summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--ChangeLog4
-rw-r--r--configure.in2
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ne.po794
4 files changed, 803 insertions, 1 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index c9d7125..effdd03 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-03-15 Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>
+
+ * configure.in: Added ne in ALL_LINGUAS
+
2005-03-15 Carlos Garnacho Parro <carlosg@gnome.org>
* network.pl.in: leave only wireless-* and remove wireless_* (for
diff --git a/configure.in b/configure.in
index 1b96740..cff3680 100644
--- a/configure.in
+++ b/configure.in
@@ -32,7 +32,7 @@ dnl ==============================================================
GETTEXT_PACKAGE=setup-tools-backends
AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
-ALL_LINGUAS="ar az bg bn bs ca cs da de el en_CA en_GB es eu fi fr gu hi hr hu id it ja ko lt ms nb nl no pa pl pt pt_BR ro sk sq sr sr@Latn sv ta th tr uk vi zh_CN zh_TW"
+ALL_LINGUAS="ar az bg bn bs ca cs da de el en_CA en_GB es eu fi fr gu hi hr hu id it ja ko lt ms nb ne nl no pa pl pt pt_BR ro sk sq sr sr@Latn sv ta th tr uk vi zh_CN zh_TW"
AM_GLIB_GNU_GETTEXT
AC_OUTPUT([
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 5026796..0b69f27 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-03-15 Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>
+
+ * ne.po: Added Nepali Translatin by Jyotsna
+
2005-03-08 Ahmad Riza H Nst <ari@160c.afraid.org>
* id.po: Updated Indonesian Translation.
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
new file mode 100644
index 0000000..7b231ca
--- /dev/null
+++ b/po/ne.po
@@ -0,0 +1,794 @@
+# translation of system-tools-backends.HEAD.po to Nepali
+# translation of system-tools-backends.HEAD.po to
+# translation of system-tools-backends.HEAD.po to
+# translation of system-tools-backends.HEAD.po to
+# translation of system-tools-backends.HEAD.po to
+# translation of system-tools-backends.HEAD.po to
+# translation of system-tools-backends.HEAD.po to
+# translation of system-tools-backends.HEAD.po to
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2005.
+# Jyotsna Shrestha <jyoshrestha@hotmail.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: system-tools-backends.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-24 07:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-15 11:29+0000\n"
+"Last-Translator: Jyotsna Shrestha <jyoshrestha@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. please, keep this list sorted
+#. service => [long_name, description]
+#: service-list.pl.in:36
+msgid "ACPI event handler"
+msgstr "एसिपिआई घटना अंकुसे "
+
+#: service-list.pl.in:36
+msgid ""
+"Notifies user-space programs of ACPI events: executes arbitrary commands in "
+"response to ACPI events such as power buttons."
+msgstr "ए॰सि॰आई॰पि॰ घटनाहरूको प्रयोगकर्ता-खाली कार्यक्रमहरूको टिप्पणी : ए॰सि॰आई॰पि॰ घटनाको जवाफमा स्वईच्छाचारी आदेशलाई पूरा गर्दछ जस्तै शक्ति वटनहरू ।"
+
+#: service-list.pl.in:37
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "उन्नत लिन्क्स ध्वनी निर्माणकला"
+
+#: service-list.pl.in:38 service-list.pl.in:70
+msgid "web server"
+msgstr "वेब सेवादायक"
+
+#: service-list.pl.in:38 service-list.pl.in:70
+msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgstr "एपाचे वर्लड वाइड वेब सेवादायक हो ।यसले एचयमएल फाइल र सिजिआई सर्व गर्दछ ।"
+
+#: service-list.pl.in:39
+msgid "Run missed scheduled jobs at startup"
+msgstr "कामथालमा गएर छुटेका सुचीत काम चालुगर्नुहोला ."
+
+#: service-list.pl.in:39
+msgid "Run cron jobs that were left out due to downtime"
+msgstr "क्रोन कर्यहरू जुन डाउनटाईम ले गर्दा छोडिएको थियो, त्यसलाई चालु गर्नुहोला ।"
+
+#: service-list.pl.in:40
+msgid "Automatic power management daemon"
+msgstr "स्वचालित शक्ति नियन्त्रक डेईनोम"
+
+#: service-list.pl.in:40
+msgid ""
+"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog(8). It "
+"can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
+msgstr "apmd ले ब्याट्रि स्टेटसलाई मनिटरिङ गर्दछ र साथै त्यसलाई syslog(8) माध्यमबाट लग्गिङ पनि गर्दछ । यसले ब्याट्रि कम भएको बेला मेशिनलाई बन्द पनि गर्दछ ।"
+
+#: service-list.pl.in:41
+msgid "Runs a command at a given time"
+msgstr "दिएको समयमा आदेश बटन चालु गर ।"
+
+#: service-list.pl.in:41
+msgid ""
+"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when at was "
+"run, and runs batch commands when the load average is low enough."
+msgstr "at अदेश द्वारा तोकिएको चालु आदेशले तोकिएको समयमा, जब at चालु हुन्छ, आदेश दिन्छ र ब्याच आदेशलाई चालु गर्दछ । जब भार कम हुन्छ ।"
+
+#: service-list.pl.in:42
+msgid "Audio mixer"
+msgstr "श्रव्य मिलाउने"
+
+#: service-list.pl.in:42
+msgid "This program adjusts the settings of an audio mixing device"
+msgstr "यो कार्यक्रमले श्रव्य मिलाउने यन्त्र जडान गर्न मद्दत गर्दछ ।"
+
+#: service-list.pl.in:43
+msgid "BinFormat Support"
+msgstr "बिनपरारुप सहयोग "
+
+#: service-list.pl.in:43
+msgid "Support for running non ELF binaries on Linux"
+msgstr "लिन्क्समा नन इएलएफ दुई आधारी अंक चालु गर्न सहयोग गर्दछ ।"
+
+#: service-list.pl.in:44
+msgid "Boot messages recorder"
+msgstr "सन्देशहरुको अभिलेख बुट गर्नुहोला ।"
+
+#: service-list.pl.in:44
+msgid ""
+"Runs in the background and copies all strings sent to the /dev/console "
+"device to a logfile"
+msgstr "पृष्ठभुमीमा चालु गर्नुहोला र लगफाईलको लागी सबै स्ट्रिङको प्रतिलिपिहरू /dev/console साधनमा पठाउँनुहोला ।"
+
+#: service-list.pl.in:45
+msgid ""
+"An xinetd internal service which generate characters. The xinetd internal "
+"service which continuously generates characters until the connection is "
+"dropped. This is the tcp version. You must enable xinetd to use this "
+"service."
