (LEKP)"
+msgstr "Lituà (LEKP)"
#: ../rules/base.xml.in.h:579
-msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
-msgstr "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i res al nivell quart"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:580
-msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
-msgstr "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i un caràcter d'espai fi sense salt al nivell quart"
+msgid "Lithuanian (LEKPa)"
+msgstr "Lituà (LEKPa)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:581
-msgid "Northern Saami (Finland)"
-msgstr "Sami Nord (Finlàndia)"
+#. Keyboard indicator for Latvian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:581 ../rules/base.extras.xml.in.h:19
+msgid "lv"
+msgstr "lv"
-#: ../rules/base.xml.in.h:582
-msgid "Northern Saami (Norway)"
-msgstr "Sami Nord (Noruega)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:582 ../rules/base.extras.xml.in.h:20
+msgid "Latvian"
+msgstr "Letó"
#: ../rules/base.xml.in.h:583
-msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"
-msgstr "Sami Nord (Noruega, elimina les tecles mortes)"
+msgid "Latvian (apostrophe variant)"
+msgstr "Letó (variant amb apòstrof)"
#: ../rules/base.xml.in.h:584
-msgid "Northern Saami (Sweden)"
-msgstr "Sami del nord (Suècia)"
+msgid "Latvian (tilde variant)"
+msgstr "Letó (variant titlla)"
#: ../rules/base.xml.in.h:585
-msgid "Northgate OmniKey 101"
-msgstr "Northgate OmniKey 101"
+msgid "Latvian (F variant)"
+msgstr "Letó (variant F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:586
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Noruec"
+msgid "Latvian (modern)"
+msgstr "Letó (modern)"
#: ../rules/base.xml.in.h:587
-msgid "Norwegian (Dvorak)"
-msgstr "Noruec (dvorak)"
+msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
+msgstr "Letó (ergonòmic, ŪGJRMV)"
#: ../rules/base.xml.in.h:588
-msgid "Norwegian (Macintosh)"
-msgstr "Noruec (Macintosh)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:589
-msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"
-msgstr "Noruec (Macintosh, elimina les tecles mortes)"
+msgid "Latvian (adapted)"
+msgstr "Letó (adaptat)"
+#. Keyboard indicator for Maori layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:590
-msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
-msgstr "Noruec (elimina les tecles mortes)"
+msgid "mi"
+msgstr "mi"
#: ../rules/base.xml.in.h:591
-msgid "Num Lock"
-msgstr "Bloq Núm"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:592
-msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
-msgstr "Comportament de la tecla de supressió del teclat numèric"
+msgid "Maori"
+msgstr "Maori"
-#: ../rules/base.xml.in.h:593
-msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)"
-msgstr "Les tecles del teclat numèric sempre introdueixen dígits (com en el Mac OS)"
+#. Keyboard indicator for Serbian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:593 ../rules/base.extras.xml.in.h:43
+msgid "sr"
+msgstr "sr"
#: ../rules/base.xml.in.h:594
-msgid "Numeric keypad layout selection"
-msgstr "Selecció de la disposició del teclat numèric"
+msgid "Montenegrin"
+msgstr "Montenegrí"
#: ../rules/base.xml.in.h:595
-msgid "OLPC"
-msgstr "OLPC"
+msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
+msgstr "Montenegrí (ciríl·lic)"
#: ../rules/base.xml.in.h:596
-msgid "Occitan"
-msgstr "Occità"
+msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
+msgstr "Montenegrí (ciríl·lic, Z i ZHE intercanviades)"
#: ../rules/base.xml.in.h:597
-msgid "Ogham"
-msgstr "Ogham"
+msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
+msgstr "Montenegrí (llatí Unicode)"
#: ../rules/base.xml.in.h:598
-msgid "Ogham (IS434)"
-msgstr "Ogham (IS434)"
+msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
+msgstr "Montenegrí (llatí qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:599
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
+msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
+msgstr "Montenegrí (llatí Unicode qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:600
-msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
-msgstr "Teclat Ortek MCK-800 MM/Internet"
+msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
+msgstr "Montenegrí (ciríl·lic amb cometes angulars)"
#: ../rules/base.xml.in.h:601
-msgid "Ossetian (Georgia)"
-msgstr "Osset (Geòrgia)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:602
-msgid "Ossetian (WinKeys)"
-msgstr "Osset (tecles Win)"
+msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
+msgstr "Montenegrí (llatí amb cometes angulars)"
+#. Keyboard indicator for Macedonian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:603
-msgid "Ossetian (legacy)"
-msgstr "Osset (antic)"
+msgid "mk"
+msgstr "mk"
#: ../rules/base.xml.in.h:604
-msgid "PC-98xx Series"
-msgstr "Sèries PC-98xx"
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedoni"
#: ../rules/base.xml.in.h:605
-msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)"
-msgstr "Rutè Pannònic (homofònic)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:606
-msgid "Pashto"
-msgstr "Paixtu"
+msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
+msgstr "Macedoni (elimina les tecles mortes)"
+#. Keyboard indicator for Maltese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:607
-msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
-msgstr "Paixtu (Afganistan, OLPC)"
+msgid "mt"
+msgstr "mt"
#: ../rules/base.xml.in.h:608
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:609 ../rules/base.extras.xml.in.h:29
-msgid "Persian"
-msgstr "Persa"
+msgid "Maltese"
+msgstr "Maltès"
-#: ../rules/base.xml.in.h:610
-msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
-msgstr "Persa (Afganistan, Dari OLPC)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:609
+msgid "Maltese (with US layout)"
+msgstr "Maltès (amb disposició EUA)"
+#. Keyboard indicator for Mongolian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:611
-msgid "Persian (with Persian Keypad)"
-msgstr "Persa (amb teclat persa)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:612 ../rules/base.extras.xml.in.h:30
-msgid "Polish"
-msgstr "Polonès"
+msgid "mn"
+msgstr "mn"
-#: ../rules/base.xml.in.h:613
-msgid "Polish (Dvorak)"
-msgstr "Polonès (dvorak)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:612
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongol"
+#. Keyboard indicator for Norwegian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:614
-msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
-msgstr "Polonès (dvorak, cometes poloneses a la tecla 1)"
+msgid "no"
+msgstr "no"
#: ../rules/base.xml.in.h:615
-msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
-msgstr "Polonès (dvorak, cometes poloneses a la tecla cometes)"
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noruec"
#: ../rules/base.xml.in.h:616
-msgid "Polish (programmer Dvorak)"
-msgstr "Polonès (dvorak de programador)"
+msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
+msgstr "Noruec (elimina les tecles mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:617
-msgid "Polish (qwertz)"
-msgstr "Polonès (qwertz)"
+msgid "Norwegian (Dvorak)"
+msgstr "Noruec (dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:618
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portuguès"
+msgid "Northern Saami (Norway)"
+msgstr "Sami Nord (Noruega)"
#: ../rules/base.xml.in.h:619
-msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "Portuguès (Brasil)"
+msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"
+msgstr "Sami Nord (Noruega, elimina les tecles mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:620
-msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
-msgstr "Portuguès (Brasil, dvorak)"
+msgid "Norwegian (Macintosh)"
+msgstr "Noruec (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:621
-msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
-msgstr "Portuguès (Brasil, elimina les tecles mortes)"
+msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"
+msgstr "Noruec (Macintosh, elimina les tecles mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:622
-msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
-msgstr "Portuguès (Brasil, natiu per a l'esperanto)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:623
-msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)"
-msgstr "Portuguès (Brasil, natiu per als teclats EUA)"
+msgid "Norwegian (Colemak)"
+msgstr "Noruec (Colemak)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:624
-msgid "Portuguese (Brazil, nativo)"
-msgstr "Portuguès (Brasil, natiu)"
+#. Keyboard indicator for Polish layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:624 ../rules/base.extras.xml.in.h:35
+msgid "pl"
+msgstr "pl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:625
-msgid "Portuguese (Macintosh)"
-msgstr "Portuguès (Macintosh)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:625 ../rules/base.extras.xml.in.h:36
+msgid "Polish"
+msgstr "Polonès"
#: ../rules/base.xml.in.h:626
-msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
-msgstr "Portuguès (Macintosh, tecles mortes de Sun)"
+msgid "Polish (qwertz)"
+msgstr "Polonès (qwertz)"
#: ../rules/base.xml.in.h:627
-msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
-msgstr "Portuguès (Macintosh, elimina les tecles mortes)"
+msgid "Polish (Dvorak)"
+msgstr "Polonès (dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:628
-msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)"
-msgstr "Portuguès (natiu per als teclats EUA)"
+msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
+msgstr "Polonès (dvorak, cometes poloneses a la tecla cometes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:629
-msgid "Portuguese (Nativo)"
-msgstr "Portuguès (natiu)"
+msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
+msgstr "Polonès (dvorak, cometes poloneses a la tecla 1)"
#: ../rules/base.xml.in.h:630
-msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
-msgstr "Portuguès (tecles mortes de Sun)"
+msgid "Kashubian"
+msgstr "Caixubi"
#: ../rules/base.xml.in.h:631
-msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
-msgstr "Portuguès (elimina les tecles mortes)"
+msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
+msgstr "Rus (Polònia, fonètic dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:632
-msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
-msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
+msgid "Polish (programmer Dvorak)"
+msgstr "Polonès (dvorak de programador)"
#: ../rules/base.xml.in.h:633
-msgid "PrtSc"
-msgstr "ImprPant"
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portuguès"
#: ../rules/base.xml.in.h:634
-msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
-msgstr "Panjabi (Gurmukhi Jhelum)"
+msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
+msgstr "Portuguès (elimina les tecles mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:635
-msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
-msgstr "Panjabi (Gurmukhi)"
+msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
+msgstr "Portuguès (tecles mortes de Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:636
-msgid "QTronix Scorpius 98N+"
-msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
+msgid "Portuguese (Macintosh)"
+msgstr "Portuguès (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:637
-msgid "Right Alt"
-msgstr "Alt dreta"
+msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
+msgstr "Portuguès (Macintosh, elimina les tecles mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:638
-msgid "Right Alt (while pressed)"
-msgstr "Alt dreta (mentre està premuda)"
+msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
+msgstr "Portuguès (Macintosh, tecles mortes de Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:639
-msgid "Right Alt as Right Ctrl"
-msgstr "Alt dreta com a Ctrl dreta"
+msgid "Portuguese (Nativo)"
+msgstr "Portuguès (natiu)"
#: ../rules/base.xml.in.h:640
-msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
-msgstr "Alt dreta selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è"
+msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)"
+msgstr "Portuguès (natiu per als teclats EUA)"
#: ../rules/base.xml.in.h:641
-msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
-msgstr "La tecla Alt dreta mai selecciona el 3r nivell"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:642
-msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
-msgstr "Alt dreta, Maj+Alt dreta és la Multi_Key"
+msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
+msgstr "Esperanto (Portugal, natiu)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:643
-msgid "Right Ctrl"
-msgstr "Ctrl dreta"
+#. Keyboard indicator for Romanian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:643 ../rules/base.extras.xml.in.h:38
+msgid "ro"
+msgstr "ro"
-#: ../rules/base.xml.in.h:644
-msgid "Right Ctrl (while pressed)"
-msgstr "Ctrl dreta (mentre està premuda)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:644 ../rules/base.extras.xml.in.h:39
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romanès"
#: ../rules/base.xml.in.h:645
-msgid "Right Ctrl as Right Alt"
-msgstr "Ctrl dreta com a Alt dreta"
+msgid "Romanian (cedilla)"
+msgstr "Romanès (ce trencada)"
#: ../rules/base.xml.in.h:646
-msgid "Right Ctrl+Right Shift"
-msgstr "Ctrl dreta+Maj dreta"
+msgid "Romanian (standard)"
+msgstr "Romanès (estàndard)"
#: ../rules/base.xml.in.h:647
-msgid "Right Shift"
-msgstr "Maj dreta"
+msgid "Romanian (standard cedilla)"
+msgstr "Romanès (ce trencada estàndard)"
#: ../rules/base.xml.in.h:648
-msgid "Right Win"
-msgstr "Win dreta"
+msgid "Romanian (WinKeys)"
+msgstr "Romanès (tecles Win)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:649
-msgid "Right Win (while pressed)"
-msgstr "Win dreta (mentre està premuda)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:649 ../rules/base.extras.xml.in.h:47
+msgid "Russian"
+msgstr "Rus"
#: ../rules/base.xml.in.h:650
-msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
-msgstr "Win dreta selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è"
+msgid "Russian (phonetic)"
+msgstr "Rus (fonètic)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:651 ../rules/base.extras.xml.in.h:32
-msgid "Romanian"
-msgstr "Romanès"
+#: ../rules/base.xml.in.h:651
+msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
+msgstr "Rus (fonètic tecles Win)"
#: ../rules/base.xml.in.h:652
-msgid "Romanian (Germany)"
-msgstr "Romanès (Alemanya)"
+msgid "Russian (typewriter)"
+msgstr "Rus (màquina d'escriure)"
#: ../rules/base.xml.in.h:653
-msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)"
-msgstr "Romanès (Alemanya, elimina les tecles mortes)"
+msgid "Russian (legacy)"
+msgstr "Rus (antic)"
#: ../rules/base.xml.in.h:654
-msgid "Romanian (WinKeys)"
-msgstr "Romanès (tecles Win)"
+msgid "Russian (typewriter, legacy)"
+msgstr "Rus (màquina d'escriure, antic)"
#: ../rules/base.xml.in.h:655
-msgid "Romanian (cedilla)"
-msgstr "Romanès (ce trencada)"
+msgid "Tatar"
+msgstr "Tàtar"
#: ../rules/base.xml.in.h:656
-msgid "Romanian (standard cedilla)"
-msgstr "Romanès (ce trencada estàndard)"
+msgid "Ossetian (legacy)"
+msgstr "Osset (antic)"
#: ../rules/base.xml.in.h:657
-msgid "Romanian (standard)"
-msgstr "Romanès (estàndard)"
+msgid "Ossetian (WinKeys)"
+msgstr "Osset (tecles Win)"
#: ../rules/base.xml.in.h:658
-msgid "Rupee on 4"
-msgstr "Rupia en el 4"
+msgid "Chuvash"
+msgstr "Chuvash"
-#: ../rules/base.xml.in.h:659 ../rules/base.extras.xml.in.h:34
-msgid "Russian"
-msgstr "Rus"
+#: ../rules/base.xml.in.h:659
+msgid "Chuvash (Latin)"
+msgstr "Chuvash (llatí)"
#: ../rules/base.xml.in.h:660
-msgid "Russian (DOS)"
-msgstr "Rus (DOS)"
+msgid "Udmurt"
+msgstr "Udmurt"
#: ../rules/base.xml.in.h:661
-msgid "Russian (Georgia)"
-msgstr "Rus (Geòrgia)"
+msgid "Komi"
+msgstr "Komi"
#: ../rules/base.xml.in.h:662
-msgid "Russian (Germany, phonetic)"
-msgstr "Rus (alemany, fonètic)"
+msgid "Yakut"
+msgstr "Iacut"
#: ../rules/base.xml.in.h:663
-msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
-msgstr "Rus (Kazakhstan amb Kazakh)"
+msgid "Kalmyk"
+msgstr "Calmuc"
#: ../rules/base.xml.in.h:664
-msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
-msgstr "Rus (Polònia, fonètic dvorak)"
+msgid "Russian (DOS)"
+msgstr "Rus (DOS)"
#: ../rules/base.xml.in.h:665
-msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
-msgstr "Rus (Suècia, fonètic)"
+msgid "Serbian (Russia)"
+msgstr "Serbi (Rússia)"
#: ../rules/base.xml.in.h:666
-msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
-msgstr "Rus (Suècia, fonètic, elimina les tecles mortes)"
+msgid "Bashkirian"
+msgstr "Baixkir"
#: ../rules/base.xml.in.h:667
-msgid "Russian (US, phonetic)"
-msgstr "Rus (EUA, fonètic)"
+msgid "Mari"
+msgstr "Mari"
#: ../rules/base.xml.in.h:668
-msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
-msgstr "Rus (Ucraïna, estàndard RSTU)"
+msgid "Serbian (Cyrillic)"
+msgstr "Serbi (ciríl·lic)"
#: ../rules/base.xml.in.h:669
-msgid "Russian (legacy)"
-msgstr "Rus (antic)"
+msgid "Serbian (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
+msgstr "Serbi (ciríl·lic, Z i ZHE intercanviades)"
#: ../rules/base.xml.in.h:670
-msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
-msgstr "Rus (fonètic tecles Win)"
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "Serbi (llatí)"
#: ../rules/base.xml.in.h:671
-msgid "Russian (phonetic)"
-msgstr "Rus (fonètic)"
+msgid "Serbian (Latin Unicode)"
+msgstr "Serbi (llatí Unicode)"
#: ../rules/base.xml.in.h:672
-msgid "Russian (typewriter)"
-msgstr "Rus (màquina d'escriure)"
+msgid "Serbian (Latin qwerty)"
+msgstr "Serbi (llatí qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:673
-msgid "Russian (typewriter, legacy)"
-msgstr "Rus (màquina d'escriure, antic)"
+msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
+msgstr "Serbi (llatí Unicode qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:674
-msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
-msgstr "Teclat SILVERCREST Multimedia Wireless"
+msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)"
+msgstr "Serbi (ciríl·lic amb cometes angulars)"
#: ../rules/base.xml.in.h:675
-msgid "SK-1300"
-msgstr "SK-1300"
+msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
+msgstr "Serbi (llatí amb cometes angulars)"
#: ../rules/base.xml.in.h:676
-msgid "SK-2500"
-msgstr "SK-2500"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:677
-msgid "SK-6200"
-msgstr "SK-6200"
+msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)"
+msgstr "Rutè Pannònic (homofònic)"
+#. Keyboard indicator for Slovenian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:678
-msgid "SK-7100"
-msgstr "SK-7100"
+msgid "sl"
+msgstr "sl"
#: ../rules/base.xml.in.h:679
-msgid "SVEN Ergonomic 2500"
-msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Eslovè"
#: ../rules/base.xml.in.h:680
-msgid "SVEN Slim 303"
-msgstr "SVEN Slim 303"
+msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)"
+msgstr "Eslovè (usa cometes angulars per les cometes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:681
-msgid "Saisiyat (Taiwan)"
-msgstr "Saisiyat (Taiwan)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:682
-msgid "Samsung SDM 4500P"
-msgstr "Samsung SDM 4500P"
+msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
+msgstr "Eslovè (teclat EUA amb lletres eslovenes)"
+#. Keyboard indicator for Slovak layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:683
-msgid "Samsung SDM 4510P"
-msgstr "Samsung SDM 4510P"
+msgid "sk"
+msgstr "sk"
#: ../rules/base.xml.in.h:684
-msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
-msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
+msgid "Slovak"
+msgstr "Eslovac"
#: ../rules/base.xml.in.h:685
-msgid "Scroll Lock"
-msgstr "Bloq Despl"
+msgid "Slovak (extended Backslash)"
+msgstr "Eslovac (barra inversa ampliada)"
#: ../rules/base.xml.in.h:686
-msgid "Semi-colon on third level"
-msgstr "Punt i coma al tercer nivell"
+msgid "Slovak (qwerty)"
+msgstr "Eslovac (qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:687
-msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)"
-msgstr "Serbi (ciríl·lic amb cometes angulars)"
+msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
+msgstr "Eslovac (qwerty, barra inversa ampliada)"
