1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
|
# French translation for spice.
# Copyright (C) 2010 Listed translators
# This file is distributed under the same license as the gtk-vnc package.
#
# Marc-André Lureau <marcandre.lureau@redhat.com>, 2010
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: spice master fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-25 03:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-25 03:43+0100\n"
"Last-Translator: Marc-André Lureau <marcandre.lureau@redhat.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../gtk/spicy.c:129
msgid "Hostname"
msgstr "Nom de l'hôte"
#: ../gtk/spicy.c:130
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: ../gtk/spicy.c:131
msgid "TLS Port"
msgstr "Port TLS"
#. Create the widgets
#: ../gtk/spicy.c:140
msgid "Connect"
msgstr "Connexion"
#: ../gtk/spicy.c:196
#, c-format
msgid "Use Shift+F12 to ungrab mouse."
msgstr "Utiliser Shift+F12 pour désaisir la souris."
#: ../gtk/spicy.c:198
#, c-format
msgid "mouse: %s, agent: %s"
msgstr "souris: %s, agent: %s"
#: ../gtk/spicy.c:257 ../gtk/spicy.c:683
msgid "yes"
msgstr "oui"
#: ../gtk/spicy.c:257 ../gtk/spicy.c:683
msgid "no"
msgstr "non"
#: ../gtk/spicy.c:265
msgid ""
"gtk client app for the\n"
"spice remote desktop protocol"
msgstr ""
"Application Gtk de connexion\n"
"au serveur de bureau spice"
#: ../gtk/spicy.c:360
msgid "_Connect ..."
msgstr "_Ouvrir une session..."
#: ../gtk/spicy.c:366
msgid "_Close"
msgstr "_Quitter"
#: ../gtk/spicy.c:374
msgid "_Copy to guest"
msgstr "_Copier dans l'invité"
#: ../gtk/spicy.c:380
msgid "_Paste from guest"
msgstr "Coller dans l'invité"
#: ../gtk/spicy.c:388
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Plein écran"
#: ../gtk/spicy.c:395
msgid "_Ungrab mouse"
msgstr "_Désaisir la souris"
#: ../gtk/spicy.c:403
msgid "_About ..."
msgstr "_À propos"
#: ../gtk/spicy.c:411
msgid "Grab keyboard when active and focused"
msgstr "Saisir le clavier après focus"
#: ../gtk/spicy.c:415
msgid "Grab mouse in server mode (no tabled/vdagent)"
msgstr "Saisir la souris en mode serveur (pas d'agent)"
#: ../gtk/spicy.c:419
msgid "Resize guest to match window size"
msgstr "Redimensionner l'invité à la taille de fenêtre"
#: ../gtk/spicy.c:423
msgid "Automagic clipboard sharing between host and guest"
msgstr "Partage de presse-papiers automatique"
#: ../gtk/spicy.c:485
#, c-format
msgid "spice display %d"
msgstr "écran spice %d"
#: ../gtk/spicy.c:542
msgid "?"
msgstr "?"
#. FIXME i18
#: ../gtk/spicy.c:639
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
#: ../gtk/spicy.c:640
msgid "Please enter the spice server password"
msgstr "Entrez le mot de passe du serveur spice"
#: ../gtk/spicy.c:694
msgid "SCROLL"
msgstr "DÉFIL"
#: ../gtk/spicy.c:696
msgid "CAPS"
msgstr "VERR.MAJ"
#: ../gtk/spicy.c:698
msgid "NUM"
msgstr "VERR.NUM"
#: ../gtk/spicy.c:831
msgid "open in full screen mode"
msgstr "Ouvrir en plein-écran"
#: ../gtk/spicy.c:849
msgid "- spice client application"
msgstr "- application client spice"
#: ../gtk/spicy.c:854 ../gtk/snappy.c:144
#, c-format
msgid "option parsing failed: %s\n"
msgstr "échec d'analyse des options: %s\n"
#: ../gtk/snappy.c:60
#, c-format
msgid "snappy: can't open %s: %s\n"
msgstr "snappy: impossible d'ouvrir %s: %s\n"
#: ../gtk/snappy.c:88
#, c-format
msgid "unsupported spice surface format %d\n"
msgstr "format de surface spice non supporté %d\n"
#: ../gtk/snappy.c:93
#, c-format
msgid "wrote screen shot to %s\n"
msgstr "capture d'écran sauvée dans %s\n"
#: ../gtk/snappy.c:123
msgid "output file name (*.ppm)"
msgstr "nom de fichier d'enregistrement (*.ppm)"
#: ../gtk/snappy.c:124
msgid "<filename>"
msgstr "<nom de fichier>"
#. parse opts
#: ../gtk/snappy.c:140
msgid " - write screen shots in ppm format"
msgstr " - sauve des capture d'écran au format ppm"
#: ../gtk/snappy.c:157
#, c-format
msgid "spice_session_connect failed\n"
msgstr "spice_session_connect a échoué\n"
#: ../gtk/spice-cmdline.c:39
msgid "spice server uri"
msgstr "uri du serveur spice"
#: ../gtk/spice-cmdline.c:40
msgid "<uri>"
msgstr "<uri>"
#: ../gtk/spice-cmdline.c:46
msgid "spice server address"
msgstr "adresse du serveur spice"
#: ../gtk/spice-cmdline.c:47
msgid "<host>"
msgstr "<hôte>"
#: ../gtk/spice-cmdline.c:53
msgid "spice server port"
msgstr "port du serveur spice"
#: ../gtk/spice-cmdline.c:54 ../gtk/spice-cmdline.c:61
msgid "<port>"
msgstr "<port>"
#: ../gtk/spice-cmdline.c:60
msgid "spice server secure port"
msgstr "port sécurisé du serveur spice"
#: ../gtk/spice-cmdline.c:66
msgid "truststore file for secure connections"
msgstr "fichier truststore pour les connexions sécurisées"
#: ../gtk/spice-cmdline.c:67
#, fuzzy
msgid "<file>"
msgstr "<nom de fichier>"
#: ../gtk/spice-cmdline.c:73
msgid "server password"
msgstr "mot de passe du serveur"
#: ../gtk/spice-cmdline.c:74
msgid "<password>"
msgstr "<mot de passe>"
#: ../gtk/spice-cmdline.c:86
msgid "Spice Options:"
msgstr "Options Spice:"
#: ../gtk/spice-cmdline.c:87
msgid "Show spice Options"
msgstr "Affiche les options de spice"
|