+msgstr "xinetd आन्तरिक सेवाले वर्णहरू उत्पादन गर्दछ ।xinetd आन्तरिक सेवा जसले निरन्तर वर्णहरू उत्पादन गर्दछ जबसम्म सम्पर्क विच्छेदन हुन्छ । यो टि॰सि॰पि संस्करण हो । यो सेवा लिनको लागी xinetd लाई सक्षम बनाउनुपर्छ ।"
+
+#: service-list.pl.in:46
+msgid ""
+"An xinetd internal service which generate characters. The xinetd internal "
+"service which continuously generates characters until the connection is "
+"dropped. This is the udp version. You must enable xinetd to use this "
+"service."
+msgstr "xinetd आन्तरिक सेवाले वर्णहरू उत्पादन गर्दछ ।xinetd आन्तरिक सेवा जसले निरन्तर वर्णहरू उत्पादन गर्दछ जबसम्म सम्पर्क विच्छेदन हुन्छ । यो यु॰डि॰पि॰संस्करण हो । यो सेवा लिनको लागी xinetdलाई सक्षम बनाउनुपर्छ "
+
+#: service-list.pl.in:47
+msgid "CPU frequency monitor"
+msgstr "सिपियु तरंग विद्युतीय पर्दा"
+
+#: service-list.pl.in:47
+msgid ""
+"cpufreqd is used to monitor the status of the battery and adjust the "
+"frequency of the CPU accordingly in order to preserve battery power while "
+"providing optimal performance"
+msgstr "सिपियुफ्रेक्डले ब्याट्रिको स्टेटसलाई मनिटर गर्दछ र जब योग्य पारदर्शन उपलब्ध हुन्छ तब ब्याट्रिको शक्ति सुरक्षित गर्नुको लागी सिपियुको तरंगलाई मिलाउदछ ।"
+
+#: service-list.pl.in:48 service-list.pl.in:130
+msgid "daemon to execute scheduled commands"
+msgstr "डिनमबाट संचालित सूचित आदेश "
+
+#: service-list.pl.in:49
+msgid "Run scheduled jobs"
+msgstr "सुचीत कार्य चालु गर्नुहोला ।"
+
+#: service-list.pl.in:49
+msgid ""
+"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs at "
+"periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the basic "
+"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
+msgstr "क्रोन एउटा स्तरिय युनिक्स कार्यक्रम हो जसले सावधिक सुचित समयमा निर्दिशट-प्रयोगकर्ता कार्यक्रम चालु गर्दछ ।vixie क्रोनले प्राथमिक युनिक्स क्रोनमा असंख्य बिशेषता थपिदिन्छ र साथै राम्रो सुरक्षा दिनुको साथै शक्तिशाली बनौटको विकल्प पनि प्रदान गर्दछ ।ु आधार"
+
+#: service-list.pl.in:50 service-list.pl.in:51
+msgid "Common Unix Printing System"
+msgstr "साझा युनिक्स छपाई प्रणाली"
+
+#: service-list.pl.in:50 service-list.pl.in:51
+msgid "Printing system based upon the Internet Printing Protocol, version 1.1"
+msgstr "इन्टरनेट छपाई प्रोटोकल संस्कारण १॰१ मा आधारित छपाई प्रणाली"
+
+#: service-list.pl.in:52
+msgid ""
+"An internal xinetd service which gets the current system time then prints it "
+"out in a format like this: 'Wed Nov 13 22:30:27 EST 2002'. This is the tcp "
+"version. You must enable xinetd to use this service."
+msgstr "internal xinetd सेवा जसले चालु सिद्धान्त समय प्राप्त गर्दछ र त्यसलाई बुध नोभम्बर १३ २२:३० २७ ई॰एस॰टि॰ २००२ ढाँचा मा छपाउँदछ । यो टि॰सि॰पि॰ संस्करण हो । यो सेवा प्रयोग गर्नको लागी xinetd लाई सक्षम गर्नुपर्दछ ।."
+
+#: service-list.pl.in:53
+msgid ""
+"An internal xinetd service which gets the current system time then prints it "
+"out in a format like this: 'Wed Nov 13 22:30:27 EST 2002'. This is the udp "
+"version. You must enable xinetd to use this service."
+msgstr "internal xinetd सेवा जसले चालु सिद्धान्त समय प्राप्त गर्दछ र त्यसलाई बुध नोभम्बर १३ २२:३० २७ ई॰एस॰टि॰ २००२ ढाँचा मा छपाउँदछ । यो यु॰डि॰पि॰ संस्करण हो । यो सेवा प्रयोग गर्नको लागी xinetd लाई सक्षम गर्नुपर्दछ ।"
+
+#: service-list.pl.in:54 service-list.pl.in:55
+msgid "Dynamic DNS Client"
+msgstr "गतिशिल डिएनएस ग्राहक"
+
+#: service-list.pl.in:54
+msgid "A Dynamic DNS Name service from www.dyndns.org"
+msgstr "डब्लुडब्लुडब्लु॰डि॰वाई॰एन॰डि॰एन एस ओआररजि बाट गतिशिल डि॰एन॰एस नाम सेवा"
+
+#: service-list.pl.in:55
+msgid "A Dynamic DNS Name service from www.dhis.org"
+msgstr "डब्लुडब्लुडब्लु॰डिएचआईएस ओआरजि बाट गतिशिल डि॰एन॰एस नाम सेवा"
+
+#: service-list.pl.in:56
+msgid "Dict Dictionary Server"
+msgstr "डिक्ट शब्दकोश सेवादायक"
+
+#: service-list.pl.in:57
+msgid ""
+"An xinetd internal service which echo's characters back to clients. This is "
+"the tcp version. You must enable xinetd to use this service."