#: ../rules/base.xml.in.h:688
-msgid "Serbian (Cyrillic)"
-msgstr "Serbi (ciríl·lic)"
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espanyol"
#: ../rules/base.xml.in.h:689
-msgid "Serbian (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
-msgstr "Serbi (ciríl·lic, Z i ZHE intercanviades)"
+msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
+msgstr "Espanyol (elimina les tecles mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:690
-msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
-msgstr "Serbi (llatí Unicode qwerty)"
+msgid "Spanish (include dead tilde)"
+msgstr "Espanyol (inclou la titlla morta)"
#: ../rules/base.xml.in.h:691
-msgid "Serbian (Latin Unicode)"
-msgstr "Serbi (llatí Unicode)"
+msgid "Spanish (Sun dead keys)"
+msgstr "Espanyol (tecles mortes de Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:692
-msgid "Serbian (Latin qwerty)"
-msgstr "Serbi (llatí qwerty)"
+msgid "Spanish (Dvorak)"
+msgstr "Espanyol (dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:693
-msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
-msgstr "Serbi (llatí amb cometes angulars)"
+msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
+msgstr "Asturià (Espanya, amb H punt baix i L amb punt baix)"
#: ../rules/base.xml.in.h:694
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "Serbi (llatí)"
+msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
+msgstr "Català (Espanya, L amb punt volat)"
#: ../rules/base.xml.in.h:695
-msgid "Serbian (Russia)"
-msgstr "Serbi (Rússia)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:696
-msgid "Serbo-Croatian (US)"
-msgstr "Serbocroat (EUA)"
+msgid "Spanish (Macintosh)"
+msgstr "Espanyol (Macintosh)"
+#. Keyboard indicator for Swedish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:697
-msgid "Shift cancels Caps Lock"
-msgstr "Maj cancel·la Bloq Maj"
+msgid "sv"
+msgstr "sv"
#: ../rules/base.xml.in.h:698
-msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
-msgstr "Maj no cancel·la Bloq Núm, en el seu lloc selecciona el 3r nivell"
+msgid "Swedish"
+msgstr "Suec"
#: ../rules/base.xml.in.h:699
-msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
-msgstr "Maj amb el teclat numèric funciona com al MS Windows"
+msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
+msgstr "Suec (elimina les tecles mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:700
-msgid "Shift+Caps Lock"
-msgstr "Maj+Bloq Maj"
+msgid "Swedish (Dvorak)"
+msgstr "Suec (dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:701
-msgid "Sindhi"
-msgstr "Sindhi"
+msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
+msgstr "Rus (Suècia, fonètic)"
#: ../rules/base.xml.in.h:702
-msgid "Sinhala (phonetic)"
-msgstr "Singalès (fonètic)"
+msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
+msgstr "Rus (Suècia, fonètic, elimina les tecles mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:703
-msgid "Slovak"
-msgstr "Eslovac"
+msgid "Northern Saami (Sweden)"
+msgstr "Sami del nord (Suècia)"
#: ../rules/base.xml.in.h:704
-msgid "Slovak (extended Backslash)"
-msgstr "Eslovac (barra inversa ampliada)"
+msgid "Swedish (Macintosh)"
+msgstr "Suec (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:705
-msgid "Slovak (qwerty)"
-msgstr "Eslovac (qwerty)"
+msgid "Swedish (Svdvorak)"
+msgstr "Suec (Svdvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:706
-msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
-msgstr "Eslovac (qwerty, barra inversa ampliada)"
+msgid "Swedish Sign Language"
+msgstr "Idioma de signes suec"
#: ../rules/base.xml.in.h:707
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Eslovè"
+msgid "German (Switzerland)"
+msgstr "Alemany (Suïssa)"
#: ../rules/base.xml.in.h:708
-msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
-msgstr "Eslovè (teclat EUA amb lletres eslovenes)"
+msgid "German (Switzerland, legacy)"
+msgstr "Alemany (Suïssa, antic)"
#: ../rules/base.xml.in.h:709
-msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)"
-msgstr "Eslovè (usa cometes angulars per les cometes)"
+msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
+msgstr "Alemany (Suïssa, elimina les tecles mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:710
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espanyol"
+msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
+msgstr "Alemany (Suïssa, tecles mortes de Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:711
-msgid "Spanish (Dvorak)"
-msgstr "Espanyol (dvorak)"
+msgid "French (Switzerland)"
+msgstr "Francès (Suïssa)"
#: ../rules/base.xml.in.h:712
-msgid "Spanish (Latin American)"
-msgstr "Espanyol (llatinoamericà)"
+msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
+msgstr "Francès (Suïssa, elimina les tecles mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:713
-msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
-msgstr "Espanyol (llatinoamericà, tecles mortes de Sun)"
+msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
+msgstr "Francès (Suïssa, tecles mortes de Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:714
-msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
-msgstr "Espanyol (llatinoamericà, elimina les tecles mortes)"
+msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
+msgstr "Francès (Suïssa, Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:715
-msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
-msgstr "Espanyol (llatinoamericà, inclou la titlla morta)"
+msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
+msgstr "Alemany (Suïssa, Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:716
-msgid "Spanish (Macintosh)"
-msgstr "Espanyol (Macintosh)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:717
-msgid "Spanish (Sun dead keys)"
-msgstr "Espanyol (tecles mortes de Sun)"
+msgid "Arabic (Syria)"
+msgstr "Àrab (Síria)"
+#. Keyboard indicator for Syriac layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:718
-msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
-msgstr "Espanyol (elimina les tecles mortes)"
+msgid "syc"
+msgstr "syc"
#: ../rules/base.xml.in.h:719
-msgid "Spanish (include dead tilde)"
-msgstr "Espanyol (inclou la titlla morta)"
+msgid "Syriac"
+msgstr "Siri"
#: ../rules/base.xml.in.h:720
-msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
-msgstr "Tecles especials (Ctrl+Alt+&lt;tecla&gt;) gestionades en un servidor"
+msgid "Syriac (phonetic)"
+msgstr "Siríac (fonètic)"
#: ../rules/base.xml.in.h:721
-msgid "Sun Type 5/6"
-msgstr "Sun Type 5/6"
+msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
+msgstr "Kurd (Síria, llatí Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:722
-msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
-msgstr "Teclat Super Power Multimedia"
+msgid "Kurdish (Syria, F)"
+msgstr "Kurd (Síria, F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:723
-msgid "Swahili (Kenya)"
-msgstr "Suahili (Kenya)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:724
-msgid "Swahili (Tanzania)"
-msgstr "Suahili (Tanzània)"
+msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
+msgstr "Kurd (Síria, llatí Alt-Q)"
+#. Keyboard indicator for Tajik layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:725
-msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
-msgstr "Intercanvia Ctrl i Bloq Maj"
+msgid "tg"
+msgstr "tg"
#: ../rules/base.xml.in.h:726
-msgid "Swap ESC and Caps Lock"
-msgstr "Intercanvia Esc i Bloq Maj"
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tadjik"
#: ../rules/base.xml.in.h:727
-msgid "Swedish"
-msgstr "Suec"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:728
-msgid "Swedish (Dvorak)"
-msgstr "Suec (dvorak)"
+msgid "Tajik (legacy)"
+msgstr "Tadjik (antic)"
+#. Keyboard indicator for Sinhala layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:729
-msgid "Swedish (Macintosh)"
-msgstr "Suec (Macintosh)"
+msgid "si"
+msgstr "si"
#: ../rules/base.xml.in.h:730
-msgid "Swedish (Svdvorak)"
-msgstr "Suec (Svdvorak)"
+msgid "Sinhala (phonetic)"
+msgstr "Singalès (fonètic)"
#: ../rules/base.xml.in.h:731
-msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
-msgstr "Suec (elimina les tecles mortes)"
+msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
+msgstr "Tàmil (Sri Lanka, Unicode)"
#: ../rules/base.xml.in.h:732
-msgid "Swedish Sign Language"
-msgstr "Idioma de signes suec"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:733
-msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
-msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
+msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
+msgstr "Tàmil (Sri Lanka, tipus d'escriptura TAB)"
+#. Keyboard indicator for Thai layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:734
-msgid "Syriac"
-msgstr "Siri"
+msgid "th"
+msgstr "th"
#: ../rules/base.xml.in.h:735
-msgid "Syriac (phonetic)"
-msgstr "Siríac (fonètic)"
+msgid "Thai"
+msgstr "Tai"
#: ../rules/base.xml.in.h:736
-msgid "Taiwanese"
-msgstr "Taiwanès"
+msgid "Thai (TIS-820.2538)"
+msgstr "Tai (TIS-820.2538)"
#: ../rules/base.xml.in.h:737
-msgid "Taiwanese (indigenous)"
-msgstr "Taiwanès (indígena)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:738
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tadjik"
+msgid "Thai (Pattachote)"
+msgstr "Tai (Pattachote)"
+#. Keyboard indicator for Turkish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:739
-msgid "Tajik (legacy)"
-msgstr "Tadjik (antic)"
+msgid "tr"
+msgstr "tr"
#: ../rules/base.xml.in.h:740
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tàmil"
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turc"
#: ../rules/base.xml.in.h:741
-msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
-msgstr "Tàmil (Sri Lanka, tipus d'escriptura TAB)"
+msgid "Turkish (F)"
+msgstr "Turc (F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:742
-msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
-msgstr "Tàmil (Sri Lanka, Unicode)"
+msgid "Turkish (Alt-Q)"
+msgstr "Turc (Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:743
-msgid "Tamil (TAB typewriter)"
-msgstr "Tàmil (tipus d'escriptura TAB)"
+msgid "Turkish (Sun dead keys)"
+msgstr "Turc (tecles mortes de Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:744
-msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
-msgstr "Tàmil (tipus d'escriptura TSCII)"
+msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
+msgstr "Kurd (Turquia, llatí Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:745
-msgid "Tamil (Unicode)"
-msgstr "Tàmil (Unicode)"
+msgid "Kurdish (Turkey, F)"
+msgstr "Kurd (Turquia, F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:746
-msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
-msgstr "Tàmil (teclat amb nombres)"
+msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
+msgstr "Kurd (Turquia, llatí Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:747
-msgid "Targa Visionary 811"
-msgstr "Targa Visionary 811"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:748
-msgid "Tatar"
-msgstr "Tàtar"
+msgid "Turkish (international with dead keys)"
+msgstr "Turc (internacional amb tecles mortes)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:749
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
+#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:749 ../rules/base.extras.xml.in.h:40
+msgid "crh"
+msgstr "crh"
#: ../rules/base.xml.in.h:750
-msgid "Thai"
-msgstr "Tai"
+msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
+msgstr "Tàtar de Crimea (Turc Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:751
-msgid "Thai (Pattachote)"
-msgstr "Tai (Pattachote)"
+msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
+msgstr "Tàtar de Crimea (Turc F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:752
-msgid "Thai (TIS-820.2538)"
-msgstr "Tai (TIS-820.2538)"
+msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
+msgstr "Tàtar de Crimea (Turc Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:753
-msgid "Tibetan"
-msgstr "Tibetà"
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "Taiwanès"
#: ../rules/base.xml.in.h:754
-msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
-msgstr "Tibetà (amb nombres ASCII)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:755
-msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
-msgstr "A la tecla corresponent en un teclat dvorak."
+msgid "Taiwanese (indigenous)"
+msgstr "Taiwanès (indígena)"
+#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:756
-msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
-msgstr "A la tecla corresponent en un teclat qwerty."
+msgid "xsy"
+msgstr "xsy"
#: ../rules/base.xml.in.h:757
-msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
-msgstr "Commuta les tecles de cursor amb Maj + BloqNum."
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:758
-msgid "Toshiba Satellite S3000"
-msgstr "Toshiba Satellite S3000"
+msgid "Saisiyat (Taiwan)"
+msgstr "Saisiyat (Taiwan)"
+#. Keyboard indicator for Ukranian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:759
-msgid "Trust Direct Access Keyboard"
-msgstr "Teclat Trust Direct Access"
+msgid "uk"
+msgstr "uk"
#: ../rules/base.xml.in.h:760
-msgid "Trust Slimline"
-msgstr "Trust Slimline"
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraïnès"
#: ../rules/base.xml.in.h:761
-msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
-msgstr "Teclat Trust Wireless Classic"
+msgid "Ukrainian (phonetic)"
+msgstr "Ucraïnès (fonètic)"
#: ../rules/base.xml.in.h:762
-msgid "Tswana"
-msgstr "Tswana"
+msgid "Ukrainian (typewriter)"
+msgstr "Ucraïnès (màquina d'escriure)"
#: ../rules/base.xml.in.h:763
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turc"
+msgid "Ukrainian (WinKeys)"
+msgstr "Ucraïnès (tecles Win)"
#: ../rules/base.xml.in.h:764
-msgid "Turkish (Alt-Q)"
-msgstr "Turc (Alt-Q)"
+msgid "Ukrainian (legacy)"
+msgstr "Ucraïnès (antic)"
#: ../rules/base.xml.in.h:765
-msgid "Turkish (F)"
-msgstr "Turc (F)"
+msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
+msgstr "Ucraïnès (estàndard RSTU)"
#: ../rules/base.xml.in.h:766
-msgid "Turkish (Sun dead keys)"
-msgstr "Turc (tecles mortes de Sun)"
+msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
+msgstr "Rus (Ucraïna, estàndard RSTU)"
#: ../rules/base.xml.in.h:767
-msgid "Turkish (international with dead keys)"
-msgstr "Turc (internacional amb tecles mortes)"
+msgid "Ukrainian (homophonic)"
+msgstr "Ucraïnès (homofònic)"
#: ../rules/base.xml.in.h:768
-msgid "Turkmen"
-msgstr "Turcman"
+msgid "English (UK)"
+msgstr "Anglès (RU)"
#: ../rules/base.xml.in.h:769
-msgid "Turkmen (Alt-Q)"
-msgstr "Turcman (Alt-Q)"
+msgid "English (UK, extended WinKeys)"
+msgstr "Anglès (RU, tecles Win ampliades)"
#: ../rules/base.xml.in.h:770
-msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
-msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
+msgid "English (UK, international with dead keys)"
+msgstr "Anglès (RU, internacional amb tecles mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:771
-msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
-msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
+msgid "English (UK, Dvorak)"
+msgstr "Anglès (RU, dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:772
-msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
-msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
+msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)"
+msgstr "Anglès (RU, dvorak amb puntuació RU)"
#: ../rules/base.xml.in.h:773
-msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
-msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 102/105:EU)"
+msgid "English (UK, Macintosh)"
+msgstr "Anglès (RU, Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:774
-msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
-msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 106:JP)"
+msgid "English (UK, Macintosh international)"
+msgstr "Anglès (RU, Macintosh internacional)"
#: ../rules/base.xml.in.h:775
-msgid "Udmurt"
-msgstr "Udmurt"
+msgid "English (UK, Colemak)"
+msgstr "Anglès (RU, Colemak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:776
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ucraïnès"
+msgid "Uzbek"
+msgstr "Usbec"
#: ../rules/base.xml.in.h:777
-msgid "Ukrainian (WinKeys)"
-msgstr "Ucraïnès (tecles Win)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:778
-msgid "Ukrainian (homophonic)"
-msgstr "Ucraïnès (homofònic)"
+msgid "Uzbek (Latin)"
+msgstr "Usbec (llatí)"
+#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:779
-msgid "Ukrainian (legacy)"
-msgstr "Ucraïnès (antic)"
+msgid "vi"
+msgstr "vi"
#: ../rules/base.xml.in.h:780
-msgid "Ukrainian (phonetic)"
-msgstr "Ucraïnès (fonètic)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:781
-msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
-msgstr "Ucraïnès (estàndard RSTU)"
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamita"
+#. Keyboard indicator for Korean layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:782
-msgid "Ukrainian (typewriter)"
-msgstr "Ucraïnès (màquina d'escriure)"
+msgid "ko"
+msgstr "ko"
#: ../rules/base.xml.in.h:783
-msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
-msgstr "Addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics)"
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreà"
#: ../rules/base.xml.in.h:784
-msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
-msgstr "Addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics). Els operadors matemàtics al nivell per defecte"
+msgid "Korean (101/104 key compatible)"
+msgstr "Coreà (compatible de 101/104 tecles)"
#: ../rules/base.xml.in.h:785
-msgid "Unitek KB-1925"
-msgstr "Unitek KB-1925"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:786
-msgid "Urdu (Pakistan)"
-msgstr "Urdú (Pakistan)"
+msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
+msgstr "Japonès (sèries PC-98xx)"
+#. Keyboard indicator for Irish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:787
-msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
-msgstr "Urdú (Pakistan, CRULP)"
+msgid "ie"
+msgstr "ie"
#: ../rules/base.xml.in.h:788
-msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
-msgstr "Urdú (Pakistan, NLA)"
+msgid "Irish"
+msgstr "Irlandès"
#: ../rules/base.xml.in.h:789
-msgid "Urdu (WinKeys)"
-msgstr "Urdú (tecles Win)"
+msgid "CloGaelach"
+msgstr "CloGaelach"
#: ../rules/base.xml.in.h:790
-msgid "Urdu (alternative phonetic)"
-msgstr "Urdú (fonètic alternatiu)"
+msgid "Irish (UnicodeExpert)"
+msgstr "Irlandès (UnicodeExpert)"
#: ../rules/base.xml.in.h:791
-msgid "Urdu (phonetic)"
-msgstr "Urdú (fonètic)"
+msgid "Ogham"
+msgstr "Ogham"
#: ../rules/base.xml.in.h:792
-msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
-msgstr "Usa el LED del teclat per a mostrar la disposició alternativa"
+msgid "Ogham (IS434)"
+msgstr "Ogham (IS434)"
#: ../rules/base.xml.in.h:793
-msgid "Using space key to input non-breakable space character"
-msgstr "Usa la tecla d'espai per a introduir un caràcter d'espai sense salt"
+msgid "Urdu (Pakistan)"
+msgstr "Urdú (Pakistan)"
#: ../rules/base.xml.in.h:794
-msgid "Usual space at any level"
-msgstr "Espai normal en qualsevol nivell"
+msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
+msgstr "Urdú (Pakistan, CRULP)"
#: ../rules/base.xml.in.h:795
-msgid "Uyghur"
-msgstr "Uigur"
+msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
+msgstr "Urdú (Pakistan, NLA)"
#: ../rules/base.xml.in.h:796
-msgid "Uzbek"
-msgstr "Usbec"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:797
-msgid "Uzbek (Afghanistan)"
-msgstr "Usbec (Afganistan)"
+msgid "Arabic (Pakistan)"
+msgstr "Àrab (Pakistan)"
+#. Keyboard indicator for Sindhi layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:798
-msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
-msgstr "Usbec (Afganistan, OLPC)"
+msgid "sd"
+msgstr "sd"
#: ../rules/base.xml.in.h:799
-msgid "Uzbek (Latin)"
-msgstr "Usbec (llatí)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:800
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamita"
+msgid "Sindhi"
+msgstr "Sindhi"
+#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:801
-msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
-msgstr "Teclat ViewSonic KU-306 Internet"
+msgid "dv"
+msgstr "dv"
#: ../rules/base.xml.in.h:802
-msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
