# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Alexey Kostyuk , 2009 # Dimitriy Ryazantcev , 2015 # Ivan Ignatyev , 2008-2009 # Misha Shnurapet , 2011-2012 # Misha Shnurapet , 2010 # Richard Hughes , 2011 # Serge Vylekzhanin , 2014-2018 # Yulia , 2009 # Yuri Khabarov , 2011 # Yuri Kozlov , 2011,2013-2014 # Yuri Myasoedov , 2017 # Игорь Горбунов , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PackageKit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-01-08 14:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-25 17:27+0000\n" "Last-Translator: Serge Vylekzhanin \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/freedesktop/packagekit/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #. TRANSLATORS: this is an atomic transaction #. TRANSLATORS: the role is the point of the transaction, #. * e.g. update-packages msgid "Transaction" msgstr "Транзакция" #. TRANSLATORS: this is the time the transaction was started in system #. timezone msgid "System time" msgstr "Системное время" #. TRANSLATORS: this is if the transaction succeeded or not msgid "Succeeded" msgstr "Успешно" msgid "True" msgstr "Да" msgid "False" msgstr "Нет" #. TRANSLATORS: this is the transactions role, e.g. "update-packages" msgid "Role" msgstr "Роль" #. TRANSLATORS: this is The duration of the transaction msgid "Duration" msgstr "Продолжительность" msgid "(seconds)" msgstr "(секунды)" #. TRANSLATORS: this is The command line used to do the action msgid "Command line" msgstr "Командная строка" #. TRANSLATORS: this is the user ID of the user that started the action msgid "User ID" msgstr "Идентификатор пользователя" #. TRANSLATORS: this is the username, e.g. hughsie msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" #. TRANSLATORS: this is the users real name, e.g. "Richard Hughes" msgid "Real name" msgstr "Настоящее имя" #. TRANSLATORS: these are packages touched by the transaction msgid "Affected packages:" msgstr "Затронутые пакеты:" #. TRANSLATORS: these are packages touched by the transaction msgid "Affected packages: None" msgstr "Затронутые пакеты: нет" #. TRANSLATORS: this is the distro, e.g. Fedora 10 msgid "Distribution" msgstr "Дистрибутив" #. TRANSLATORS: this is type of update, stable or testing msgid "Type" msgstr "Тип" #. TRANSLATORS: this is any summary text describing the upgrade #. TRANSLATORS: this is the summary of the group msgid "Summary" msgstr "Сводка" #. TRANSLATORS: this is the group category name msgid "Category" msgstr "Категория" #. TRANSLATORS: this is group identifier msgid "ID" msgstr "Идентификатор" #. TRANSLATORS: this is the parent group msgid "Parent" msgstr "Родительская группа" #. TRANSLATORS: this is the name of the parent group #. TRANSLATORS: this is the name of the backend msgid "Name" msgstr "Имя" #. TRANSLATORS: this is preferred icon for the group msgid "Icon" msgstr "Значок" #. TRANSLATORS: this is a header for the package that can be updated msgid "Details about the update:" msgstr "Подробности об обновлении:" #. TRANSLATORS: details about the update, package name and version #. TRANSLATORS: the package that is being processed #. TRANSLATORS: the package that is not signed by a known key #. TRANSLATORS: the package name that was trying to be installed msgid "Package" msgstr "Пакет" #. TRANSLATORS: details about the update, any packages that #. * this update updates msgid "Updates" msgstr "Обновляет" #. TRANSLATORS: details about the update, any packages that #. * this update obsoletes msgid "Obsoletes" msgstr "Объявляет устаревшим" #. TRANSLATORS: details about the update, the vendor URLs #. TRANSLATORS: the vendor (e.g. vmware) that is providing the EULA msgid "Vendor" msgstr "Поставщик" #. TRANSLATORS: details about the update, the bugzilla URLs msgid "Bugzilla" msgstr "Bugzilla" #. TRANSLATORS: details about the update, the CVE URLs msgid "CVE" msgstr "CVE" #. TRANSLATORS: details about the update, if the package #. * requires a restart msgid "Restart" msgstr "Перезапуск" #. TRANSLATORS: details about the update, any description of #. * the update msgid "Update text" msgstr "Текст обновления" #. TRANSLATORS: details about the update, the changelog for #. * the package msgid "Changes" msgstr "Изменения" #. TRANSLATORS: details about the update, the ongoing state #. * of the update msgid "State" msgstr "Состояние" #. TRANSLATORS: details about the update, date the update #. * was issued msgid "Issued" msgstr "Выпущено" #. TRANSLATORS: details about the update, date the update #. * was updated #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense msgid "Updated" msgstr "Обновлено" #. TRANSLATORS: if the repo is enabled msgid "Enabled" msgstr "Включён" #. TRANSLATORS: if the repo is disabled msgid "Disabled" msgstr "Выключен" #. TRANSLATORS: a package requires the system to be restarted msgid "System restart required by:" msgstr "Пакет, требующий перезапуска системы:" #. TRANSLATORS: a package requires the session to be restarted msgid "Session restart required:" msgstr "Пакет, требующий перезапуска сеанса:" #. TRANSLATORS: a package requires the system to be restarted #. * due to a security update msgid "System restart (security) required by:" msgstr "Пакет, требующий перезапуска системы (безопасность):" #. TRANSLATORS: a package requires the session to be restarted #. * due to a security update msgid "Session restart (security) required:" msgstr "Пакет, требующий перезапуска сеанса (безопасность):" #. TRANSLATORS: a package requires the application to be restarted msgid "Application restart required by:" msgstr "Пакет, требующий перезапуска приложения:" #. TRANSLATORS: This a list of details about the package msgid "Package description" msgstr "Описание