+msgstr "xinetd भित्रि सेवा जसले प्रतिध्वनि प्रकृतिलाई ग्राहक कहाँ पठाउँछ । यो एउटा टि॰सी॰पि॰ संस्करण हो । यो सेवा प्रयोग गर्न xinetd लाई सक्षम हुनुपर्छ ।"
+
+#: service-list.pl.in:58
+msgid ""
+"An xinetd internal service which echo's characters back to clients. This is "
+"the udp version. You must enable xinetd to use this service."
+msgstr "xinetd भित्रि सेवा जसले प्रतिध्वनि प्रकृतिलाई ग्राहक कहाँ पठाउँछ । यो एउटा यु॰डिसी॰पि॰ संस्करण हो । यो सेवा प्रयोग गर्न xinetd लाई सक्षम हुनुपर्छ ।"
+
+#: service-list.pl.in:59
+msgid "Sound mixing server"
+msgstr "ध्वनि मिसिएको सेवादायक"
+
+#: service-list.pl.in:59
+msgid "The Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "अलौकिक ध्वनि डेइमोन"
+
+#: service-list.pl.in:60
+msgid "Exim SMTP Server"
+msgstr "ईकजिम एस॰एम॰टि॰पि॰ सेवादायक"
+
+#: service-list.pl.in:61
+msgid "file alteration monitor"
+msgstr "फाईल वैकल्पिक पर्दा"
+
+#: service-list.pl.in:62
+msgid "Firstboot is a druid style program that runs on the first time"
+msgstr "पहिलो बुट पुरानो शैलीको कार्यक्रम हो जुन पहिलो चोटि संचालनु हुदैंछ ।"
+
+#: service-list.pl.in:63
+msgid "Text-to-speech system"
+msgstr "पाठ-देखि-वाचन प्रणाली"
+
+#: service-list.pl.in:63
+msgid "Festival is a general purpose text-to-speech system"
+msgstr "पर्व साधारण उद्देश्य पाठ-देखि-वाचन प्रणाली हो ।"
+
+#: service-list.pl.in:64
+msgid "Mail Fetcher"
+msgstr "चिठ्ठी ल्याउने"
+
+#: service-list.pl.in:64
+msgid "A Mail Fetcher from external Servers"
+msgstr "बाह्रय सेवादायकबाट चिठ्ठी ल्याउने"
+
+#: service-list.pl.in:65
+msgid "IPv6 Tunnel Broker"
+msgstr "आई॰पि॰भी॰६ टनेल ब्रोकर"
+
+#: service-list.pl.in:65
+msgid "A IPv6 Dynamic Tunnel Broker"
+msgstr "आई॰पि॰भी॰६ गतिशिल टनेल ब्रोकर"
+
+#: service-list.pl.in:66
+msgid "GNOME Display Manager"
+msgstr "जी नोमले प्रबन्धक प्रदर्शन गर्दछ ।"
+
+#: service-list.pl.in:66
+msgid "gdm provides the GNOME equivalent of a \"login:\" prompt."
+msgstr "जिडिएमले \"प्रवेश:\" संकेतको जिनोम बराबर उपलब्ध गर्दछ ।"
+
+#: service-list.pl.in:67
+msgid "console mouse support"
+msgstr "माउस सहाराको लागी सान्त्त्वना"
+
+#: service-list.pl.in:67
+msgid ""
+"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the Midnight "
+"Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste operations, and "
+"includes support for pop-up menus on the console."
+msgstr "जि॰पि॰एम॰ ले पाठमा आधारित लिनक्स अनुरोधपत्र जस्तै मध्यरात आदेशलाई माउसको सहयोग थपिदिन्छ ।यसले माउसमा आधारित सान्त्वनालाई काट्न र संचालनलाई पेस्ट गर्दछ र सान्त्वनामा भएको मेनुहरूलाई सहयोग गर्दछ ।"
+
+#: service-list.pl.in:68
+msgid "Set hard disk parameters"
+msgstr "हार्ड डिक्सको परामितिहरू सेट गर्नुहोला ।"
+
+#: service-list.pl.in:68
+msgid ""
+"Provides a interface to various hard disk ioctls supported by the stock "
+"Linux ATA/IDE device driver subsystem."
+msgstr "भण्डार लिनक्स ए॰टि॰ए॰/आइ॰डि॰ई॰ शाधन चालक सहप्रणालीको सहयोगमा धेरै हार्ड डिक्स ioctls संग जोडने तरिका उपलब्ध गर्दछ ।"
+
+#: service-list.pl.in:69
+msgid "Linux hotplugging support"
+msgstr "लिनक्स हटप्लगिङ साहारा"
+
+#: service-list.pl.in:69
+msgid ""
+"hotplug is a program which is used by the kernel to notify user mode "
+"software when some significant (usually hardware-related) events take place. "
+"An example is when a USB or Cardbus device has just been plugged in."
+msgstr "हटप्लग कार्यक्रम हो जुन केरनेलले प्रयोगकर्ता शैली सफ्टवेयर सुचित गर्न प्रयोग गर्दछ जब केहि पूर्ण (जहिले पनि हार्डवेयरसंग सम्बन्धित) घटनाले ठाउँ लिन्छ ।उदाहरणको लागी जब यु॰एस॒॰बि॒॰ वा कार्डबस साधन प्लगईन हुन्छ ।"
+
+#: service-list.pl.in:71
+msgid "internet superserver"
+msgstr "इण्टरनेट अतिसेवादायक"
+
+#: service-list.pl.in:71
+msgid ""
+"inetd allows running one daemon to invoke several others, reducing load on "
+"the system."