-msgstr "Teclat numèric Wang 724 amb addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics)"
+msgid "Dhivehi"
+msgstr "Diveí"
#: ../rules/base.xml.in.h:803
-msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
-msgstr "Teclat numèric Wang 724 amb addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics). Els operadors matemàtics en el nivell per defecte"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:804
-msgid "Winbook Model XP5"
-msgstr "Winbook Model XP5"
+msgid "English (South Africa)"
+msgstr "Anglès (Sud-àfrica)"
+#. Keyboard indicator for Esperanto layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:805
-msgid "Wolof"
-msgstr "Wolof"
+msgid "eo"
+msgstr "eo"
#: ../rules/base.xml.in.h:806
-msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
-msgstr "Teclat Yahoo! Internet"
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
#: ../rules/base.xml.in.h:807
-msgid "Yakut"
-msgstr "Iacut"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:808
-msgid "Yoruba"
-msgstr "Ioruba"
+msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
+msgstr "Esperanto (punt i coma i cometa desplaçats, obsolet)"
+#. Keyboard indicator for Nepali layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:809
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
-msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon"
+msgid "ne"
+msgstr "ne"
#: ../rules/base.xml.in.h:810
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
-msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, i un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer"
+msgid "Nepali"
+msgstr "Nepalès"
#: ../rules/base.xml.in.h:811
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
-msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i res al nivell quart"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:812
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
-msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i un caràcter d'espai fi sense salt al nivell quart"
+msgid "English (Nigeria)"
+msgstr "Anglès (Nigèria)"
+#. Keyboard indicator for Igbo layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:813
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
-msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i un enllaç d'amplada zero al nivell quart"
+msgid "ig"
+msgstr "ig"
#: ../rules/base.xml.in.h:814
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
-msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, un caràcter d'enllaç d'amplada zero al nivell tercer"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:815
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
-msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, un caràcter d'enllaç d'amplada zero al nivell tercer, i un caràcter d'espai sense salt al nivell quart"
+msgid "Igbo"
+msgstr "Igbo"
+#. Keyboard indicator for Yoruba layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:816
-msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
-msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell tercer, un enllaç d'amplada zero al nivell quart"
+msgid "yo"
+msgstr "yo"
-#. Keyboard indicator for Akan layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:818
-msgid "ak"
-msgstr "ak"
+#: ../rules/base.xml.in.h:817
+msgid "Yoruba"
+msgstr "Ioruba"
#. Keyboard indicator for Amharic layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:820
+#: ../rules/base.xml.in.h:819
msgid "am"
msgstr "am"
-#. Keyboard indicator for Arabic layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:820
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amhàric"
+
+#. Keyboard indicator for Wolof layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:822
-msgid "ar"
-msgstr "ar"
+msgid "wo"
+msgstr "wo"
-#. Keyboard indicator for Avatime layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:824
-msgid "avn"
-msgstr "avn"
+#: ../rules/base.xml.in.h:823
+msgid "Wolof"
+msgstr "Wolof"
+
+#. Keyboard indicator for Braille layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:825
+msgid "brl"
+msgstr "brl"
-#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:826
-msgid "az"
-msgstr "az"
+msgid "Braille"
+msgstr "Braille"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:827
+msgid "Braille (left hand)"
+msgstr "Braille (ma esquerra)"
-#. Keyboard indicator for Belgian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:828
-msgid "be"
-msgstr "be"
+msgid "Braille (right hand)"
+msgstr "Braille (ma dretà)"
-#. Keyboard indicator for Berber layouts
+#. Keyboard indicator for Turkmen layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:830
-msgid "ber"
-msgstr "ber"
+msgid "tk"
+msgstr "tk"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:831
+msgid "Turkmen"
+msgstr "Turcman"
-#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:832
-msgid "bg"
-msgstr "bg"
+msgid "Turkmen (Alt-Q)"
+msgstr "Turcman (Alt-Q)"
#. Keyboard indicator for Bambara layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:834
msgid "bm"
msgstr "bm"
-#. Keyboard indicator for Bengali layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:835
+msgid "Bambara"
+msgstr "Bambara"
+
#: ../rules/base.xml.in.h:836
-msgid "bn"
-msgstr "bn"
+msgid "French (Mali, alternative)"
+msgstr "Francès (Mali, alternatiu)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:837
+msgid "English (Mali, US Macintosh)"
+msgstr "Anglès (Mali, Macintosh EUA)"
-#. Keyboard indicator for Braille layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:838
-msgid "brl"
-msgstr "brl"
+msgid "English (Mali, US international)"
+msgstr "Anglès (Mali, internacional EUA)"
-#. Keyboard indicator for Bosnian layouts
+#. Keyboard indicator for Swahili layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:840
-msgid "bs"
-msgstr "bs"
+msgid "sw"
+msgstr "sw"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:841
+msgid "Swahili (Tanzania)"
+msgstr "Suahili (Tanzània)"
-#. Keyboard indicator for Belarusian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:842
-msgid "by"
-msgstr "by"
+msgid "Swahili (Kenya)"
+msgstr "Suahili (Kenya)"
-#. Keyboard indicator for Catalan layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:844
-msgid "ca"
-msgstr "ca"
+#: ../rules/base.xml.in.h:843
+msgid "Kikuyu"
+msgstr "Kikuyu"
+
+#. Keyboard indicator for Tswana layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:845
+msgid "tn"
+msgstr "tn"
-#. Keyboard indicator for Cherokee layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:846
-msgid "chr"
-msgstr "chr"
+msgid "Tswana"
+msgstr "Tswana"
-#. Keyboard indicator for Cameroon layouts
+#. Keyboard indicator for Filipino layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:848
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+msgid "ph"
+msgstr "ph"
-#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:850 ../rules/base.extras.xml.in.h:40
-msgid "crh"
-msgstr "crh"
+#: ../rules/base.xml.in.h:849
+msgid "Filipino"
+msgstr "Filipí"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:850
+msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
+msgstr "Filipí (QWERTY Baybayin)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:851
+msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
+msgstr "Filipí (Capewell-dvorak llatí)"
-#. Keyboard indicator for Chech layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:852
-msgid "cs"
-msgstr "cs"
+msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
+msgstr "Filipí (Capewell-dvorak Baybayin)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:853
+msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
+msgstr "Filipí (Capewell-QWERF 2006 llatí)"
-#. Keyboard indicator for Danish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:854
-msgid "da"
-msgstr "da"
+msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
+msgstr "Filipí (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
-#. Keyboard indicator for German layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:856 ../rules/base.extras.xml.in.h:41
-msgid "de"
-msgstr "de"
+#: ../rules/base.xml.in.h:855
+msgid "Filipino (Colemak Latin)"
+msgstr "Filipí (Colemak llatí)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:856
+msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
+msgstr "Filipí (Colemak Baybayin)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:857
+msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
+msgstr "Filipí (dvorak llatí)"
-#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:858
-msgid "dv"
-msgstr "dv"
+msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
+msgstr "Filipí (dvorak Baybayin)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:859
+msgid "md"
+msgstr "md"
-#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:860
-msgid "dz"
-msgstr "dz"
+msgid "Moldavian"
+msgstr "Moldau"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:861
+msgid "gag"
+msgstr "gag"
-#. Keyboard indicator for Ewe layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:862
-msgid "ee"
-msgstr "ee"
+msgid "Gagauz"
+msgstr "Gagaús"
-#. Keyboard indicator for English layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:864 ../rules/base.extras.xml.in.h:42
-msgid "en"
-msgstr "en"
+#: ../rules/base.xml.in.h:863
+msgid "Key(s) to change layout"
+msgstr "Tecla(es) per a canviar la disposició"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:864
+msgid "Right Alt (while pressed)"
+msgstr "Alt dreta (mentre està premuda)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:865
+msgid "Left Alt (while pressed)"
+msgstr "Alt esquerra (mentre està premuda)"
-#. Keyboard indicator for Esperanto layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:866
-msgid "eo"
-msgstr "eo"
+msgid "Left Win (while pressed)"
+msgstr "Win esquerra (mentre està premuda)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:867
+msgid "Right Win (while pressed)"
+msgstr "Win dreta (mentre està premuda)"
-#. Keyboard indicator for Spanish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:868
-msgid "es"
-msgstr "es"
+msgid "Any Win key (while pressed)"
+msgstr "Qualsevol tecla Win (mentre estan premudes)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:869
+msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
+msgstr "Bloq Maj (mentre està premuda), Alt+Bloq Maj efectua l'acció de Bloq Maj original"
-#. Keyboard indicator for Estonian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:870
-msgid "et"
-msgstr "et"
+msgid "Right Ctrl (while pressed)"
+msgstr "Ctrl dreta (mentre està premuda)"
-#. Keyboard indicator for Persian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:872 ../rules/base.extras.xml.in.h:43
-msgid "fa"
-msgstr "fa"
+#: ../rules/base.xml.in.h:871
+msgid "Right Alt"
+msgstr "Alt dreta"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:872
+msgid "Left Alt"
+msgstr "Alt esquerra"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:873
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Bloq Majús"
-#. Keyboard indicator for Fula layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:874
-msgid "ff"
-msgstr "ff"
+msgid "Shift+Caps Lock"
+msgstr "Maj+Bloq Maj"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:875
+msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
+msgstr "Bloq Maj (a la primera disposició), Maj+Bloq Maj (a la darrera disposició)"
-#. Keyboard indicator for Finnish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:876
-msgid "fi"
-msgstr "fi"
+msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
+msgstr "Win esquerra (a la primera disposició), Win/Menú dreta (a la darrera disposició)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:877
+msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
+msgstr "Ctrl esquerra (a la primera disposició), Ctrl dreta (a la darrera disposició)"
-#. Keyboard indicator for Faroese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:878
-msgid "fo"
-msgstr "fo"
+msgid "Alt+Caps Lock"
+msgstr "Alt+Bloq Maj"
-#. Keyboard indicator for French layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:880 ../rules/base.extras.xml.in.h:44
-msgid "fr"
-msgstr "fr"
+#: ../rules/base.xml.in.h:879
+msgid "Both Shift keys together"
+msgstr "Les dues tecles Maj juntes"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:880
+msgid "Both Alt keys together"
+msgstr "Les dues tecles Alt juntes"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:881
+msgid "Both Ctrl keys together"
+msgstr "Les dues tecles Ctrl juntes"
-#. Keyboard indicator for Ga layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:882
-msgid "gaa"
-msgstr "gaa"
+msgid "Ctrl+Shift"
+msgstr "Ctrl+Maj"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:883
+msgid "Left Ctrl+Left Shift"
+msgstr "Ctrl esquerra+Maj esquerra"
-#. Keyboard indicator for Greek layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:884
-msgid "gr"
-msgstr "gr"
+msgid "Right Ctrl+Right Shift"
+msgstr "Ctrl dreta+Maj dreta"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:885
+msgid "Alt+Ctrl"
+msgstr "Alt+Ctrl"
-#. Keyboard indicator for Gujarati layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:886
-msgid "gu"
-msgstr "gu"
+msgid "Alt+Shift"
+msgstr "Alt+Maj"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:887
+msgid "Left Alt+Left Shift"
+msgstr "Alt esquerra+Maj esquerra"
-#. Keyboard indicator for Hausa layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:888
-msgid "ha"
-msgstr "ha"
+msgid "Alt+Space"
+msgstr "Alt+Espai"
-#. Keyboard indicator for Hebrew layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:890 ../rules/base.extras.xml.in.h:45
-msgid "he"
-msgstr "he"
+#: ../rules/base.xml.in.h:889
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:890
+msgid "Left Win"
+msgstr "Win esquerra"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:891
+msgid "Right Win"
+msgstr "Win dreta"
-#. Keyboard indicator for Hindi layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:892
-msgid "hi"
-msgstr "hi"
+msgid "Left Shift"
+msgstr "Maj esquerra"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:893
+msgid "Right Shift"
+msgstr "Maj dreta"
-#. Keyboard indicator for Croatian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:894
-msgid "hr"
-msgstr "hr"
+msgid "Left Ctrl"
+msgstr "Ctrl esquerra"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:895
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr "Ctrl dreta"
-#. Keyboard indicator for Hungarian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:896
-msgid "hu"
-msgstr "hu"
+msgid "Scroll Lock"
+msgstr "Bloq Despl"
-#. Keyboard indicator for Armenian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:898 ../rules/base.extras.xml.in.h:46
-msgid "hy"
-msgstr "hy"
+#: ../rules/base.xml.in.h:897
+msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
+msgstr "Ctrl esquerra+Win esquerra (a la primera disposició), Ctrl dreta+Menú (a la segona disposició)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:898
+msgid "Key to choose 3rd level"
+msgstr "Tecla per a seleccionar el 3r nivell"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:899
+msgid "Any Win key"
+msgstr "Qualsevol tecla Win"
-#. Keyboard indicator for Irish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:900
-msgid "ie"
-msgstr "ie"
+msgid "Any Alt key"
+msgstr "Qualsevol tecla Alt"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:901
+msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
+msgstr "Alt dreta, Maj+Alt dreta és la Multi_Key"
-#. Keyboard indicator for Igbo layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:902
-msgid "ig"
-msgstr "ig"
+msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
+msgstr "La tecla Alt dreta mai selecciona el 3r nivell"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:903
+msgid "Enter on keypad"
+msgstr "Retorn en el teclat numèric"
-#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:904
-msgid "ike"
-msgstr "ike"
+msgid "Backslash"
+msgstr "Barra inversa"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:905
+msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
+msgstr "&lt;Més petit/Més gran&gt;"
-#. Keyboard indicator for Indian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:906
-msgid "in"
-msgstr "in"
+msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
+msgstr "Bloq Maj selecciona el nivell 3r, bloqueja un cop en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 3r"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:907
+msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
+msgstr "Barra inversa selecciona el nivell 3r, bloqueja un cop en prémer conjuntament amb un altre selector de 3r nivell"
-#. Keyboard indicator for Icelandic layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:908
-msgid "is"
-msgstr "is"
+msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
+msgstr "&lt;Més petit/Més gran&gt; selecciona el nivell 3r, bloqueja un cop en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 3r"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:909
+msgid "Ctrl key position"
+msgstr "Posició de la tecla Ctrl"
-#. Keyboard indicator for Italian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:910
-msgid "it"
-msgstr "it"
+msgid "Caps Lock as Ctrl"
+msgstr "Bloq Majús com a Ctrl"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:911
+msgid "Left Ctrl as Meta"
+msgstr "Ctrl esquerra com a Meta"
-#. Keyboard indicator for Japanese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:912
-msgid "ja"
-msgstr "ja"
+msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
+msgstr "Intercanvia Ctrl i Bloq Maj"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:913
+msgid "At left of 'A'"
+msgstr "A l'esquerra d'«A»"
-#. Keyboard indicator for Georgian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:914
-msgid "ka"
-msgstr "ka"
+msgid "At bottom left"
+msgstr "A baix esquerra"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:915
+msgid "Right Ctrl as Right Alt"
+msgstr "Ctrl dreta com a Alt dreta"
-#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:916
-msgid "ki"
-msgstr "ki"
+msgid "Menu as Right Ctrl"
+msgstr "Menú com a Ctrl dreta"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:917
+msgid "Right Alt as Right Ctrl"
+msgstr "Alt dreta com a Ctrl dreta"
-#. Keyboard indicator for Kazakh layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:918
-msgid "kk"
-msgstr "kk"
+msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
+msgstr "Usa el LED del teclat per a mostrar la disposició alternativa"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:919
+msgid "Num Lock"
+msgstr "Bloq Núm"
-#. Keyboard indicator for Khmer layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:920
-msgid "km"
-msgstr "km"
+msgid "Numeric keypad layout selection"
+msgstr "Selecció de la disposició del teclat numèric"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:921
+msgid "Legacy"
+msgstr "Antic"
-#. Keyboard indicator for Kannada layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:922
-msgid "kn"
-msgstr "kn"
+msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
+msgstr "Addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:923
+msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
+msgstr "Addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics). Els operadors matemàtics al nivell per defecte"
-#. Keyboard indicator for Korean layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:924
-msgid "ko"
-msgstr "ko"
+msgid "Legacy Wang 724"
+msgstr "Wang 724 antic"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:925
+msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
+msgstr "Teclat numèric Wang 724 amb addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics)"
-#. Keyboard indicator for Kurdish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:926
-msgid "ku"
-msgstr "ku"
+msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
+msgstr "Teclat numèric Wang 724 amb addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics). Els operadors matemàtics en el nivell per defecte"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:927
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Hexadecimal"
-#. Keyboard indicator for Lao layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:928
-msgid "lo"
-msgstr "lo"
+msgid "ATM/phone-style"
+msgstr "Estil ATM/telèfon"
