# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Richard Hughes , 2011 # Мирослав Николић , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PackageKit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-02-12 19:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-12 19:52+0000\n" "Last-Translator: Richard Hughes \n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/freedesktop/packagekit/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. TRANSLATORS: this is an atomic transaction #. TRANSLATORS: the role is the point of the transaction, #. * e.g. update-packages msgid "Transaction" msgstr "Извршење" #. TRANSLATORS: this is the time the transaction was started in system #. timezone msgid "System time" msgstr "Системско време" #. TRANSLATORS: this is if the transaction succeeded or not msgid "Succeeded" msgstr "Успешно" msgid "True" msgstr "Тачно" msgid "False" msgstr "Нетачно" #. TRANSLATORS: this is the transactions role, e.g. "update-packages" msgid "Role" msgstr "Радња" #. TRANSLATORS: this is The duration of the transaction msgid "Duration" msgstr "Трајање" msgid "(seconds)" msgstr "(секунде)" #. TRANSLATORS: this is The command line used to do the action msgid "Command line" msgstr "Линија наредби" #. TRANSLATORS: this is the user ID of the user that started the action msgid "User ID" msgstr "ИБ корисника" #. TRANSLATORS: this is the username, e.g. hughsie msgid "Username" msgstr "Корисник" #. TRANSLATORS: this is the users real name, e.g. "Richard Hughes" msgid "Real name" msgstr "Име и презиме" #. TRANSLATORS: these are packages touched by the transaction msgid "Affected packages:" msgstr "Обухваћени пакети:" #. TRANSLATORS: these are packages touched by the transaction msgid "Affected packages: None" msgstr "Обухваћени пакети: ни један" #. TRANSLATORS: this is the distro, e.g. Fedora 10 msgid "Distribution" msgstr "Дистрибуција" #. TRANSLATORS: this is type of update, stable or testing msgid "Type" msgstr "Врста" #. TRANSLATORS: this is any summary text describing the upgrade #. TRANSLATORS: this is the summary of the group msgid "Summary" msgstr "Сажетак" #. TRANSLATORS: this is the group category name msgid "Category" msgstr "Категорија" #. TRANSLATORS: this is group identifier msgid "ID" msgstr "Одредник" #. TRANSLATORS: this is the parent group msgid "Parent" msgstr "Родитељ" #. TRANSLATORS: this is the name of the parent group #. TRANSLATORS: this is the name of the backend msgid "Name" msgstr "Назив" #. TRANSLATORS: this is preferred icon for the group msgid "Icon" msgstr "Иконица" #. TRANSLATORS: this is a header for the package that can be updated msgid "Details about the update:" msgstr "Појединости освежења:" #. TRANSLATORS: details about the update, package name and version #. TRANSLATORS: the package that is being processed #. TRANSLATORS: the package that is not signed by a known key #. TRANSLATORS: the package name that was trying to be installed msgid "Package" msgstr "Пакет" #. TRANSLATORS: details about the update, any packages that #. * this update updates msgid "Updates" msgstr "Ажурира" #. TRANSLATORS: details about the update, any packages that #. * this update obsoletes msgid "Obsoletes" msgstr "Превазилази" #. TRANSLATORS: details about the update, the vendor URLs #. TRANSLATORS: the vendor (e.g. vmware) that is providing the EULA msgid "Vendor" msgstr "Издавач" #. TRANSLATORS: details about the update, the bugzilla URLs msgid "Bugzilla" msgstr "Бубаждаја" #. TRANSLATORS: details about the update, the CVE URLs msgid "CVE" msgstr "ЦВЕ" #. TRANSLATORS: details about the update, if the package #. * requires a restart msgid "Restart" msgstr "Поновно покретање" #. TRANSLATORS: details about the update, any description of #. * the update msgid "Update text" msgstr "Опис ажурирања" #. TRANSLATORS: details about the update, the changelog for #. * the package msgid "Changes" msgstr "Промене" #. TRANSLATORS: details about the update, the ongoing state #. * of the update msgid "State" msgstr "Стање" #. TRANSLATORS: details about the update, date the update #. * was issued msgid "Issued" msgstr "Издато" #. TRANSLATORS: details about the update, date the update #. * was updated #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense msgid "Updated" msgstr "Датум ажурирања" #. TRANSLATORS: if the repo is enabled msgid "Enabled" msgstr "Укључена" #. TRANSLATORS: if the repo is disabled msgid "Disabled" msgstr "Искључена" #. TRANSLATORS: a package requires the system to be restarted msgid "System restart required by:" msgstr "Поновно покретање система захтева:" #. TRANSLATORS: a package requires the session to be restarted msgid "Session restart required:" msgstr "Неопходно је поновно покретање сесије:" #. TRANSLATORS: a package requires the system to be restarted #. * due to a security update msgid "System restart (security) required by:" msgstr "Поновно покретање система (безбедносно) захтева:" #. TRANSLATORS: a package requires the session to be restarted #. * due to a security update msgid "Session restart (security) required:" msgstr "Неопходно је поновно покретање сесије (безбедносно):" #. TRANSLATORS: a package requires the application to be restarted msgid "Application restart required by:" msgstr "Поновно покретање програма захтева:" #. TRANSLATORS: This a list of details about the package msgid "Package description" msgstr "Опис пакета" #. TRANSLATORS: This where the package has no files msgid "No files" msgstr "Нема датотека" #. TRANSLATORS: This a list files contained in the package msgid "Package files" msgstr "Списак датотека" #. TRANSLATORS: the