+msgstr "inetd ले प्रणालीको भार घटाउन, अरू डेईमोन प्राप्त गर्न एउटा डेईमोन चालुगर्न अनुमतिदिन्छ । "
+
+#: service-list.pl.in:72
+msgid "administration tool for IPv4 packet filtering and NAT"
+msgstr "आई॰पि॰भि॰४ प्याकेट फिल्टरिङ र एन॰ए॰टिट को लागी प्रशासनिक औजा "
+
+#: service-list.pl.in:72
+msgid ""
+"Iptables is used to set up, maintain, and inspect the tables of IP packet "
+"filter rules in the Linux kernel."
+msgstr "आई॰पि॰ टेबल मिलाउन, बनाउन र निरिक्षण गर्न प्रयोग गरिन्छ, आई॰पि॰को टेबल प्याकेट फिल्टर लिनक्स केरनेलमा शासन गर्दछ ।"
+
+#: service-list.pl.in:73
+msgid "IrDA stack for Linux"
+msgstr "लिनक्सको लागी आइ॰आर॰डि॰ए स्टाक"
+
+#: service-list.pl.in:74
+msgid "The Internet Key Exchange protocol"
+msgstr "इन्टरनेट कुण्जले प्रोटोकोल साटिदिन्छ ।"
+
+#: service-list.pl.in:74
+msgid "The Internet Key Exchange protocol openbsd implementation"
+msgstr "इन्टरनेट कुण्जले प्रोटोकोल खुल्ला बि॰एस॰डि॰ साधन साटिदिन्छ ।"
+
+#: service-list.pl.in:75
+msgid "start and stop ISDN services"
+msgstr "आई एस डि एन सेवाहरू शुरू गर्नुहोला र रोक्नुहोला ।"
+
+#: service-list.pl.in:76
+msgid "Check and fix joystick device nodes"
+msgstr "जाँच्नुहोला र ज्वाईस्टिक साधनको नोडहरू ठिक गर्नुहोला ।"
+
+#: service-list.pl.in:76
+msgid ""
+"Runs joystick-device-check. joystick-device-check is a program which "
+"ensures that the /dev/js* device nodes are correct for the kernel version in "
+"use."
+msgstr "ज्वाईस्टिक साधन सच्याउने एउटा यस्तो साधन हो, जसले यो पक्का गर्छ कि /dev/js* साधन नोडहरू प्रयोग भएको केरनेल संस्करणको लागी सही छ ।"
+
+#: service-list.pl.in:77
+msgid ""
+"This package loads the selected keyboard map as set in /etc/sysconfig/"
+"keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility. You should "
+"leave this enabled for most machines."
+msgstr ""
+"यो.प्याकेजले छानिएको कुण्जिपाटि नक्सा "
+"/etc/sysconfig/कुण्जिपाटिमा मिल्ने गरि लोड गर्दछ । यसलाई kbdconfid उपयोगिता प्रयोग गरि छनोट गर्न सकिन्छ तपाईले अरू मेशिनहरूको लागी यसलाई सक्षम पारेर छोड्नु पर्दछ ।"
+
+#: service-list.pl.in:78
+msgid "Kernel Log Daemon"
+msgstr "केरनेल लग डेईमोन"
+
+#: service-list.pl.in:78
+msgid "klogd is a system daemon which intercepts and logs Linux kernel messages."
+msgstr "klogd एउटा प्रणाली डेईमोन हो, जसले लिनक्स केरनेलको खबरहरू काट्छ र लग गर्दछ ।"
+
+#: service-list.pl.in:79
+msgid "This runs the hardware probe, and optionally configures changed hardware."
+msgstr "यसले हार्डवेयर प्रबलाई चालु गर्दछ र वैकल्पिक रूपमा हार्डवेयरलाई परिवर्तन गर्दछ ।"
+
+#: service-list.pl.in:80 service-list.pl.in:81
+msgid ""
+"LIRC is a package that allows you to decode and send infra-red signals of "
+"many commonly used remote controls"
+msgstr "एल॰आई॰आर॰सि एउटा प्याकेज हो, जसले तपाईलाई धेरै प्रयोग हुने साधारण दूर नियन्त्रकहरूको इनफ्रा-रातो॒-सिग्नललाई विसंकेत गर्छ र पठाउन अनुमती दिन्छ्।"
+
+#: service-list.pl.in:82
+msgid "Starts misc programs that should be started"
+msgstr "बिबिध कार्यक्रम शुरू गर्नुहोला, त्यो शुरू हुन्छ "
+
+#: service-list.pl.in:83
+msgid ""
+"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is basically a "
+"server that arbitrates print jobs to printer(s)."
+msgstr "आई॰पि॰डि॰ छाप्ने डेईमोन हो, जुन आई॒॰पि॰आर॰लाई राम्ररी काम गराउन प्रयोग गरिन्छ । यो एउटा यस्तो सेवादायक हो, जसले छाप्ने कार्यलाई मुद्रकसम्म लैजाँदा मध्यस्थको काम गर्दछ ।"
+
+#: service-list.pl.in:84
+msgid "Create devices"
+msgstr "साधनहरु बनाऊनुहोला ।"
+
+#: service-list.pl.in:84
+msgid ""
+"Script that will create the devices in /dev used to interface with drivers "
+"in the kernel"
+msgstr "लिपि जसले /dev मा साधन स्थापना गर्दछ, जसले केरनेलमा ड्रईभरहरूसंग जोड्न प्रयोग गरिन्छ ।"
+
+#: service-list.pl.in:85
+msgid "Syslog Replacement"
+msgstr "प्रणाली लगको बदलामा"
+
+#: service-list.pl.in:85
+msgid "Modern logging daemon"
+msgstr "नयाँ लगिङ डेइमोन"
+
+#: service-list.pl.in:86
+msgid "Load kernel modules"
+msgstr "केरनेल मोड्युल लोड गर्नुहोला ।"
+
+#: service-list.pl.in:87
+msgid "tools for managing Linux kernel modules"
+msgstr "लिनक्स केरनेल मोड्युलहरू व्यवस्थाको लागी औजारहरूनको लागी"
+
+#: service-list.pl.in:88 service-list.pl.in:105
+msgid "database server"
+msgstr "डाटाबेस सेवादायक"
+
+#: service-list.pl.in:88
+msgid "MySQL, a SQL-based relational database daemon"
+msgstr "माई एस॰क्यु॰ एल॰, एस॰क्यु॰ एलमा आधारित सम्बन्धित डाटाबेस डेईमोन "
+
+#: service-list.pl.in:89
+msgid "dns server"
+msgstr "डि॰एन॰एस॰ सेवादा"
+
+#: service-list.pl.in:89
+msgid ""
+"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
+"names to IP addresses."