пакета" #. TRANSLATORS: This where the package has no files msgid "No files" msgstr "Нет файлов" #. TRANSLATORS: This a list files contained in the package msgid "Package files" msgstr "Файлы пакета" #. TRANSLATORS: the percentage complete of the transaction msgid "Percentage" msgstr "Процент" #. TRANSLATORS: the status of the transaction (e.g. downloading) msgid "Status" msgstr "Состояние" #. TRANSLATORS: the results from the transaction msgid "Results:" msgstr "Результаты:" #. TRANSLATORS: we failed to get any results, which is pretty #. * fatal in my book msgid "Fatal error" msgstr "Неисправимая ошибка" #. TRANSLATORS: the user asked to update everything, #. * but there is nothing that can be updated msgid "There are no packages to update." msgstr "Нет пакетов для обновления." #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could #. * not expect #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could not expect msgid "The transaction failed" msgstr "Транзакция завершилась с ошибкой" #. TRANSLATORS: print a message when there are no updates msgid "There are no updates available at this time." msgstr "В данный момент обновления отсутствуют." msgid "There are no upgrades available at this time." msgstr "В данный момент обновления отсутствуют." #. TRANSLATORS: a package needs to restart their system msgid "Please restart the computer to complete the update." msgstr "Перезагрузите компьютер для завершения обновления." #. TRANSLATORS: a package needs to restart the session msgid "Please logout and login to complete the update." msgstr "Выйдите из системы и войдите в неё снова, чтобы завершить обновление." #. TRANSLATORS: a package needs to restart their system (due to security) msgid "" "Please restart the computer to complete the update as important security " "updates have been installed." msgstr "Установлены важные обновления по безопасности, перезагрузите компьютер для завершения обновления." #. TRANSLATORS: a package needs to restart the session (due to security) msgid "" "Please logout and login to complete the update as important security updates" " have been installed." msgstr "Установлены важные обновления безопасности, выйдите из системы и войдите в неё снова." #. TRANSLATORS: more than one package could be found that matched, #. * to follow is a list of possible packages msgid "More than one package matches:" msgstr "Найдено несколько подходящих пакетов" #. TRANSLATORS: This finds out which package in the list to use msgid "Please choose the correct package: " msgstr "Выберите корректный пакет: " #. TRANSLATORS: we asked to install a package #. * that could not be found in any repo msgid "Package not found" msgstr "Пакет не найден" #. TRANSLATORS: we couldn't find anything msgid "No packages were found" msgstr "Пакеты не найдены" #. TRANSLATORS: The user used #. * 'pkcon install dave.rpm' rather than #. * 'pkcon install-local dave.rpm' #, c-format msgid "" "Expected package name, actually got file. Try using 'pkcon install-local %s'" " instead." msgstr "Ожидалось имя пакета, а получено имя файла. Попробуйте команду «pkcon install-local %s»." #. TRANSLATORS: There was an error getting the list #. * of files for the package. The detailed error follows #, c-format msgid "This tool could not find any available package: %s" msgstr "Этот инструмент не нашёл ни одного доступного пакета: %s" #. TRANSLATORS: There was an error getting the list #. * of files for the package. The detailed error follows #, c-format msgid "This tool could not find the installed package: %s" msgstr "Этот инструмент не нашёл ни одного установленного пакета: %s" #. TRANSLATORS: There was an error getting the list #. * of files for the package. The detailed error follows #, c-format msgid "This tool could not find the package: %s" msgstr "Этот инструмент не нашёл пакет: %s" #. TRANSLATORS: there are no updates, so nothing to do msgid "No packages require updating to newer versions." msgstr "Нет пакетов, требующих обновлений до последних версий." #. TRANSLATORS: There was an error getting the list #. * of files for the package. The detailed error follows #. TRANSLATORS: There was an error getting the #. * dependencies for the package. The detailed error follows #. TRANSLATORS: There was an error getting the #. * details about the package. The detailed error follows #. TRANSLATORS: The package name was not found in #. * any software repositories. The detailed error follows #, c-format msgid "This tool could not find all the packages: %s" msgstr "Этот инструмент не нашёл всех пакетов: %s" #. TRANSLATORS: This is when the daemon crashed, and we are up #. * shit creek without a paddle msgid "The daemon crashed mid-transaction!" msgstr "Служба аварийно завершилась во время выполнения транзакции!" #. TRANSLATORS: This is the header to the --help menu msgid "PackageKit Console Interface" msgstr "Консольный интерфейс PackageKit" #. these are commands we can use with pkcon msgid "Subcommands:" msgstr "Подкоманды:" #. TRANSLATORS: we keep a database updated with the time that an #. * action was last executed msgid "Failed to get the time since this action was last completed" msgstr "Не удалось получить информацию о том, как давно было совершено это действие" #. TRANSLATORS: this is the time since this role was used msgid "Time since" msgstr "Прошло времени" #. TRANSLATORS: There follows a list of packages downloaded and ready #. * to be updated msgid "Prepared updates:" msgstr "Подготовленные обновления:" #. TRANSLATORS: The network settings could not be sent msgid "The proxy could not be set" msgstr "Не удалось установить параметры прокси-сервера" #. TRANSLATORS: command line argument, just show the version string msgid "Show the