percentage complete of the transaction msgid "Percentage" msgstr "Проценат" #. TRANSLATORS: the status of the transaction (e.g. downloading) msgid "Status" msgstr "Стање" #. TRANSLATORS: the results from the transaction msgid "Results:" msgstr "Резултати:" #. TRANSLATORS: we failed to get any results, which is pretty #. * fatal in my book msgid "Fatal error" msgstr "Кобна грешка" #. TRANSLATORS: the user asked to update everything, #. * but there is nothing that can be updated msgid "There are no packages to update." msgstr "Нема пакета за освежавање." #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could #. * not expect #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could not expect msgid "The transaction failed" msgstr "Извршење није успело" #. TRANSLATORS: print a message when there are no updates msgid "There are no updates available at this time." msgstr "Тренутно нема доступних ажурирања." msgid "There are no upgrades available at this time." msgstr "Тренутно нема доступних надоградњи." #. TRANSLATORS: a package needs to restart their system msgid "Please restart the computer to complete the update." msgstr "Неопходно је поновно покретање система ради завршетка ажурирања." #. TRANSLATORS: a package needs to restart the session msgid "Please logout and login to complete the update." msgstr "Неопходно је одјављивање и поновна пријава ради завршетка ажурирања." #. TRANSLATORS: a package needs to restart their system (due to security) msgid "" "Please restart the computer to complete the update as important security " "updates have been installed." msgstr "Неопходно је поновно покретање система ради завршетка ажурирања јер су инсталирана важна безбедносна ажурирања." #. TRANSLATORS: a package needs to restart the session (due to security) msgid "" "Please logout and login to complete the update as important security updates" " have been installed." msgstr "Неопходно је одјављивање и поновна пријава ради завршетка ажурирања јер су инсталирана важна безбедносна ажурирања." #. TRANSLATORS: more than one package could be found that matched, #. * to follow is a list of possible packages msgid "More than one package matches:" msgstr "Више пакета одговара упиту:" #. TRANSLATORS: This finds out which package in the list to use msgid "Please choose the correct package: " msgstr "Изаберите жељени пакет: " #. TRANSLATORS: we asked to install a package #. * that could not be found in any repo msgid "Package not found" msgstr "Нисам пронашао пакет" #. TRANSLATORS: we couldn't find anything msgid "No packages were found" msgstr "Нисам пронашао ниједан пакет" #. TRANSLATORS: The user used #. * 'pkcon install dave.rpm' rather than #. * 'pkcon install-local dave.rpm' #, c-format msgid "" "Expected package name, actually got file. Try using 'pkcon install-local %s'" " instead." msgstr "Очекивах назив пакета, уствари добих датотеку. Покушајте да употребите „pkcon install-local %s“." #. TRANSLATORS: There was an error getting the list #. * of files for the package. The detailed error follows #, c-format msgid "This tool could not find any available package: %s" msgstr "Овај алат не може пронаћи никакве доступне пакете: %s" #. TRANSLATORS: There was an error getting the list #. * of files for the package. The detailed error follows #, c-format msgid "This tool could not find the installed package: %s" msgstr "Овај алат не може пронаћи инсталирани пакет: %s" #. TRANSLATORS: There was an error getting the list #. * of files for the package. The detailed error follows #, c-format msgid "This tool could not find the package: %s" msgstr "Овај алат не може пронаћи пакет: %s" #. TRANSLATORS: there are no updates, so nothing to do msgid "No packages require updating to newer versions." msgstr "Ниједан пакет не захтева доградњу на новије издање." #. TRANSLATORS: There was an error getting the list #. * of files for the package. The detailed error follows #. TRANSLATORS: There was an error getting the #. * dependencies for the package. The detailed error follows #. TRANSLATORS: There was an error getting the #. * details about the package. The detailed error follows #. TRANSLATORS: The package name was not found in #. * any software sources. The detailed error follows #, c-format msgid "This tool could not find all the packages: %s" msgstr "Овај алат није пронашао све пакете: %s" #. TRANSLATORS: This is when the daemon crashed, and we are up #. * shit creek without a paddle msgid "The daemon crashed mid-transaction!" msgstr "Услужни програм се изненада прекинуо!" #. TRANSLATORS: This is the header to the --help menu msgid "PackageKit Console Interface" msgstr "Конзолно сучеље Пакетског прибора" #. these are commands we can use with pkcon msgid "Subcommands:" msgstr "Наредбе:" #. TRANSLATORS: we keep a database updated with the time that an #. * action was last executed msgid "Failed to get the time since this action was last completed" msgstr "Нисам успео да пронађем датум последњег извршавања ове радње" #. TRANSLATORS: this is the time since this role was used msgid "Time since" msgstr "Последње извршавање" #. TRANSLATORS: There follows a list of packages downloaded and ready #. * to be updated msgid "Prepared updates:" msgstr "Припремљене доградње:" #. TRANSLATORS: The network settings could not be sent msgid "The proxy could not be set" msgstr "Посредник не може бити подешен" #. TRANSLATORS: command line argument, just show the version string msgid "Show the program version and exit" msgstr "Приказује издање програма и излази" #. TRANSLATORS: command line argument, use a filter to narrow down results msgid "Set the filter, e.g. installed" msgstr "Подешава пропусника, нпр. инсталирани" #. command line argument, do we ask questions msgid "Install the packages without asking for confirmation" msgstr "Инсталира пакете без питања за потврду" #. command line argument, do we just download or apply changes msgid "Prepare the transaction by downloading packages only" msgstr "Припрема извршење само преузимајући пакете" #. command line argument, do we allow package downgrades msgid "Allow packages to be downgraded during transaction" msgstr "Допушта разграђивање пакета за време извршења" msgid "Allow packages to be reinstalled during transaction" msgstr "Допушта поновно инсталирање пакета за време извршења" #. TRANSLATORS: command line argument, this command is not a priority msgid "Run the command using idle network bandwidth and also using less power" msgstr "Извршава наредбу користећи неискоришћени мрежни опсег и такође трошећи мање енергије" #. TRANSLATORS: command line argument, just output without fancy formatting msgid "" "Print to screen a machine readable output, rather than using animated " "widgets" msgstr "Исписује машински читљив излаз на екрану, уместо употребе анимираних елемената" #. TRANSLATORS: command line argument, just output without fancy formatting msgid "The maximum metadata cache age. Use -1 for 'never'." msgstr "Највећа старост оставе метаподатака. Користите -1 за „никада“." #. command line argument, do we ask questions msgid "Allow untrusted packages to be installed." msgstr "Допушта инсталацију неповерљивих пакета." #. TRANSLATORS: we failed to contact the daemon msgid "Failed to parse command line" msgstr "Нисам успео да обрадим линију наредби" #. TRANSLATORS: we failed to contact the daemon msgid "Failed to contact PackageKit" msgstr "Нисам успео да ступим у везу са Пакетским прибором" #. TRANSLATORS: The user specified #. * an incorrect filter msgid "The filter specified was invalid" msgstr "Наведени пропусник није исправан" #. TRANSLATORS: a search type can #. * be name, details, file, etc msgid "A search type is required, e.g. name" msgstr "Морате навести врсту претраге, нпр. по називу" #. TRANSLATORS: the user #. * needs to provide a search term #. TRANSLATORS: the user needs #. * to provide a search term msgid "A search term is required" msgstr "Морате навести појам за претрагу" #. TRANSLATORS: the user did not #. * specify what they wanted to install msgid "A package name to install is required" msgstr "Потребан је назив пакета за инсталацију" #. TRANSLATORS: the user did not #. * specify what they wanted to install msgid "A filename to install is required" msgstr "Потребан је назив датотеке за инсталацију" #. TRANSLATORS: geeky error, real #. * users won't see this msgid "A type, key_id and package_id are required" msgstr "Морате навести врсту, иб_кључа и иб_пакета" #. TRANSLATORS: the user did not #. * specify what they wanted to remove msgid "A package name to remove is required" msgstr "Морате навести назив пакета за уклањање" #. TRANSLATORS: the user did not #. * specify anything about what to #. * download or where msgid "A destination directory and the package names to download are required" msgstr "Неопходни су одредишни директоријум и називи пакета за преузимање" #. TRANSLATORS: the directory does #. * not exist, so we can't continue msgid "Directory not found" msgstr "Нисам пронашао директоријум" #. TRANSLATORS: geeky error, real #. * users won't see this msgid "A licence identifier (eula-id) is required" msgstr "Морете навести одредник дозволе (eula-id)" #. TRANSLATORS: The user did not #. * specify a package name msgid "A package name to resolve is required" msgstr "Морате навести назив пакета за разрешавање" #. TRANSLATORS: The user did not #. * specify a repository name msgid "A repository name is required" msgstr "Морате навести назив ризнице" msgid "A repo name, parameter and value are required" msgstr "Морате навести назив, параметар и вредност ризнице" msgid "A repo id and autoremove required" msgstr "Морате навести иб ризнице и самостално уклањање" #. TRANSLATORS: The user didn't #. * specify what action to use msgid "An action, e.g. 'update-packages' is required" msgstr "Морате навести радњу, нпр. „update-packages“" #. TRANSLATORS: The user specified #. * an invalid action msgid "A correct role is required" msgstr "Морате навести исправну радњу" #. TRANSLATORS: The user did not #. * provide a package name msgid "A package name is required" msgstr "Морате навести назив пакета" #. TRANSLATORS: each package #. * "provides" certain things, e.g. #. * mime(gstreamer-decoder-mp3), #. * the user didn't specify it msgid "A package provide string is required" msgstr "Морате навести ниску „обезбеђује“" msgid "A filename is required" msgstr "Морате навести назив датотеке" #. TRANSLATORS: this is the description of the backend msgid "Description" msgstr "Опис" #. TRANSLATORS: this is the author of the backend msgid "Author" msgstr "Аутор" #. TRANSLATORS: The user did not provide a distro name msgid "You need to specify a list file to create" msgstr "Морате навести датотеку списка за стварање" #. TRANSLATORS: There was an error #. * getting the list of packages. #. * The filename follows #, c-format msgid "File already exists: %s" msgstr "Датотека већ постоји: %s" #. TRANSLATORS: The user tried to use an #. * unsupported option on the command line #, c-format msgid "Option '%s' is not supported" msgstr "Опција „%s“ није подржана" #. TRANSLATORS: Generic failure of what they asked to do msgid "Command failed" msgstr "Наредба није успела" msgid "Failed to get daemon