+msgstr "नाम (बाईन्ड) डोमेन नाम सर्भर हो । यो आई॰पि॰ ठेगानाहरूको लागी होस्टको नामहरू सुलझाउन प्रयोग गरिन्छ ।"
+
+#: service-list.pl.in:90
+msgid ""
+"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan Manager/"
+"Windows), and NCP (NetWare) mount points."
+msgstr "सबै संजाल फाईल प्रणाली, एस॰एम॰बि (ल्यान प्रबन्धक/विन्डो) र एन॰सि पि (नेट वेयर) माउन्ट प्वाईन्टलाई माउन्ट र अनमाउन्ट गर्नुहोला ।"
+
+#: service-list.pl.in:91
+msgid ""
+"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start at boot "
+"time."
+msgstr "बुट समय शुरू गर्नको लागी सबै सन्जाल जोडिएको रूप सक्रिय/असक्रिय गर्नुहोला ।"
+
+#: service-list.pl.in:92
+msgid ""
+"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks. This "
+"service provides NFS server functionality, which is configured via the /etc/"
+"exports file."
+msgstr "एन॰एफ॰एस॰ टि॰सि॰पि॰/आई॰पि॰ संजाल भित्र फाईल बाड्ने एउटा प्रसिद्द प्रोटोकोल हो । यो सेवाले एन॰एफ॰एस॰ सेवादायकको कार्यबिधि उपलब्ध गर्दछ ।जुन /etc/ निर्यात फाईलको माध्यमबाट रूप दिइएको हुन्छ ।"
+
+#: service-list.pl.in:93
+msgid ""
+"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks. This "
+"service provides NFS file locking functionality."
+msgstr "एन॰एफ॰एस॰ टि॰सि॰पि॰/आई॰पि॰ संजाल भित्र फाईल बाड्ने एउटा प्रसिद्द प्रोटोकोल हो । यो सेवाले एन॰एफ॰एस॰ सेवादायकको कार्यबिधि उपलब्ध गर्दछ ।"
+
+#: service-list.pl.in:94
+msgid "Name service cache daemon"
+msgstr "नाम सेवा लुकाउने डेईमोन "
+
+#: service-list.pl.in:94
+msgid "Daemon that provides a cache for the most common name service requests."
+msgstr "डेईमोन, जसले धेरै साधारण नाम सेवा अनुरोधहरूलाई ल;ुकाउने तरिका उपलब्ध गराउँदछ ।"
+
+#: service-list.pl.in:95
+msgid "Network Time Protocol daemon"
+msgstr "सञ्जाल समय प्रोटोकल डेईमोन"
+
+#: service-list.pl.in:95
+msgid "ntpd is the NTPv4 daemon."
+msgstr "एन॰टि॰पि॰डी॰ एन॰टि॰पि॰भी॰४ डेईमोन हो ।"
+
+#: service-list.pl.in:96 service-list.pl.in:97
+msgid "Update the system time over the network"
+msgstr "सन्जालमा प्रणाली समय समाप्त अपडेट गर्नुहोला ।मा "
+
+#: service-list.pl.in:96 service-list.pl.in:97
+msgid ""
+"Checks the time from a Network Time Protocol (ntp) server and adjusts the "
+"system time accordingly."
+msgstr "सञ्जाल समय प्रोटोकलबाट समय जाच्नुहोला र दिईएको अनुसार प्रणाली समयमा समायोजन गर्नुहोला ।"
+
+#: service-list.pl.in:98
+msgid "Network Time Protocol (NTP) server"
+msgstr "सञ्जाल समय प्रोटोकल सेवादायक"
+
+#: service-list.pl.in:98
+msgid ""
+"Daemon which sets and maintains the system time-of-day in synchronism with "
+"Internet standard time servers"
+msgstr "डेईमोन, जसले एकै समयमा प्रणाली दिनको समय ईन्टरनेट खास समय सेवादायकहरू संग मिलाउन र व्यवस्था गर्दछ ।"
+
+#: service-list.pl.in:99
+msgid "HTTP caching proxy"
+msgstr "एच॰टि॰टि॰पि॰ लुकाउने प्रोक्सी"
+
+#: service-list.pl.in:100
+msgid "PCMCIA Services"
+msgstr "पि॰सि॰एम॰सि॰आई॰ए सेवाहरू"
+
+#: service-list.pl.in:101
+msgid "Caching-Only DNS Server"
+msgstr "डि॰एन॰एस सेवादायक मात्र लुकाने"
+
+#: service-list.pl.in:102
+msgid "IPsec tunnel implementation"
+msgstr "आई॒॰पि॰ sec टनेल साधन"
+
+#: service-list.pl.in:103
+msgid "DARPA port to RPC program number mapper"
+msgstr "DARPA पोर्ट देखि RPC कार्यक्रम संख्या म्यापरमा"
+
+#: service-list.pl.in:103
+msgid ""
+"The portmapper manages RPC connections, which are used by protocols such as "
+"NFS and NIS. The portmap server must be running on machines which act as "
+"servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
+msgstr "प्रोर्टम्यापर ले आर॰पि॰सि जडानको प्रबन्ध गर्दछ, जुन एन॰एफ॰एस॰ र एन॰आई॰एस जस्तै प्रोटोकोलहरूले प्रयोग गरेको हुन्छ । प्रोटोम्याप सेवादायक साधनहरूमा चालु हुनु पर्दछ, जुन प्रोटोकोलहरूको लागी सेवादायकको भुमिका निर्वाह गर्दछ जसले आर॰पि॰सि॰ यन्त्रको निर्माणको प्रयोग गर्दछ ।"
+
+#: service-list.pl.in:104
+msgid "Mail Transport Agent"
+msgstr "चिठ्ठी यातायात अभिकर्ता"
+
+#: service-list.pl.in:106
+msgid "Point to Point Protocol daemon"
+msgstr "बिन्दु बिन्दु प्रोटोकल डेईमोन"
+
+#: service-list.pl.in:106
+msgid ""
+"The Point-to-Point Protocol (PPP) provides a method for transmitting "
+"datagrams over serial point-to-point links."