-#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:930 ../rules/base.extras.xml.in.h:48
-msgid "lt"
-msgstr "lt"
+#: ../rules/base.xml.in.h:929
+msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
+msgstr "Comportament de la tecla de supressió del teclat numèric"
-#. Keyboard indicator for Latvian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:932 ../rules/base.extras.xml.in.h:49
-msgid "lv"
-msgstr "lv"
+#: ../rules/base.xml.in.h:930
+msgid "Legacy key with dot"
+msgstr "Tecla antiga amb punt"
+
+#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
+#: ../rules/base.xml.in.h:932
+msgid "Legacy key with comma"
+msgstr "Tecla antiga amb coma"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:933
+msgid "Four-level key with dot"
+msgstr "Tecla de quatre nivells amb punt"
-#. Keyboard indicator for Maori layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:934
-msgid "mi"
-msgstr "mi"
+msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
+msgstr "Tecla de quatre nivells amb punt, restricció de latin-9"
-#. Keyboard indicator for Macedonian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:935
+msgid "Four-level key with comma"
+msgstr "Tecla de quatre nivells amb coma"
+
+# Què collons és momayyez? jm
#: ../rules/base.xml.in.h:936
-msgid "mk"
-msgstr "mk"
+msgid "Four-level key with momayyez"
+msgstr "Tecla de quatre nivells amb momayyez"
-#. Keyboard indicator for Malayalam layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:938
-msgid "ml"
-msgstr "ml"
+#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
+#. The description needs to be rewritten
+#: ../rules/base.xml.in.h:939
+msgid "Four-level key with abstract separators"
+msgstr "Tecla de quatre nivells amb separadors abstractes"
-#. Keyboard indicator for Mongolian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:940
-msgid "mn"
-msgstr "mn"
+msgid "Semi-colon on third level"
+msgstr "Punt i coma al tercer nivell"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:941
+msgid "Caps Lock key behavior"
+msgstr "Comportament de la tecla Bloq Maj"
-#. Keyboard indicator for Maltese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:942
-msgid "mt"
-msgstr "mt"
+msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
+msgstr "Bloq Maj usa internament les majúscules. Maj «pausa» Bloq Maj"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:943
+msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
+msgstr "Bloq Maj usa internament les majúscules. Maj no afecta a Bloq Maj"
-#. Keyboard indicator for Burmese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:944
-msgid "my"
-msgstr "my"
+msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
+msgstr "Bloq Maj actua com a Maj amb bloqueig. Maj «pausa» Bloq Maj"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:945
+msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
+msgstr "Bloq Maj actua com a Maj amb bloqueig. Maj no afecta a Bloq Maj"
-#. Keyboard indicator for Nepali layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:946
-msgid "ne"
-msgstr "ne"
+msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
+msgstr "Bloq Maj commuta les majúscules normals dels caràcters alfabètics"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:947
+msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
+msgstr "Converteix Bloq Maj en un Bloq Núm addicional"
-#. Keyboard indicator for Dutch layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:948
-msgid "nl"
-msgstr "nl"
+msgid "Swap ESC and Caps Lock"
+msgstr "Intercanvia Esc i Bloq Maj"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:949
+msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
+msgstr "Converteix Bloq Maj en un Esc addicional"
-#. Keyboard indicator for Norwegian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:950
-msgid "no"
-msgstr "no"
+msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
+msgstr "Converteix Bloq Maj en un Retrocés addicional"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:951
+msgid "Make Caps Lock an additional Super"
+msgstr "Converteix Bloq Maj en un Super addicional"
-#. Keyboard indicator for Oriya layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:952
-msgid "or"
-msgstr "or"
+msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
+msgstr "Converteix Bloq Maj en un Hyper addicional"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:953
+msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
+msgstr "Bloq Maj commuta Maj, de manera que afecta a totes les tecles"
-#. Keyboard indicator for Punjabi layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:954
-msgid "pa"
-msgstr "pa"
+msgid "Caps Lock is disabled"
+msgstr "Bloq Maj està deshabilitat"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:955
+msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
+msgstr "Converteix Bloq Maj en un Bloq Núm addicional però manté el «keysym» «Caps_Lock»"
-#. Keyboard indicator for Filipino layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:956
-msgid "ph"
-msgstr "ph"
+msgid "Alt/Win key behavior"
+msgstr "Comportament de la tecla Alt/Win"
-#. Keyboard indicator for Polish layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:958 ../rules/base.extras.xml.in.h:50
-msgid "pl"
-msgstr "pl"
+#: ../rules/base.xml.in.h:957
+msgid "Add the standard behavior to Menu key"
+msgstr "Afegeix el comportament estàndard a la tecla Menú"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:958
+msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
+msgstr "Alt i Meta són a les tecles Alt"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:959
+msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
+msgstr "Control s'assigna a les tecles Win (i a les tecles Ctrl habituals)"
-#. Keyboard indicator for Pashto layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:960
-msgid "ps"
-msgstr "ps"
+msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
+msgstr "Control s'assigna a les tecles Alt, Alt s'assigna a les tecles Win"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:961
+msgid "Meta is mapped to Win keys"
+msgstr "Meta s'assigna a les tecles Win"
-#. Keyboard indicator for Portuguese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:962
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+msgid "Meta is mapped to Left Win"
+msgstr "Meta s'assigna a la tecla Win esquerra"
-#. Keyboard indicator for Romanian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:964 ../rules/base.extras.xml.in.h:51
-msgid "ro"
-msgstr "ro"
+#: ../rules/base.xml.in.h:963
+msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
+msgstr "Hyper s'assigna a les tecles Win"
-#. Keyboard indicator for Russian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:966 ../rules/base.extras.xml.in.h:52
-msgid "ru"
-msgstr "ru"
+#: ../rules/base.xml.in.h:964
+msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
+msgstr "Alt s'assigna a la tecla Win dreta i Super a Menú"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:965
+msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
+msgstr "Alt esquerra està intercanviada amb la tecla Win esquerra"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:966
+msgid "Compose key position"
+msgstr "Posició de la tecla Compose"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:967
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
-#. Keyboard indicator for Sindhi layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:968
-msgid "sd"
-msgstr "sd"
+msgid "PrtSc"
+msgstr "ImprPant"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:969
+msgid "Miscellaneous compatibility options"
+msgstr "Opcions de compatibilitat diverses"
-#. Keyboard indicator for Sinhala layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:970
-msgid "si"
-msgstr "si"
+msgid "Default numeric keypad keys"
+msgstr "Tecles del teclat numèric per defecte"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:971
+msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)"
+msgstr "Les tecles del teclat numèric sempre introdueixen dígits (com en el Mac OS)"
-#. Keyboard indicator for Slovak layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:972
-msgid "sk"
-msgstr "sk"
+msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
+msgstr "Maj amb el teclat numèric funciona com al MS Windows"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:973
+msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
+msgstr "Maj no cancel·la Bloq Núm, en el seu lloc selecciona el 3r nivell"
-#. Keyboard indicator for Slovenian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:974
-msgid "sl"
-msgstr "sl"
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
+msgstr "Tecles especials (Ctrl+Alt+&lt;tecla&gt;) gestionades en un servidor"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:975
+msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
+msgstr "Teclat Apple Aluminium: emula les tecles del PC (Impr, Bloq Despl, Pausa, Bloq Núm)"
-#. Keyboard indicator for Albanian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:976
-msgid "sq"
-msgstr "sq"
+msgid "Shift cancels Caps Lock"
+msgstr "Maj cancel·la Bloq Maj"
-#. Keyboard indicator for Serbian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:978 ../rules/base.extras.xml.in.h:54
-msgid "sr"
-msgstr "sr"
+#: ../rules/base.xml.in.h:977
+msgid "Enable extra typographic characters"
+msgstr "Habilita els caràcters tipogràfics extres"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:978
+msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
+msgstr "Les dues tecles Maj juntes commuten Bloq Maj"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:979
+msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates"
+msgstr "Les dues tecles Maj juntes commuten Bloq Maj, una tecla Maj ho desactiva"
-#. Keyboard indicator for Swedish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:980
-msgid "sv"
-msgstr "sv"
+msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock"
+msgstr "Les dues tecles Maj juntes commuten Bloq Maj"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:981
+msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
+msgstr "Commuta les tecles de cursor amb Maj + BloqNum."