state" msgstr "Нисам успео да добавим стања демона" msgid "Failed to get properties" msgstr "Нисам успео да добавим својства" #. TRANSLATORS: this is a program that monitors PackageKit msgid "PackageKit Monitor" msgstr "Надгледник Пакетског прибора" #. TRANSLATORS: this is the message we send plymouth to #. * advise of the new percentage completion msgid "Installing Updates" msgstr "Инсталирам ажурирања" #. TRANSLATORS: we've finished doing offline updates msgid "Rebooting after installing updates…" msgstr "Поново подижем систем након инсталирања ажурирања…" #. TRANSLATORS: we've finished doing offline updates msgid "Shutting down after installing updates…" msgstr "Искључујем систем након инсталирања ажурирања…" #. TRANSLATORS: we've started doing offline updates msgid "Installing updates; this could take a while..." msgstr "Инсталирам ажурирања; ово може мало да потраје..." #. TRANSLATORS: we've started doing offline system upgrade msgid "Installing system upgrade; this could take a while..." msgstr "" #. TRANSLATORS: downloading repo data so we can search msgid "Downloading details about the software sources." msgstr "Преузимам појединости о изворима софтвера." #. TRANSLATORS: downloading file lists so we can search msgid "Downloading filelists (this may take some time to complete)." msgstr "Преузимам спискове датотека (ово може мало да потраје)." #. TRANSLATORS: waiting for native lock msgid "Waiting for package manager lock." msgstr "Чекам да се закључава управник пакета." #. TRANSLATORS: loading package cache so we can search msgid "Loading list of packages." msgstr "Учитавам списак пакета." #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen msgid "Failed to search for file" msgstr "Нисам успео да потражим датотеку" #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could not expect msgid "Getting the list of files failed" msgstr "Нисам успео да добавим списак датотека" #. TRANSLATORS: we failed to launch the executable, the error follows msgid "Failed to launch:" msgstr "Нисам успео да покренем:" #. TRANSLATORS: we failed to install the package msgid "Failed to install packages" msgstr "Нисам успео да инсталирам пакете" #. TRANSLATORS: the prefix of all the output telling the user #. * why it's not executing. NOTE: this is lowercase to mimic #. * the style of bash itself -- apologies msgid "command not found" msgstr "нема такве наредбе" #. TRANSLATORS: tell the user what we think the command is msgid "Similar command is:" msgstr "Слична наредба је:" #. TRANSLATORS: Ask the user if we should run the similar command msgid "Run similar command:" msgstr "Да покренем сличну наредбу:" #. TRANSLATORS: show the user a list of commands that they could have meant #. TRANSLATORS: show the user a list of commands we could run msgid "Similar commands are:" msgstr "Сличне наредбе су:" #. TRANSLATORS: ask the user to choose a file to run msgid "Please choose a command to run" msgstr "Изаберите наредбу за покретање" #. TRANSLATORS: tell the user what package provides the command msgid "The package providing this file is:" msgstr "Пакет који обезбеђује ову датотеку је:" #. TRANSLATORS: as the user if we want to install a package to provide the #. command #, c-format msgid "Install package '%s' to provide command '%s'?" msgstr "Да инсталирам пакет „%s“ који обезбеђује наредбу „%s“?" #. TRANSLATORS: Show the user a list of packages that provide this command msgid "Packages providing this file are:" msgstr "Пакети који обезбеђују ову датотеку су:" #. TRANSLATORS: Show the user a list of packages that they can install to #. provide this command msgid "Suitable packages are:" msgstr "Прикладни пакети су:" #. TRANSLATORS: ask the user to choose a file to install msgid "Please choose a package to install" msgstr "Изаберите пакет за инсталацију" msgid "User aborted selection" msgstr "Корисник је прекинуо избор" #, c-format msgid "Please enter a number from 1 to %i: " msgstr "Унесите број од 1 до %i: " #. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known msgid "Unknown state" msgstr "Непознато стање" #. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting msgid "Starting" msgstr "Почињем" #. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to #. complete msgid "Waiting in queue" msgstr "Чекам у реду" #. TRANSLATORS: transaction state, just started msgid "Running" msgstr "Извршавам" #. TRANSLATORS: transaction state, is querying data msgid "Querying" msgstr "Пропитујем" #. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server msgid "Getting information" msgstr "Добављам податке" #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages msgid "Removing packages" msgstr "Уклањам пакете" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Downloading packages" msgstr "Преузимам пакете" #. TRANSLATORS: transaction state, installing packages msgid "Installing packages" msgstr "Инсталирам пакете" #. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists msgid "Refreshing software list" msgstr "Освежавам списак софтвера" #. TRANSLATORS: transaction state, installing updates msgid "Installing updates" msgstr "Инсталирам ажурирања" #. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config #. files msgid "Cleaning up packages" msgstr "Чистим пакете" #. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages msgid "Obsoleting packages" msgstr "Превазилазим пакете" #. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it msgid "Resolving dependencies" msgstr "Разрешавам зависности" #. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys #. for the operation msgid "Checking signatures" msgstr "Проверавам потписе" #. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction msgid "Testing changes" msgstr "Испробавам измене" #. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package #. database msgid "Committing changes" msgstr "Шаљем измене" #. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server msgid "Requesting data" msgstr "Захтевам податке" #. TRANSLATORS: transaction state, all done! msgid "Finished" msgstr "Завршио сам" #. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling msgid "Cancelling" msgstr "Отказујем" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata msgid "Downloading repository information" msgstr "Преузимам податке о ризници" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata msgid "Downloading list of packages" msgstr "Преузимам списак пакета" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata msgid "Downloading file lists" msgstr "Преузимам спискове датотека" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata msgid "Downloading lists of changes" msgstr "Преузимам спискове измена" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata msgid "Downloading groups" msgstr "Преузимам групе" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata msgid "Downloading update information" msgstr "Преузимам податке о ажурирању" #. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files msgid "Repackaging files" msgstr "Препакујем датотеке" #. TRANSLATORS: transaction state, loading databases msgid "Loading cache" msgstr "Учитавам оставу" #. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes msgid "Scanning applications" msgstr "Прегледам програме" #. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on #. the system msgid "Generating package lists" msgstr "Стварам спискове пакета" #. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to #. exit msgid "Waiting for package manager lock" msgstr "Чекам да се закључа управник пакета" #. TRANSLATORS: transaction state, waiting for user to type in a password msgid "Waiting for authentication" msgstr "Чекам на потврђивање идентитета" #. TRANSLATORS: transaction state, we are updating the list of processes msgid "Updating running applications" msgstr "Ажурирам покренуте програме" #. TRANSLATORS: transaction state, we are checking executable files currently #. in use msgid "Checking applications in use" msgstr "Проверавам програме у употреби" #. TRANSLATORS: transaction state, we are checking for libraries currently in #. use msgid "Checking libraries in use" msgstr "Проверавам библиотеке у употреби" #. TRANSLATORS: transaction state, we are copying package files before or #. after the transaction msgid "Copying files" msgstr "Умножавам датотеке" #. TRANSLATORS: turn on all debugging msgid "Show debugging information for all files" msgstr "Прикажи податке прочишћавања за све датотеке" msgid "Debugging Options" msgstr "Могућности прочишћавања" msgid "Show debugging options" msgstr "Прикажи опције прочишћавања" #. TRANSLATORS: The type of update msgid "Trivial" msgstr "Безначајно" #. TRANSLATORS: The type of update msgid "Normal" msgstr "Обично" #. TRANSLATORS: The type of update msgid "Important" msgstr "Важно" #. TRANSLATORS: The type of update msgid "Security" msgstr "Безбедносно" #. TRANSLATORS: The type of update msgid "Bug fix " msgstr "Исправка грешке " #. TRANSLATORS: The type of update msgid "Enhancement" msgstr "Побољшање" #. TRANSLATORS: The type of update msgid "Blocked" msgstr "Блокирано" #. TRANSLATORS: The state of a package #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense msgid "Installed" msgstr "Инсталиран" #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed msgid "Available" msgstr "Доступан" #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed msgid "Unavailable" msgstr "Недоступан" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense msgid "Downloading" msgstr "Преузимам" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense msgid "Updating" msgstr "Ажурирам" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Installing" msgstr "Инсталирам" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Removing" msgstr "Уклањам" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense msgid "Cleaning up" msgstr "Чистим" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense msgid "Obsoleting" msgstr "Превазилазим" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense msgid "Reinstalling" msgstr "Поново инсталирам" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense msgid "Downloaded" msgstr "Преузет" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense msgid "Removed" msgstr "Уклоњен" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense msgid "Cleaned up" msgstr "Очишћен" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense msgid "Obsoleted" msgstr "Превазиђен" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense msgid "Reinstalled" msgstr "Поново инсталиран" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Unknown role type" msgstr "Непозната врста радње" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting dependencies" msgstr "Добављам зависности" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting update details" msgstr "Добављам појединости о ажурирању" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting details" msgstr "Добављам појединости" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting requires" msgstr "Добављам захтевања" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting updates" msgstr "Добављам ажурирања" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Searching by details" msgstr "Тражим по појединостима" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Searching by file" msgstr "Тражим по датотекама" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Searching groups" msgstr "Тражим по групама" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Searching by name" msgstr "Тражим по називу" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Installing files" msgstr "Инсталирам датотеке" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Refreshing cache" msgstr "Освежавам оставу" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Updating packages" msgstr "Ажурирам пакете" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Canceling" msgstr "Отказујем" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting repositories" msgstr "Добављам ризнице" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Enabling repository" msgstr "Укључујем ризнице" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Setting data" msgstr "Подешавам податке" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Removing repository" msgstr "Уклањам ризнице" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Resolving" msgstr "Решавам" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting file list" msgstr "Добављам списак датотека" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting provides" msgstr "Добављам обезбеђивања" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Installing signature" msgstr "Инсталирам потпис" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting packages" msgstr "Добављам пакете" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Accepting EULA" msgstr "Прихватам дозволу" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting upgrades" msgstr "Добављам ажурирања" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting categories" msgstr "Добављам категорије" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting transactions" msgstr "Добављам извршења" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting system upgrades" msgstr "" #. TRANSLATORS: ask the user if they are comfortable installing insecure #. packages msgid "Do you want to allow installing of unsigned software?" msgstr "Желите ли да дозволите инсталацију непотписаног софтвера?" #. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything msgid "The unsigned software will not be installed." msgstr "Непотписани софтвер неће бити инсталиран." #. TRANSLATORS: the package repository is signed by a key that is not #. recognised msgid "Software source signature required" msgstr "Неопходан је потпис извора софтвера" #. TRANSLATORS: the package repository name msgid "Software source name" msgstr "Назив извора софтвера" #. TRANSLATORS: the key URL msgid "Key URL" msgstr "Адреса кључа" #. TRANSLATORS: the username of the key msgid "Key user" msgstr "Корисник кључа" #. TRANSLATORS: the key ID, usually a few hex digits msgid "Key ID" msgstr "ИБ кључа" #. TRANSLATORS: the key fingerprint, again, yet more hex msgid "Key fingerprint" msgstr "Отисак кључа" #. TRANSLATORS: the timestamp (a bit like a machine readable time) msgid "Key Timestamp" msgstr "Временска ознака кључа" #. TRANSLATORS: ask the user if they want to import msgid "Do you accept this signature?" msgstr "Прихватате ли овај потпис?" #. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything msgid "The signature was not accepted." msgstr "Овај потпис није прихваћен." #. TRANSLATORS: this is another name for a software licence that has to be #. read before installing msgid "End user licence agreement required" msgstr "Потребно је да крајњи корисник прихвати дозволу" #. TRANSLATORS: the EULA text itself (long and boring) msgid "Agreement" msgstr "Споразум" #. TRANSLATORS: ask the user if they've read and accepted the EULA msgid "Do you accept this agreement?" msgstr "Прихватате ли овај споразум?" #. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything msgid "The agreement was not accepted." msgstr "Споразум није прихваћен." #. TRANSLATORS: the user needs to change media inserted into the computer msgid "Media change required" msgstr "Неопходна је промена медијума" #. TRANSLATORS: the type, e.g. DVD, CD, etc msgid "Media type" msgstr "Врста медијума" #. TRANSLATORS: the media label, usually like 'disk-1of3' msgid "Media label" msgstr "Натпис медијума" #. TRANSLATORS: the media description, usually like 'Fedora 12 disk 5' msgid "Text" msgstr "Текст" #. TRANSLATORS: ask the user to insert the media msgid "Please insert the correct media" msgstr "Уметните одговарајући медијум" #. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything as they are lazy msgid "The correct media was not inserted." msgstr "Нисте уметнули одговарајући медијум." #. TRANSLATORS: When processing, we might have to remove other dependencies msgid "The following packages have to be removed:" msgstr "Следећи пакети биће уклоњени:" #. TRANSLATORS: When processing, we might have to install other dependencies msgid "The following packages have to be installed:" msgstr "Следећи пакети биће инсталирани:" #. TRANSLATORS: When processing, we might have to update other dependencies msgid "The following packages have to be updated:" msgstr "Следећи пакети биће ажурирани:" #. TRANSLATORS: When processing, we might have to reinstall other dependencies msgid "The following packages have to be reinstalled:" msgstr "Следећи пакети биће поново инсталирани:" #. TRANSLATORS: When processing, we might have to downgrade other dependencies msgid "The following packages have to be downgraded:" msgstr "Следећи пакети биће разграђени:" #. TRANSLATORS: When