program version and exit" msgstr "Показать версию программы и выйти" #. TRANSLATORS: command line argument, use a filter to narrow down results msgid "Set the filter, e.g. installed" msgstr "Задать фильтр, например «installed»" #. command line argument, do we ask questions msgid "Install the packages without asking for confirmation" msgstr "Установить пакеты без подтверждения" #. command line argument, do we just download or apply changes msgid "Prepare the transaction by downloading packages only" msgstr "Выполнить транзакцию, только загрузив пакеты" #. command line argument, do we allow package downgrades msgid "Allow packages to be downgraded during transaction" msgstr "Разрешить понижение версий пакетов во время транзакции" msgid "Allow packages to be reinstalled during transaction" msgstr "Разрешить переустановку пакетов во время транзакции" msgid "Automatically remove unused dependencies" msgstr "Автоматически удалять неиспользуемые зависимости" #. TRANSLATORS: command line argument, this command is not a priority msgid "Run the command using idle network bandwidth and also using less power" msgstr "Выполнить команду, используя простои в сетевом трафике, и при меньших затратах энергии" #. TRANSLATORS: command line argument, just output without fancy formatting msgid "" "Print to screen a machine readable output, rather than using animated " "widgets" msgstr "Вывести на экран в простом формате без анимации элементов" #. TRANSLATORS: command line argument, just output without fancy formatting msgid "The maximum metadata cache age. Use -1 for 'never'." msgstr "Максимальное время хранения метаданных в кэше. -1 — не ограничено." #. command line argument, do we ask questions msgid "Allow untrusted packages to be installed." msgstr "Разрешить установку пакетов из ненадёжных источников." #. TRANSLATORS: we failed to contact the daemon msgid "Failed to parse command line" msgstr "Не удалось разобрать аргументы командной строки" #. TRANSLATORS: we failed to contact the daemon msgid "Failed to contact PackageKit" msgstr "Не удалось соединиться с PackageKit" #. TRANSLATORS: The user specified #. * an incorrect filter msgid "The filter specified was invalid" msgstr "Указан неправильный фильтр" #. TRANSLATORS: a search type can #. * be name, details, file, etc msgid "A search type is required, e.g. name" msgstr "Укажите тип поиска, например «name»" #. TRANSLATORS: the user #. * needs to provide a search term #. TRANSLATORS: the user needs #. * to provide a search term msgid "A search term is required" msgstr "Укажите поисковое слово" #. TRANSLATORS: the user did not #. * specify what they wanted to install msgid "A package name to install is required" msgstr "Укажите название устанавливаемого пакета" #. TRANSLATORS: the user did not #. * specify what they wanted to install msgid "A filename to install is required" msgstr "Укажите имя файла для установки" #. TRANSLATORS: geeky error, real #. * users won't see this msgid "A type, key_id and package_id are required" msgstr "Укажите тип, key_id и package_id" #. TRANSLATORS: the user did not #. * specify what they wanted to remove msgid "A package name to remove is required" msgstr "Укажите название удаляемого пакета" #. TRANSLATORS: the user did not #. * specify anything about what to #. * download or where msgid "A destination directory and the package names to download are required" msgstr "Укажите целевой каталог и названия пакетов для загрузки" #. TRANSLATORS: the directory does #. * not exist, so we can't continue msgid "Directory not found" msgstr "Каталог не найден" #. TRANSLATORS: geeky error, real #. * users won't see this msgid "A licence identifier (eula-id) is required" msgstr "Укажите идентификатор лицензии (eula-id)" #. TRANSLATORS: The user did not #. * specify a package name msgid "A package name to resolve is required" msgstr "Укажите название пакета, для которого выполнить сопоставление" #. TRANSLATORS: The user did not #. * specify a repository name msgid "A repository name is required" msgstr "Укажите название репозитория" msgid "A repo name, parameter and value are required" msgstr "Укажите название репозитория, параметр и значение" msgid "A repo id and autoremove required" msgstr "Укажите идентификатор репозитория и autoremove" #. TRANSLATORS: The user didn't #. * specify what action to use msgid "An action, e.g. 'update-packages' is required" msgstr "Укажите действие, например «update-packages»" #. TRANSLATORS: The user specified #. * an invalid action msgid "A correct role is required" msgstr "Укажите корректную роль" #. TRANSLATORS: The user did not #. * provide a package name msgid "A package name is required" msgstr "Укажите название пакета" #. TRANSLATORS: each package #. * "provides" certain things, e.g. #. * mime(gstreamer-decoder-mp3), #. * the user didn't specify it msgid "A package provide string is required" msgstr "Укажите строку с предоставляемыми возможностями" msgid "A filename is required" msgstr "Укажите имя файла" #. TRANSLATORS: this is the description of the backend msgid "Description" msgstr "Описание" #. TRANSLATORS: this is the author of the backend msgid "Author" msgstr "Автор" #. TRANSLATORS: The user did not provide a distro name msgid "You need to specify a list file to create" msgstr "Необходимо указать создаваемый файл со списком" #. TRANSLATORS: There was an error #. * getting the list of packages. #. * The filename follows #, c-format msgid "File already exists: %s" msgstr "Файл уже существует: %s" #. TRANSLATORS: The user tried to use an #. * unsupported option on the command line #, c-format msgid "Option '%s' is not supported" msgstr "Параметр «%s» не поддерживается" #. TRANSLATORS: Generic failure of what they