-#. Keyboard indicator for Swahili layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:982
-msgid "sw"
-msgstr "sw"
+msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)"
+msgstr "Permetre trencar la captura amb accions del teclat (avís: risc de seguretat)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:983
+msgid "Adding currency signs to certain keys"
+msgstr "S'afegeix el signe de moneda a certes tecles"
-#. Keyboard indicator for Syriac layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:984
-msgid "syc"
-msgstr "syc"
+msgid "Euro on E"
+msgstr "Euro en la E "
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:985
+msgid "Euro on 2"
+msgstr "Euro en el 2"
-#. Keyboard indicator for Tamil layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:986
-msgid "ta"
-msgstr "ta"
+msgid "Euro on 4"
+msgstr "Euro en el 4"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:987
+msgid "Euro on 5"
+msgstr "Euro en el 5"
-#. Keyboard indicator for Telugu layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:988
-msgid "te"
-msgstr "te"
+msgid "Rupee on 4"
+msgstr "Rupia en el 4"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:989
+msgid "Key to choose 5th level"
+msgstr "Tecla per a seleccionar el 5è nivell"
-#. Keyboard indicator for Tajik layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:990
-msgid "tg"
-msgstr "tg"
+msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
+msgstr "&lt;Més petit/Més gran&gt; selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:991
+msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
+msgstr "Alt dreta selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è"
-#. Keyboard indicator for Thai layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:992
-msgid "th"
-msgstr "th"
+msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
+msgstr "Win esquerra selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:993
+msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
+msgstr "Win dreta selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è"
-#. Keyboard indicator for Turkmen layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:994
-msgid "tk"
-msgstr "tk"
+msgid "Using space key to input non-breakable space character"
+msgstr "Usa la tecla d'espai per a introduir un caràcter d'espai sense salt"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:995
+msgid "Usual space at any level"
+msgstr "Espai normal en qualsevol nivell"
-#. Keyboard indicator for Tswana layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:996
-msgid "tn"
-msgstr "tn"
+msgid "Non-breakable space character at second level"
+msgstr "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell segon"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:997
+msgid "Non-breakable space character at third level"
+msgstr "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer"
-#. Keyboard indicator for Turkish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:998
-msgid "tr"
-msgstr "tr"
+msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
+msgstr "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i res al nivell quart"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:999
+msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
+msgstr "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i un caràcter d'espai fi sense salt al nivell quart"
-#. Keyboard indicator for Ukranian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:1000
-msgid "uk"
-msgstr "uk"
+msgid "Non-breakable space character at fourth level"
+msgstr "Caràcter d'espai sense salt al nivell quart"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1001
+msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
+msgstr "Caràcter d'espai sense salt al nivell quart, i un caràcter d'espai fi sense salt al nivell sisè"
-#. Keyboard indicator for Urdu layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:1002
-msgid "ur"
-msgstr "ur"
+msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
+msgstr "Caràcter d'espai sense salt al nivell quart, un caràcter d'espai fi sense salt al nivell sisè (via Ctrl+Maj)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1003
+msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
+msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon"
-#. Keyboard indicator for Uzbek layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:1004
-msgid "uz"
-msgstr "uz"
+msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
+msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, un caràcter d'enllaç d'amplada zero al nivell tercer"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1005
+msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
+msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, un caràcter d'enllaç d'amplada zero al nivell tercer, i un caràcter d'espai sense salt al nivell quart"
-#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:1006
-msgid "vi"
-msgstr "vi"
+msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
+msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, i un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1007
+msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
+msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i res al nivell quart"
-#. Keyboard indicator for Wolof layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:1008
-msgid "wo"
-msgstr "wo"
+msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
+msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i un enllaç d'amplada zero al nivell quart"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1009
+msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
+msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i un caràcter d'espai fi sense salt al nivell quart"
-#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:1010
-msgid "xsy"
-msgstr "xsy"
+msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
+msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell tercer, un enllaç d'amplada zero al nivell quart"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1011
+msgid "Japanese keyboard options"
+msgstr "Opcions del teclat japonès"
-#. Keyboard indicator for Yoruba layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:1012
-msgid "yo"
-msgstr "yo"
+msgid "Kana Lock key is locking"
+msgstr "La tecla de bloqueig Kana està blocant"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1013
+msgid "NICOLA-F style Backspace"
+msgstr "Retrocés estil NICOLA-F"
-#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:1014
-msgid "zh"
-msgstr "zh"
+msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC"
+msgstr "Converteix Zenkaku Hankaku en un Esc addicional"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1015
+msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
+msgstr "S'afegeix el circumflex de l'esperanto (supersigno)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1016
+msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
+msgstr "A la tecla corresponent en un teclat qwerty."
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1017
+msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
+msgstr "A la tecla corresponent en un teclat dvorak."
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1018
+msgid "Key sequence to kill the X server"
+msgstr "Seqüència de tecles per a matar el servidor X"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1019
+msgid "Control + Alt + Backspace"
+msgstr "Control + Alt + Retrocés"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
+msgid "apl"
+msgstr "apl"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
msgid "APL Keyboard Symbols"
msgstr "Símbols de teclat APL"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
-msgid "Armenian (OLPC phonetic)"
-msgstr "Armeni (fonètic OLPC)"
-
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
-msgid "Atsina"
-msgstr "Atsina"
-
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
-msgid "Avestan"
-msgstr "Avèstic"
+msgid "kut"
+msgstr "kut"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
-msgid "Biblical SIL phonetic"
-msgstr "Bíblic SIL fonètic"
+msgid "Kutenai"
+msgstr "Kutenai"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
-msgid "Couer D'alene Salish"
-msgstr "Couer D'alene Salish"
+msgid "shs"
+msgstr "shs"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:8
-msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
-msgstr "Tàtar de Crimea (Dobruja Q)"
-
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:10
-msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
-msgstr "Anglès (EUA, combinació internacional Unicode AltGr)"
+msgid "Secwepemctsin"
+msgstr "Secwepemctsin"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:11
-msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
-msgstr "Anglès (EUA, combinació internacional Unicode AltGr, alternativa)"
-
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
msgid "German (US keyboard with German letters)"
msgstr "Alemany (teclat US amb lletres alemanyes)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:15
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:12
msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)"
msgstr "Alemany (amb lletres hongareses i sense tecles mortes)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:16
-msgid "Hebrew (Biblical SIL)"
-msgstr "Hebreu (bíblic SIL)"
-
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
-msgid "Kutenai"
-msgstr "Kutenai"
-
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:19
-msgid "Latvian (US Colemak)"
-msgstr "Letó (Colemak EUA)"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:15
+msgid "Avestan"
+msgstr "Avèstic"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:20
-msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
-msgstr "Letó (Colemak EUA, variant amb apòstrof)"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:18
+msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
+msgstr "Lituà (dvorak EUA amb lletres lituanes)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:21
msgid "Latvian (US Dvorak)"
@@ -3853,45 +3853,65 @@ msgstr "Letó (dvorak de programador EUA, variant Y)"
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
msgstr "Letó (dvorak de programador EUA, variant menys)"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:27
+msgid "Latvian (US Colemak)"
+msgstr "Letó (Colemak EUA)"
+
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:28
-msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
-msgstr "Lituà (dvorak EUA amb lletres lituanes)"
+msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
+msgstr "Letó (Colemak EUA, variant amb apòstrof)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:31
+msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
+msgstr "Anglès (EUA, combinació internacional Unicode AltGr)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:32
+msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
+msgstr "Anglès (EUA, combinació internacional Unicode AltGr, alternativa)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:33
+msgid "Atsina"
+msgstr "Atsina"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:34
+msgid "Couer D'alene Salish"
+msgstr "Couer D'alene Salish"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:37
msgid "Polish (international with dead keys)"
msgstr "Polonès (internacional amb tecles mortes)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:33
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:41
+msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
+msgstr "Tàtar de Crimea (Dobruja Q)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:42
msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
msgstr "Romanès (ergonòmic Touchtype)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:35
-msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
-msgstr "Rus (amb disposició ucraïnesa-bielorussa)"
-
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:36
-msgid "Secwepemctsin"
-msgstr "Secwepemctsin"
-
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:37
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44
msgid "Serbian"
msgstr "Serbi"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:38
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:45
msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
msgstr "Serbi (combinació d'accents en lloc de tecles mortes)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:39
-msgid "apl"
-msgstr "apl"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:48
+msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
+msgstr "Rus (amb disposició ucraïnesa-bielorussa)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:47
-msgid "kut"
-msgstr "kut"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:51
+msgid "Armenian (OLPC phonetic)"
+msgstr "Armeni (fonètic OLPC)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:53
-msgid "shs"
-msgstr "shs"
+msgid "Hebrew (Biblical SIL)"
+msgstr "Hebreu (bíblic SIL)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:54
+msgid "Biblical SIL phonetic"
+msgstr "Bíblic SIL fonètic"
#~ msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
#~ msgstr "&lt;Més petit/Més gran&gt; selecciona el nivell 5è i activa el bloqueig del nivell 5è en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è, una pulsació allibera el bloqueig"