processing, we might have to obsolete other dependencies msgid "The following packages have to be obsoleted:" msgstr "" #. TRANSLATORS: When processing, untrusted and non-verified packages may be #. encountered msgid "The following packages are untrusted:" msgstr "Следећи пакети су неповерљиви:" #. TRANSLATORS: ask the user if the proposed changes are okay msgid "Proceed with changes?" msgstr "Да наставим са изменама?" #. TRANSLATORS: tell the user we didn't do anything msgid "The transaction did not proceed." msgstr "Извршавање није настављено." #. SECURITY: #. - Normal users are allowed to cancel their own task without #. authentication, but a different user id needs the admin password #. to cancel another users task. msgid "Cancel foreign task" msgstr "Откажи страни посао" msgid "" "Authentication is required to cancel a task that was not started by yourself" msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за отказивање посла који нисте ви покренули" #. SECURITY: #. - Normal users do not need authentication to install signed packages #. from signed repositories, as this cannot exploit a system. #. - Paranoid users (or parents!) can change this to 'auth_admin' or #. 'auth_admin_keep'. msgid "Install signed package" msgstr "Инсталирај потписани пакет" msgid "Authentication is required to install software" msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за инсталирање софтвера" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to install untrusted or #. unrecognised packages, as allowing users to do this without a #. password would be a massive security hole. #. - This is not retained as each package should be authenticated. msgid "Install untrusted local file" msgstr "Инсталирај неповерљиву месну датотеку" msgid "Authentication is required to install untrusted software" msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за неповерљивог софтвера" #. SECURITY #. - Normal users require admin authentication to reinstall packages. #. - Authorization to install packages does not imply permissions to #. reinstall them and vice versa. #. - If a package in question is not trusted, user's permission to install #. untrusted package will be checked as well. msgid "Install already installed package again" msgstr "Поново инсталирај већ инсталирани пакет" msgid "Authentication is required to reinstall software" msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за поновно инсталирање софтвера" #. SECURITY #. - Normal users require admin authentication to downgrade packages. #. - User authorized to dowgrade signed packages is authorized to install #. them as well. #. - If a package in question is not trusted, user's permission to install #. untrusted package will be checked as well. msgid "Install older version of installed package" msgstr "Инсталирај старије издање инсталираног пакета" msgid "Authentication is required to downgrade software" msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за разграђивање софтвера" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to add signing keys. #. - This implies adding an explicit trust, and should not be granted #. without a secure authentication. #. - This is not kept as each package should be authenticated. msgid "Trust a key used for signing software" msgstr "Веруј кључу коришћеном за потписивање софтвера" msgid "" "Authentication is required to consider a key used for signing software as " "trusted" msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за сматрање кључа коришћеног за потписивање софтвера као поверљивим" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to accept new #. licence agreements. #. - Change this to 'auth_admin' for environments where users should not #. be given the option to make legal decisions. msgid "Accept EULA" msgstr "Прихвати договор о коришћењу" msgid "Authentication is required to accept a EULA" msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за прихватање договора о коришћењу" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to remove packages as #. this can make the system unbootable or stop other applications from #. working. #. - Be sure to close the tool used to remove the packages after the #. admin authentication has been obtained, otherwise packages can still #. be removed. If this is not possible, change this authentication to #. 'auth_admin'. #. TRANSLATORS: command description msgid "Remove package" msgstr "Уклони пакет" msgid "Authentication is required to remove software" msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за уклањање софтвера" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to update the #. system as the packages will be signed, and the action is required #. to update the system when unattended. #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended #. updates. msgid "Update software" msgstr "Ажурирај софтвер" msgid "Authentication is required to update software" msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за ажурирање софтвера" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to enable or disable #. software sources as this can be used to enable new updates or #. install different versions of software. msgid "Change software source parameters" msgstr "Измени параметре извора софтвера" msgid "Authentication is required to change software source parameters" msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за измену параметара извора софтвера" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to refresh the #. cache, as this doesn't actually install or remove software. msgid "Refresh system sources" msgstr "Освежи системске ризнице" msgid "Authentication is required to refresh the system sources" msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за освежавање системских ризница" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to set the proxy #. used for downloading packages. msgid "Set network proxy" msgstr "Постави мрежног посредника" msgid "" "Authentication is required to set the network proxy used for downloading " "software" msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за подешавање мрежног посредника коришћеног за преузимање софтвера" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to rebind a driver #. so that it works after we install firmware. #. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then #. try to rebind drivers in use, for instance security authentication #. devices. msgid "Reload a device" msgstr "Поново учитај уређај" msgid "Authentication is required to reload the device with a new driver" msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за поновно учитавање уређаја са новим управљачким програмом" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to upgrade the disto as #. this can make the system unbootable or stop other applications from #. working. msgid "Upgrade System" msgstr "Надогради систем" msgid "Authentication is required to upgrade the operating system" msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за надоградњу система" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to repair the system #. since this can make the system unbootable or stop other #. applications from working. msgid "Repair System" msgstr "Поправи систем" msgid "Authentication is required to repair the installed software" msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за поправку инсталираног софтвера" #. SECURITY: #. - Normal users are able to ask updates to be installed at #. early boot time without a password. msgid "Trigger offline updates" msgstr "Окини ванмрежна ажурирања" msgid "Authentication is required to trigger offline updates" msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за окидање ванмрежних ажурирања" #. SECURITY: #. - Normal users are able to clear the updates message that is #. shown after an updates are applied at boot time. msgid "Clear offline update message" msgstr "Очисти поруку ванмрежног ажурирања" msgid "Authentication is required to clear the offline updates message" msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за чишћење поруке ванмрежних ажурирања" #. TRANSLATORS: this is a command alias #, c-format msgid "Alias to %s" msgstr "Други назив за „%s“" msgid "Command not found, valid commands are:" msgstr "Нема такве наредбе, исправне наредбе су:" #. TRANSLATORS: a backend is the system package tool, e.g. dnf, apt msgid "Packaging backend to use, e.g. dummy" msgstr "Позадински систем у употреби, нпр. „dummy“ (пробни)" #. TRANSLATORS: command description msgid "Refresh the cache" msgstr "Освежава оставу" #. TRANSLATORS: command description msgid "Refresh the cache (forced)" msgstr "Освежава оставу (присилно)" #. TRANSLATORS: command description msgid "Search by names" msgstr "Тражи по називу" #. TRANSLATORS: command description msgid "Search by details" msgstr "Тражи по појединостима" #. TRANSLATORS: command description msgid "Search by files" msgstr "Тражи по датотекама" #. TRANSLATORS: command description msgid "Install package" msgstr "Инсталира пакет" #. TRANSLATORS: command description msgid "Set repository options" msgstr "Подешава могућности ризнице" #. TRANSLATORS: program name msgid "PackageKit" msgstr "Пакетски прибор" #. TRANSLATORS: the user didn't read the man page msgid "Failed to parse arguments" msgstr "Нисам успео да обрадим аргументе" #. TRANSLATORS: probably not yet installed msgid "Failed to load the config file" msgstr "Нисам успео да учитам датотеку подешавања" #. TRANSLATORS: cannot load the backend the user specified msgid "Failed to load the backend" msgstr "Нисам успео да учитам позадинца" #. TRANSLATORS: cannot unload the backend the user specified msgid "Failed to unload the backend" msgstr "Нисам успео да распустим позадинца" #. TRANSLATORS: if we should not monitor how long we are inactive for msgid "Disable the idle timer" msgstr "Искључује мерач мировања" #. TRANSLATORS: show version msgid "Show version and exit" msgstr "Приказује издање и излази" #. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling msgid "Exit after a small delay" msgstr "Излази након кратког застоја" #. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling msgid "Exit after the engine has loaded" msgstr "Излази након учитавања погона" #. TRANSLATORS: don't unset environment variables, used for debugging msgid "Don't clear environment on startup" msgstr "Не чисти окружење при покретању" #. TRANSLATORS: describing the service that is running msgid "PackageKit service" msgstr "Услуга Пакетског прибора" #. TRANSLATORS: is not GPG signed msgid "The software is not from a trusted source." msgstr "Овај софтвер није са поверљивог извора." msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so." msgstr "Немојте ажурирати овај пакет осим ако нисте сигурни да је безбедно." msgid "Do not update these packages unless you are sure it is safe to do so." msgstr "Немојте ажурирати ове пакете осим ако нисте сигурни да је безбедно." msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so." msgstr "Немојте инсталирати овај пакет осим ако нисте сигурни да је безбедно." msgid "Do not install these packages unless you are sure it is safe to do so." msgstr "Немојте инсталирати ове пакете осим ако нисте сигурни да је безбедно."