asked to do msgid "Command failed" msgstr "Команда завершилась с ошибкой" msgid "Failed to get daemon state" msgstr "Не удалось получить состояние службы" msgid "Failed to get properties" msgstr "Не удалось получить свойства" #. TRANSLATORS: this is a program that monitors PackageKit msgid "PackageKit Monitor" msgstr "Монитор PackageKit" #. TRANSLATORS: this is the message we send plymouth to #. * advise of the new percentage completion when installing system upgrades msgid "Installing System Upgrade" msgstr "Установка обновления системы" #. TRANSLATORS: this is the message we send plymouth to #. * advise of the new percentage completion when installing updates msgid "Installing Updates" msgstr "Установка обновлений" #. TRANSLATORS: we've finished doing offline updates msgid "Rebooting after installing updates…" msgstr "Перезагрузка после установки обновлений…" #. TRANSLATORS: we've finished doing offline updates msgid "Shutting down after installing updates…" msgstr "Выключение после установки обновлений…" #. TRANSLATORS: we've started doing offline updates msgid "Installing updates; this could take a while..." msgstr "Установка обновлений. Это может занять некоторое время…" #. TRANSLATORS: we've started doing offline system upgrade msgid "Installing system upgrade; this could take a while..." msgstr "Установка обновления системы. Это может занять некоторое время…" #. TRANSLATORS: downloading repo data so we can search msgid "Downloading details about the software repositories." msgstr "Загрузка подробностей об репозиториях приложений." #. TRANSLATORS: downloading file lists so we can search msgid "Downloading filelists (this may take some time to complete)." msgstr "Загрузка списков файлов (это может занять некоторое время)." #. TRANSLATORS: waiting for native lock msgid "Waiting for package manager lock." msgstr "Ожидание разблокировки менеджера пакетов." #. TRANSLATORS: loading package cache so we can search msgid "Loading list of packages." msgstr "Загрузка списка пакетов." #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen msgid "Failed to search for file" msgstr "Ошибка при поиске файла" #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could not expect msgid "Getting the list of files failed" msgstr "Не удалось получить список файлов" #. TRANSLATORS: we failed to launch the executable, the error follows msgid "Failed to launch:" msgstr "Не удалось запустить:" #. TRANSLATORS: we failed to install the package msgid "Failed to install packages" msgstr "Не удалось установить пакеты" #. TRANSLATORS: the prefix of all the output telling the user #. * why it's not executing. NOTE: this is lowercase to mimic #. * the style of bash itself -- apologies msgid "command not found" msgstr "команда не найдена" #. TRANSLATORS: tell the user what we think the command is msgid "Similar command is:" msgstr "Аналогичная команда:" #. TRANSLATORS: Ask the user if we should run the similar command msgid "Run similar command:" msgstr "Выполните аналогичную команду:" #. TRANSLATORS: show the user a list of commands that they could have meant #. TRANSLATORS: show the user a list of commands we could run msgid "Similar commands are:" msgstr "Аналогичные команды:" #. TRANSLATORS: ask the user to choose a file to run msgid "Please choose a command to run" msgstr "Выберите команду для запуска" #. TRANSLATORS: tell the user what package provides the command msgid "The package providing this file is:" msgstr "Пакет, предоставляющий этот файл:" #. TRANSLATORS: as the user if we want to install a package to provide the #. command #, c-format msgid "Install package '%s' to provide command '%s'?" msgstr "Установить пакет «%s», предоставляющий команду «%s»?" #. TRANSLATORS: Show the user a list of packages that provide this command msgid "Packages providing this file are:" msgstr "Пакеты, предоставляющие этот файл:" #. TRANSLATORS: Show the user a list of packages that they can install to #. provide this command msgid "Suitable packages are:" msgstr "Подходящие пакеты:" #. TRANSLATORS: ask the user to choose a file to install msgid "Please choose a package to install" msgstr "Выберите пакет для установки" msgid "User aborted selection" msgstr "Выбор прерван пользователем" #, c-format msgid "Please enter a number from 1 to %i: " msgstr "Введите число от 1 до %i: " #. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known msgid "Unknown state" msgstr "Неизвестное состояние" #. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting msgid "Starting" msgstr "Запуск" #. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to #. complete msgid "Waiting in queue" msgstr "Ожидание в очереди" #. TRANSLATORS: transaction state, just started msgid "Running" msgstr "Выполнение" #. TRANSLATORS: transaction state, is querying data msgid "Querying" msgstr "Запрос" #. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server msgid "Getting information" msgstr "Получение информации" #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages msgid "Removing packages" msgstr "Удаление пакетов" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Downloading packages" msgstr "Загрузка пакетов" #. TRANSLATORS: transaction state, installing packages msgid "Installing packages" msgstr "Установка пакетов" #. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists msgid "Refreshing software list" msgstr "Обновление списка приложений" #. TRANSLATORS: transaction state, installing updates msgid "Installing updates" msgstr "Установка обновлений" #. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config #. files msgid "Cleaning up packages" msgstr "Очистка пакетов" #. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages msgid "Obsoleting packages" msgstr "Устаревание пакетов" #. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it msgid "Resolving dependencies" msgstr "Разрешение зависимостей" #. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys #. for the operation msgid "Checking signatures" msgstr "Проверка подписей" #. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction msgid "Testing changes" msgstr "Проверка изменений" #. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package #. database msgid "Committing changes" msgstr "Применение изменений" #. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server msgid "Requesting data" msgstr "Запрос данных" #. TRANSLATORS: transaction state, all done! msgid "Finished" msgstr "Завершено" #. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling msgid "Cancelling" msgstr "Отмена" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata msgid "Downloading repository information" msgstr "Загрузка информации о репозитории" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata msgid "Downloading list of packages" msgstr "Загрузка списка пакетов" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata msgid "Downloading file lists" msgstr "Загрузка списков файлов" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata msgid "Downloading lists of changes" msgstr "Загрузка списков изменений" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata msgid "Downloading groups" msgstr "Загрузка групп" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata msgid "Downloading update information" msgstr "Загрузка информации об обновлении" #. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files msgid "Repackaging files" msgstr "Переупаковка файлов" #. TRANSLATORS: transaction state, loading databases msgid "Loading cache" msgstr "Загрузка кэша" #. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes msgid "Scanning applications" msgstr "Сканирование приложений" #. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on #. the system msgid "Generating package lists" msgstr "Создание списков пакетов" #. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to #. exit msgid "Waiting for package manager lock" msgstr "Ожидание разблокировки менеджера пакетов" #. TRANSLATORS: transaction state, waiting for user to type in a password msgid "Waiting for authentication" msgstr "Ожидание аутентификации" #. TRANSLATORS: transaction state, we are updating the list of processes msgid "Updating running applications" msgstr "Обновление запущенных приложений" #. TRANSLATORS: transaction state, we are checking executable files currently #. in use msgid "Checking applications in use" msgstr "Проверка используемых приложений" #. TRANSLATORS: transaction state, we are checking for libraries currently in #. use msgid "Checking libraries in use" msgstr "Проверка используемых библиотек" #. TRANSLATORS: transaction state, we are copying package files before or #. after the transaction msgid "Copying files" msgstr "Копирование файлов" #. TRANSLATORS: transaction state, we are running hooks before or after the #. transaction msgid "Running hooks" msgstr "Запуск обработчиков" #. TRANSLATORS: turn on all debugging msgid "Show debugging information for all files" msgstr "Показывать отладочную информацию для всех файлов" msgid "Debugging Options" msgstr "Параметры отладки" msgid "Show debugging options" msgstr "Показать параметры отладки" #. TRANSLATORS: The type of update msgid "Trivial" msgstr "Незначительное" #. TRANSLATORS: The type of update msgid "Normal" msgstr "Обычное" #. TRANSLATORS: The type of update msgid "Important" msgstr "Важное" #. TRANSLATORS: The type of update msgid "Security" msgstr "Безопасность" #. TRANSLATORS: The type of update msgid "Bug fix" msgstr "Исправление ошибок" #. TRANSLATORS: The type of update msgid "Enhancement" msgstr "Улучшение" #. TRANSLATORS: The type of update msgid "Blocked" msgstr "Заблокированное" #. TRANSLATORS: The state of a package #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense msgid "Installed" msgstr "Установлен" #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed msgid "Available" msgstr "Доступен" #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed msgid "Unavailable" msgstr "Не доступен" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense msgid "Downloading" msgstr "Загрузка" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense msgid "Updating" msgstr "Обновление" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Installing" msgstr "Установка" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Removing" msgstr "Удаление" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense msgid "Cleaning up" msgstr "Очистка" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense msgid "Obsoleting" msgstr "Устаревание" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense msgid "Reinstalling" msgstr "Переустановка" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense msgid "Downloaded" msgstr "Загружен" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense msgid "Removed" msgstr "Удалён" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense msgid "Cleaned up" msgstr "Очищен" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense msgid "Obsoleted" msgstr "Устарел" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense msgid "Reinstalled" msgstr "Переустановлен" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Unknown role type" msgstr "Неизвестный тип роли" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting dependencies" msgstr "Получение зависимостей" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting update details" msgstr "Получение подробностей об обновлении" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting details" msgstr "Получение подробностей" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting requires" msgstr "Получение требований" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting updates" msgstr "Получение обновлений" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Searching by details" msgstr "Поиск по подробной информации" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Searching by file" msgstr "Поиск по файлу" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Searching groups" msgstr "Поиск по группам" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Searching by name" msgstr "Поиск по названию" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Installing files" msgstr "Установка файлов" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Refreshing cache" msgstr "Обновление кэша" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Updating packages" msgstr "Обновление пакетов" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Canceling" msgstr "Отмена" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting repositories" msgstr "Получение репозиториев" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Modifying repository" msgstr "Изменение репозитория" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Setting data" msgstr "Установка данных" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Removing repository" msgstr "Удаление репозитория" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Resolving" msgstr "Сопоставление" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting file list" msgstr "Получение списка файлов" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting provides" msgstr "Получение возможностей" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Installing signature" msgstr "Установка подписи" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting packages" msgstr "Получение пакетов" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Accepting EULA" msgstr "Принятие EULA" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting upgrades" msgstr "Получение обновлений" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting categories" msgstr "Получение категорий" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting transactions" msgstr "Получение транзакций" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting system upgrades" msgstr "Получение обновлений системы" #. TRANSLATORS: ask the user if they are comfortable installing insecure #. packages msgid "Do you want to allow installing of unsigned software?" msgstr "Разрешить установку приложений без подписи?" #. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything msgid "The unsigned software will not be installed." msgstr "Приложения без подписи установлены не будет." #. TRANSLATORS: the package repository is signed by a key that is not #. recognised msgid "Software source signature required" msgstr "Необходима подпись источника приложений" #. TRANSLATORS: the package repository name msgid "Software source name" msgstr "Название источника приложений" #. TRANSLATORS: the key URL msgid "Key URL" msgstr "URL ключа" #. TRANSLATORS: the username of the key msgid "Key user" msgstr "Пользователь ключа" #. TRANSLATORS: the key ID, usually a few hex digits msgid "Key ID" msgstr "Идентификатор ключа" #. TRANSLATORS: the key fingerprint, again, yet more hex msgid "Key fingerprint" msgstr "Отпечаток ключа" #. TRANSLATORS: the timestamp (a bit like a machine readable time) msgid "Key Timestamp" msgstr "Время создания ключа" #. TRANSLATORS: ask the user if they want to import msgid "Do you accept this signature?" msgstr "Принять эту подпись?" #. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything msgid "The signature was not accepted." msgstr "Подпись не была принята." #. TRANSLATORS: this is another name for a software licence that has to be #. read before installing msgid "End user licence agreement required" msgstr "Необходимо принять пользовательское соглашение" #. TRANSLATORS: the EULA text itself (long and boring) msgid "Agreement" msgstr "Соглашение" #. TRANSLATORS: ask the user if they've read and accepted the EULA msgid "Do you accept this agreement?" msgstr "Принять это соглашение?" #. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything msgid "The agreement was not accepted." msgstr "Соглашение не было принято." #. TRANSLATORS: the user needs to change media inserted into the computer msgid "Media change required" msgstr "Требуется сменить носитель" #. TRANSLATORS: the type, e.g. DVD, CD, etc msgid "Media type" msgstr "Тип носителя" #. TRANSLATORS: the media label, usually like 'disk-1of3' msgid "Media label" msgstr "Метка носителя" #. TRANSLATORS: the media description, usually like 'Fedora 12 disk 5' msgid "Text" msgstr "Текст" #. TRANSLATORS: ask the user to insert the media msgid "Please insert the correct media" msgstr "Вставьте нужный носитель" #. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything as they are lazy msgid "The correct media was not inserted." msgstr "Нужный носитель не был вставлен." #. TRANSLATORS: When processing, we might have to remove other dependencies msgid "The following packages have to be removed:" msgstr "Следующие пакеты должны быть удалены:" #. TRANSLATORS: When processing, we might have to install other dependencies msgid "The following packages have to be installed:" msgstr "Следующие пакеты должны быть установлены:" #. TRANSLATORS: When processing, we might have to update other dependencies msgid "The following packages have to be updated:" msgstr "Следующие пакеты должны быть обновлены:" #. TRANSLATORS: When processing, we might have to reinstall other dependencies msgid "The following packages have to be reinstalled:" msgstr "Следующие пакеты должны быть переустановлены:" #. TRANSLATORS: When processing, we might have to downgrade other dependencies msgid "The following packages have to be downgraded:" msgstr "Следующие пакеты должны быть понижены в версиях:" #. TRANSLATORS: When processing, we might have to obsolete other dependencies msgid "The following packages have to be obsoleted:" msgstr "Следующие пакеты должны выйти из употребления:" #. TRANSLATORS: When processing, untrusted and non-verified packages may be #. encountered msgid "The following packages are untrusted:" msgstr "Следующие пакеты получены из ненадёжных источников:" #. TRANSLATORS: ask the user if the proposed changes are okay msgid "Proceed with changes?" msgstr "Продолжить с этими изменениями?" #. TRANSLATORS: tell the user we didn't do anything msgid "The transaction did not proceed." msgstr "Транзакция не была продолжена." #. SECURITY: #. - Normal users are allowed to cancel their own task without #. authentication, but a different user id needs the admin password #. to cancel another users task. msgid "Cancel foreign task" msgstr "Отменить внешнюю задачу" msgid "" "Authentication is required to cancel a task that was not started by yourself" msgstr "Для отмены задачи, запущенной не вами, требуется аутентификация" #. SECURITY: #. - Normal users do not need authentication to install signed packages #. from signed repositories, as this cannot exploit a system. #. - Paranoid users (or parents!) can change this to 'auth_admin' or #. 'auth_admin_keep'. msgid "Install signed package" msgstr "Установить подписанный пакет" msgid "Authentication is required to install software" msgstr "Для установки приложений требуется аутентификация" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to install untrusted or #. unrecognised packages, as allowing users to do this without a #. password would be a massive security hole. #. - This is not retained as each package should be authenticated. msgid "Install untrusted local file" msgstr "Установить локальный файл из ненадёжных источниов" msgid "Authentication is required to install untrusted software" msgstr "Для установки приложений из ненадёжных источников требуется аутентификация" #. SECURITY #. - Normal users require admin authentication to reinstall packages. #. - Authorization to install packages does not imply permissions to #. reinstall them and vice versa. #. - If a package in question is not trusted, user's permission to install #. untrusted package will be checked as well. msgid "Install already installed package again" msgstr "Установить уже установленный пакет снова" msgid "Authentication is required to reinstall software" msgstr "Для переустановки приложений требуется аутентификация" #. SECURITY #. - Normal users require admin authentication to downgrade packages. #. - User authorized to dowgrade signed packages is authorized to install #. them as well. #. - If a package in question is not trusted, user's permission to install #. untrusted package will be checked as well. msgid "Install older version of installed package" msgstr "Установить более старую версию уже установленного пакета" msgid "Authentication is required to downgrade software" msgstr "Для понижения версии приложений требуется аутентификация" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to add signing keys. #. - This implies adding an explicit trust, and should not be granted #. without a secure authentication. #. - This is not kept as each package should be authenticated. msgid "Trust a key used for signing software" msgstr "Доверять ключу, используемому для подписи приложений" msgid "" "Authentication is required to consider a key used for signing software as " "trusted" msgstr "Для признания ключа, используемого для подписи приложений как надёжного, требуется аутентификация" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to accept new #. licence agreements. #. - Change this to 'auth_admin' for environments where users should not #. be given the option to make legal decisions. msgid "Accept EULA" msgstr "Примите EULA" msgid "Authentication is required to accept a EULA" msgstr "Для принятия EULA необходима аутентификация" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to remove packages as #. this can make the system unbootable or stop other applications from #. working. #. - Be sure to close the tool used to remove the packages after the #. admin authentication has been obtained, otherwise packages can still #. be removed. If this is not possible, change this authentication to #. 'auth_admin'. #. TRANSLATORS: command description msgid "Remove package" msgstr "Удалить пакет" msgid "Authentication is required to remove software" msgstr "Для удаления приложений требуется аутентификация" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to update the #. system as the packages will be signed, and the action is required #. to update the system when unattended. #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended #. updates. msgid "Update software" msgstr "Обновление приложений" msgid "Authentication is required to update software" msgstr "Для обновления приложений требуется аутентификация" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to enable or disable #. software repositories as this can be used to enable new updates or #. install different versions of software. msgid "Change software repository parameters" msgstr "Изменить параметры репозитория приложений" msgid "Authentication is required to change software repository parameters" msgstr "Для изменения параметров репозитория приложений необходима аутентификация" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to refresh the #. cache, as this doesn't actually install or remove software. msgid "Refresh system repositories" msgstr "Обновить системные репозитории" msgid "Authentication is required to refresh the system repositories" msgstr "Для обновления системных репозиториев необходима аутентификация" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to set the proxy #. used for downloading packages. msgid "Set network proxy" msgstr "Указать прокси-сервер" msgid "" "Authentication is required to set the network proxy used for downloading " "software" msgstr "Для настройки прокси-сервера, используемого для загрузки приложений, необходима аутентификация" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to rebind a driver #. so that it works after we install firmware. #. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then #. try to rebind drivers in use, for instance security authentication #. devices. msgid "Reload a device" msgstr "Перезагрузить устройство" msgid "Authentication is required to reload the device with a new driver" msgstr "Для перезагрузки устройства с новым драйвером необходима аутентификация" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to upgrade the disto as #. this can make the system unbootable or stop other applications from #. working. msgid "Upgrade System" msgstr "Обновление системы" msgid "Authentication is required to upgrade the operating system" msgstr "Для обновления операционной системы требуется аутентификация" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to repair the system #. since this can make the system unbootable or stop other #. applications from working. msgid "Repair System" msgstr "Восстановить систему" msgid "Authentication is required to repair the installed software" msgstr "Для восстановления установленных приложений необходима аутентификация" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to upgrade the system #. to a new distribution since this can make the system unbootable or #. stop other applications from working. msgid "Trigger offline updates" msgstr "Запустить автономные обновления" msgid "Authentication is required to trigger offline updates" msgstr "Для запуска автономных обновлений необходима аутентификация" #. SECURITY: #. - Normal users are able to clear the updates message that is #. shown after an updates are applied at boot time. msgid "Clear offline update message" msgstr "Очистить сообщение автономного обновления" msgid "Authentication is required to clear the offline updates message" msgstr "Для очистки сообщения автономных обновлений необходима аутентификация" #. TRANSLATORS: this is a command alias #, c-format msgid "Alias to %s" msgstr "Псевдоним для %s" msgid "Command not found, valid commands are:" msgstr "Команда не найдена, корректные команды:" #. TRANSLATORS: a backend is the system package tool, e.g. dnf, apt msgid "Packaging backend to use, e.g. dummy" msgstr "Используемый движок пакетной системы, например «dummy»" #. TRANSLATORS: command description msgid "Refresh the cache" msgstr "Обновить кэш" #. TRANSLATORS: command description msgid "Refresh the cache (forced)" msgstr "Обновить кэш (принудительно)" #. TRANSLATORS: command description msgid "Search by names" msgstr "Поиск по названиям" #. TRANSLATORS: command description msgid "Search by details" msgstr "Поиск по подробной информации" #. TRANSLATORS: command description msgid "Search by files" msgstr "Поиск по файлам" #. TRANSLATORS: command description msgid "Install package" msgstr "Установить пакет" #. TRANSLATORS: command description msgid "Set repository options" msgstr "Указать параметры репозитория" #. TRANSLATORS: program name msgid "PackageKit" msgstr "PackageKit" #. TRANSLATORS: the user didn't read the man page msgid "Failed to parse arguments" msgstr "Не удалось разобрать аргументы" #. TRANSLATORS: probably not yet installed msgid "Failed to load the config file" msgstr "Не удалось загрузить конфигурационный файл" #. TRANSLATORS: cannot load the backend the user specified msgid "Failed to load the backend" msgstr "Не удалось загрузить движок" #. TRANSLATORS: cannot unload the backend the user specified msgid "Failed to unload the backend" msgstr "Не удалось выгрузить движок" #. TRANSLATORS: if we should not monitor how long we are inactive for msgid "Disable the idle timer" msgstr "Отключить таймер бездействия" #. TRANSLATORS: show version msgid "Show version and exit" msgstr "Показать версию и выйти" #. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling msgid "Exit after a small delay" msgstr "Выйти после небольшой задержки" #. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling msgid "Exit after the engine has loaded" msgstr "Выйти после загрузки движка" #. TRANSLATORS: don't unset environment variables, used for debugging msgid "Don't clear environment on startup" msgstr "Не очищать переменные среды при запуске" #. TRANSLATORS: describing the service that is running msgid "PackageKit service" msgstr "Служба PackageKit" #. TRANSLATORS: is not GPG signed msgid "The software is not from a trusted source." msgstr "Приложения из ненадёжного источника." msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so." msgstr "Не обновляйте этот пакет, если не уверены в том, что это безопасно." msgid "Do not update these packages unless you are sure it is safe to do so." msgstr "Не обновляйте эти пакеты, если не уверены в том, что это безопасно." msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so." msgstr "Не устанавливайте этот пакет, если не уверены в том, что это безопасно." msgid "Do not install these packages unless you are sure it is safe to do so." msgstr "Не устанавливайте эти пакеты, если не уверены в том, что это безопасно."