+msgstr "विन्दु देखि विन्दु प्रोटोकोलले क्रमिक विन्दु देखि विन्दु सम्बन्धमा डाटाग्रामहरू पठाउने तरिका उपलब्ध गराउँदछ ।"
+
+#: service-list.pl.in:107
+msgid "Privacy enhancing HTTP Proxy"
+msgstr "एच॰टि॰टि॰पि प्रोक्सीले गोप्यनियता अगाडि बढाउछ ।"
+
+#: service-list.pl.in:108
+msgid ""
+"Saves and restores system entropy pool for higher quality random number "
+"generation."
+msgstr "श्रेष्ठ गुण भएको अनियमित संख्या उत्पादनको लागी संग्रह गर्ने र पूर्वाअवस्थामा ल्याउने प्रणाली "
+
+#: service-list.pl.in:109
+msgid ""
+"This scripts assignes raw devices to block devices (such as hard drive "
+"partitions). This is for the use of applications such as Oracle. You can set "
+"up the raw device to block device mapping by editing the file /etc/sysconfig/"
+"rawdevices."
+msgstr "यो लिपिले कच्चा साधनलाई वन्द साधनमा मिलाउँदछ (जस्तै हार्ड ड्राईभ विभाजन) । यो अनुरोध पत्र जस्तै ओराकलको प्रयोगको लागी हो । तपाईले फाईल /etc/sysconfig/ कच्चा साधनलाई सम्पादनबाट कच्चा साधनलाई बन्द साधन म्यापिङमा मिलाउन सक्नुपर्दछ ।"
+
+#: service-list.pl.in:110
+msgid ""
+"This is a daemon which handles the task of connecting periodically to the "
+"Red Hat Network servers to check for updates, notifications and perform "
+"system monitoring tasks according to the service level that this server is "
+"subscribed for."
+msgstr ""
+
+#: service-list.pl.in:111 service-list.pl.in:112
+msgid ""
+"The rsync server is a good addition to am ftp server, as it allows crc "
+"checksumming etc. You must enable xinetd to use this service."
+msgstr ""
+
+#: service-list.pl.in:112
+msgid "Faster, flexible replacement for rcp"
+msgstr "आर॰सि॰पि॰ को लागी छिटो, तन्किने साटन मिल्ने"
+
+#: service-list.pl.in:113
+msgid "A Windows SMB/CIFS fileserver for UNIX"
+msgstr "युनिक्सको लागी विन्डो एस॰एम॰बि/सि॰आई॰एफ॰एस॰ फाईल सेवादायक"
+
+#: service-list.pl.in:113
+msgid ""
+"The Samba software suite is a collection of programs that implements the "
+"Server Message Block protocol for UNIX systems."
+msgstr "साम्बा सफ्टवेयर शुट एउटा कार्यक्रमको समूह हो , जसले युनिक्स प्रणालीको लागी सेवादायकको खबर बन्द प्रोटोकोललाई पूर्ण गर्दछ ।"
+
+#: service-list.pl.in:114
+msgid ""
+"saslauthd is a server process which handles plaintext authentication "
+"requests on behalf of the cyrus-sasl library."
+msgstr "saslauthd एउटा यस्तो प्रणालि हो, जसले cyrus-sasl पुस्तकालयको निम्ति प्रमाणीकरण अनुरोधलाई प्रबन्ध गर्दछ ।"
+
+#: service-list.pl.in:115
+msgid ""
+"Sendmail is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail "
+"from one machine to another."
+msgstr "मेल पठउनु एउटा मेल यातायात अभिकर्ता हो, जसले मेललाई एउटा मेशिनबाट अर्को मेशिनसम्म लैजान्छ ।"
+
+#: service-list.pl.in:116
+msgid ""
+"An internal xinetd service, listing active servers. You must enable xinetd "
+"to use this service."
+msgstr "आन्तरिक xinetd सेवाले सक्रिय सेवाहरूको सुची बनाउदछ । यो सेवाको प्रयोगको लागी तपाईले xinetd सक्षम पार्नुपर्दछ ।"
+
+#: service-list.pl.in:117
+msgid ""
+"An internal xinetd service, listing active services. You must enable xinetd "
+"to use this service."
+msgstr "आन्तरिक xinetd सेवाले सक्रिय सेवाहरूको सुची बनाउदछ । यो सेवाको प्रयोगको लागी तपाईले xinetd सक्षम पार्नुपर्दछ ।"
+
+#: service-list.pl.in:118
+msgid "get/set serial port information"
+msgstr "गेट/सेट श्रृखला पोर्ट सुचना"
+
+#: service-list.pl.in:118
+msgid ""
+"setserial is a program designed to set and/or report the configuration "
+"information associated with a serial port."
+msgstr "सेटसिरियल एउटा यस्तो कार्यक्रम हो जुन क्रमिक द्वारसंग सम्बन्धित सुचना रूप मिलाउन वा विवरण दिन डिजाईन गरिएको हुन्छ ।"
+
+#: service-list.pl.in:119
+msgid ""
+"FAM is a file monitoring daemon. It can be used to get reports when files "
+"change. You must enable xinetd to use this service."
+msgstr "फाम फाईल मोनिटरिङ डेईमोन हो । यो रिपोर्ट पाउनको लागी प्रयोग गरिन्छ, जब फााईलहरू परिवर्तन हुन्छ यो सेवा प्राप्त गर्नको लागी तपाईले xinetd सक्षम बनाउनुपर्छ ।।"
+
+#: service-list.pl.in:120
+msgid "control and monitor storage systems using S.M.A.R.T."
+msgstr "एस एम ए आर.टि प्रयोग गरी नियन्त्रण र मोनिटर संग्रह प्रणालीहरू"
+
+#: service-list.pl.in:121
+msgid "Perl-based spam filter using text analysis"
+msgstr "पाठ विश्लेषण प्रयोग गरी पर्लमा आधारित स्पाम छान्ने"
+
+#: service-list.pl.in:122
+msgid "Simple Network Management Protocol (SNMP) Daemon"
+msgstr "साधारण सञ्जाल व्यवस्थापन प्रोटोकल डेईमोन"
+
+#: service-list.pl.in:123 service-list.pl.in:124
+msgid "OpenSSH SSH server"
+msgstr "एस॰एस॰एच॰ एस॰एस॰एच॰ सेवादायक खोल्नुहोला ।"
+
+#: service-list.pl.in:123
+msgid ""
+"ssh is a program for logging into a remote machine and for executing "
+"commands on a remote machine."
+msgstr "एस॰एस॰एच॰ एउटा कार्यक्रम हो जसले दुर मेशिनमा लग्गिङ गर्दछ र दुर मेशिनमा संपादन आदेशको लागी प्रयोग गरिन्छ ।"
+
+#: service-list.pl.in:124
+msgid "OpenSSH server daemon"
+msgstr "एस॰एस॰एच॒ सेवादायक डेईमोन खोल्नुहोला ।"
+
+#: service-list.pl.in:125
+msgid "Linux system logging utilities"
+msgstr "लिनक्स प्रणाली लगीङ उपयोगिता"
+
+#: service-list.pl.in:125
+msgid ""
+"Sysklogd provides two system utilities which provide support for system "
+"logging and kernel message trapping."
+msgstr "Sysklogd ले दुईवटा प्रणाली उपयोग उपलब्ध गर्दछ, जसले प्रणाली लग्गिङ र केरनेल खबर ट्रयाप गर्न सहयोग उपलब्ध गराउदछ ।"
+
+#: service-list.pl.in:126
+msgid ""
+"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various "
+"system log files. It is a good idea to always run syslog."
+msgstr "सिसलग एउटा यस्तो अनुकुलता हो, जसद्वारा डेईमोनले सन्देशलाई विभिन्न प्रणाली लग फाईलहरूमा लग गर्दछ । सिसलगलाई सधै चालु राख्ननै उपयुक्त हुन्छ ।"
+
+#: service-list.pl.in:127
+msgid ""
+"An RFC 868 time server. This protocol provides a site-independent, machine "
+"readable date and time. The Time service sends back to the originating "
+"source the time in seconds since midnight on January first 1900. This is "
+"the tcp version. You must enable xinetd to use this service."
+msgstr "आर॰एफ॰सि ८६८ समय सेवादायक। यो प्रटोकोलले स्थिति स्वतन्त्रता, यन्त्रले पढ्न सक्ने तत्त्व र समय प्रदान गर्दछ । समय सेवाले जनावरी प्रथम १९०० को मध्यरात देखि समय सेकेण्डलाई प्रारम्भिक मुहानमा पठाउदछ । यो टि॰सि॰पि॰ संस्करण हो ।तपाईले यो सेवा प्राप्त गर्न xinetd लाई सक्षम पार्नुपर्दछ ।"
+
+#: service-list.pl.in:128
+msgid ""
+"An RFC 868 time server. This protocol provides a site-independent, machine "
+"readable date and time. The Time service sends back to the originating "
+"source the time in seconds since midnight on January first 1900. This is "
+"the udp version. You must enable xinetd to use this service."
+msgstr "आर॰एफ॰सि ८६८ समय सेवादायक। यो प्रटोकोलले स्थिति स्वतन्त्रता, यन्त्रले पढ्न सक्ने तत्त्व र समय प्रदान गर्दछ । समय सेवाले जनावरी प्रथम १९०० को मध्यरात देखि समय सेकेण्डलाई प्रारम्भिक मुहानमा पठाउदछ । यो टि॰सि॰पि॰ संस्करण हो ।तपाईले यो सेवा प्राप्त गर्न xinetd लाई सक्षम पार्नुपर्दछ ।"
+
+#: service-list.pl.in:129
+msgid "kernel random number source devices"
+msgstr "केरनेल अनियमित संख्या स्रोत साधनहरू"
+
+#: service-list.pl.in:129
+msgid ""
+"The random number generator gathers environmental noise from device "
+"drivers and other sources into an entropy pool. From this entropy pool "
+"random numbers are created."
+msgstr "अनियमित संख्या उत्पादनले साधन चालक त अन्य स्रोतहरूबाट वातावरणिय हल्लालाई ईनट्रोफि पुलमा जम्मा गर्दछ । यहि ईनट्रोफि पुलबाट नै अनियमित संख्याको सृजना हुन्छ ।"
+
+#: service-list.pl.in:131
+msgid "Intel(TM) x86(TM)-based virtual machine"
+msgstr "इनटेल(टि॰एम॰) x८६(टि॰एम॰)मा आधारित अवास्तविक मेशिन"
+
+#: service-list.pl.in:131
+msgid ""
+"The vmware command starts an Intel X86-based virtual machine. This script "
+"manages the services needed to run VMware software."
+msgstr "भि॰एम॰ वेयर आदेश ईनटेल एक्स८६ मा आधारित वास्तविक यन्त्रमा शूरू हुन्छ । यो लिपिले भि॰एम॰ वेयर सफ्टवेयर चालु गर्न चाहिने सेवाको प्रबन्ध गर्दछ ।"
+
+#: service-list.pl.in:132
+msgid "Web-based administration toolkit"
+msgstr "सञ्जालमा आधारित प्रशासनिक औजारबट्टा"
+
+#: service-list.pl.in:133
+msgid "Name Service Switch daemon for resolving names from NT servers"
+msgstr "एन॰टि सेवादायकबाट नामहरू समाधान गर्न सेवा स्विच डेइमोनको नाम "
+
+#: service-list.pl.in:133
+msgid "Starts and stops the Samba winbind daemon"
+msgstr "खराब स्यामबा विनबाइन्डलाई शुरु गरी रोक्नुहोला ।"
+
+#: service-list.pl.in:134
+msgid ""
+"Allow users to run Windows(tm) applications by just clicking on them (or "
+"typing ./file.exe)"
+msgstr "प्रयोगकर्तालाई मात्र क्लिक गरी विन्डो(टिएम) अनुरोधपत्र चालु गर्न अनुमति दिन्छ (वा /फाइल॰ईएक्सई टाइप गर्न सकिन्छ)"
+
+#: service-list.pl.in:135
+msgid "X Display Manager"
+msgstr "एक्सले प्रबन्धक देखाउछ ।"
+
+#: service-list.pl.in:135
+msgid "Provides the X equivalent of a \"login:\" prompt."
+msgstr "एक्स बराबरीले \"परोमत:\" को संकेत प्रदान गर्दछ ।"
+
+#: service-list.pl.in:136
+msgid "X font server"
+msgstr "एक्स वर्ण सेवादायक"
+
+#: service-list.pl.in:136
+msgid ""
+"Xfs is the X Window System font server. It supplies fonts to X Window System "
+"display servers."
+msgstr "एक्सएफएस एक्स विन्डो प्रणालीसेवादायक वर्ण हो । यसले एक्स विन्डो प्रणालमा वर्णहरु पूर्ति गरी सेवादायकमा देखाउदछ ।"
+
+#: service-list.pl.in:137
+msgid ""
+"xinetd is a powerful replacement for inetd. xinetd has access control "
+"machanisms, extensive logging capabilities, the ability to make services "
+"available based on time, and can place limits on the number of servers that "
+"can be started, among other things."
+msgstr "xinetd inetd को लागी शक्तिशाली विकल्प हो । xinetd संग यान्त्रिक प्रवेश नियन्त्रण तथा धेरै लगिङ क्षमताहरू पाईन्छ साथै समयमानैसेवा उपलब्ध गराई सेवादायकगरू जुन अरू कुराको बिच शुरूवात गर्न सकिन्छ । तिनिहरूको अंकमा सिमा तोकिदिन्छ ।"
+
+#: service.pl.in:226 service.pl.in:231
+msgid "Halting the system"
+msgstr "प्रणाली रोक्नुहोला ।"
+
+#: service.pl.in:227 service.pl.in:233
+msgid "Text mode"
+msgstr "पाठ विधि"
+
+#: service.pl.in:228 service.pl.in:232 service.pl.in:241
+msgid "Graphical mode"
+msgstr "रेखाङकित विधि"
+
+#: service.pl.in:229 service.pl.in:234
+msgid "Rebooting the system"
+msgstr "प्रणाली पुन:संचालन गर्नुहोला ।"
+
+#: service.pl.in:236
+msgid "Starts all system neccesary services"
+msgstr "सबै आवश्यक सेवाहरु शुरु गर्नुहोला ।"
+
+#: service.pl.in:237
+msgid "Default runlevel"
+msgstr "चालुतह पूर्वनिश्चित गर्नुहोला ।"
+
+#: service.pl.in:238
+msgid "Networkless runlevel"
+msgstr "सन्जालबिना संचालन तह"
+
+#: users-conf.in:179
+msgid "Monitor system logs"
+msgstr "विद्युतीय पर्दा प्रणालि "
+
+#: users-conf.in:180
+msgid "Use audio devices"
+msgstr "श्रव्य यन्त्र प्रयोग गर्नुहोला ।"
+
+#: users-conf.in:181
+msgid "Access to CD-ROM drives"
+msgstr "सिडि-रोम ड्राईभमा पहुँच"
+
+#: users-conf.in:182
+msgid "Access to modem devices"
+msgstr "मोडेम साधनमा पहुँच"
+
+#: users-conf.in:183
+msgid "Connect to Internet through modem devices"
+msgstr "मोडेम साधन मार्फत ईन्टरनेट जडान गर्नुहोला ।"
+
+#: users-conf.in:184
+msgid "Send and receive faxes"
+msgstr "फ्याक्स पठाउनु र प्राप्त गर्नुहोला ।"
+
+#: users-conf.in:185
+msgid "Access to floppy drives"
+msgstr "फ्लपी ड्राइभमा पहूँच"
+
+#: users-conf.in:186
+msgid "Enable access to external storage devices automatically"
+msgstr "बाहिरी संग्रह साधन स्वचालित तरिकाले प्रवेश गर्न असमर्थ"
+
+#: users-conf.in:187
+msgid "Access to tape drives"
+msgstr "टेप ड्राइभमा पहूँच"
+
+#: users-conf.in:188
+msgid "Be able to get administrator privileges"
+msgstr "प्रशासनिक अधिकार पाउन तयार हुनुहोला ।"
+
+#: users-conf.in:491
+msgid "Default"
+msgstr "पूर्वनिश्चित"
+
+#: users-conf.in:492
+msgid "Default profile"
+msgstr "पूर्वनिश्चित प्रोफाईल"
+