# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Andika Triwidada , 2011-2015 # Dichi Al Faridi , 2010 # dirgita , 2014 # Richard Hughes , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PackageKit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-02-12 19:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-12 19:52+0000\n" "Last-Translator: Richard Hughes \n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/freedesktop/packagekit/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. TRANSLATORS: this is an atomic transaction #. TRANSLATORS: the role is the point of the transaction, #. * e.g. update-packages msgid "Transaction" msgstr "Transaksi" #. TRANSLATORS: this is the time the transaction was started in system #. timezone msgid "System time" msgstr "Waktu sistem" #. TRANSLATORS: this is if the transaction succeeded or not msgid "Succeeded" msgstr "Berhasil" msgid "True" msgstr "Benar" msgid "False" msgstr "Salah" #. TRANSLATORS: this is the transactions role, e.g. "update-packages" msgid "Role" msgstr "Peran" #. TRANSLATORS: this is The duration of the transaction msgid "Duration" msgstr "Durasi" msgid "(seconds)" msgstr "(detik)" #. TRANSLATORS: this is The command line used to do the action msgid "Command line" msgstr "Command line" #. TRANSLATORS: this is the user ID of the user that started the action msgid "User ID" msgstr "User ID" #. TRANSLATORS: this is the username, e.g. hughsie msgid "Username" msgstr "Username" #. TRANSLATORS: this is the users real name, e.g. "Richard Hughes" msgid "Real name" msgstr "Nama Sebenarnya" #. TRANSLATORS: these are packages touched by the transaction msgid "Affected packages:" msgstr "Paket yang berkaitan:" #. TRANSLATORS: these are packages touched by the transaction msgid "Affected packages: None" msgstr "Terpengaruh paket: Tidak ada" #. TRANSLATORS: this is the distro, e.g. Fedora 10 msgid "Distribution" msgstr "Distribusi" #. TRANSLATORS: this is type of update, stable or testing msgid "Type" msgstr "Jenis" #. TRANSLATORS: this is any summary text describing the upgrade #. TRANSLATORS: this is the summary of the group msgid "Summary" msgstr "Ringkasan" #. TRANSLATORS: this is the group category name msgid "Category" msgstr "Kategori" #. TRANSLATORS: this is group identifier msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this is the parent group msgid "Parent" msgstr "Induk" #. TRANSLATORS: this is the name of the parent group #. TRANSLATORS: this is the name of the backend msgid "Name" msgstr "Nama" #. TRANSLATORS: this is preferred icon for the group msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. TRANSLATORS: this is a header for the package that can be updated msgid "Details about the update:" msgstr "Rincian tentang update:" #. TRANSLATORS: details about the update, package name and version #. TRANSLATORS: the package that is being processed #. TRANSLATORS: the package that is not signed by a known key #. TRANSLATORS: the package name that was trying to be installed msgid "Package" msgstr "Paket" #. TRANSLATORS: details about the update, any packages that #. * this update updates msgid "Updates" msgstr "Update" #. TRANSLATORS: details about the update, any packages that #. * this update obsoletes msgid "Obsoletes" msgstr "Non-aktif" #. TRANSLATORS: details about the update, the vendor URLs #. TRANSLATORS: the vendor (e.g. vmware) that is providing the EULA msgid "Vendor" msgstr "Vendor" #. TRANSLATORS: details about the update, the bugzilla URLs msgid "Bugzilla" msgstr "Bugzilla" #. TRANSLATORS: details about the update, the CVE URLs msgid "CVE" msgstr "CVE" #. TRANSLATORS: details about the update, if the package #. * requires a restart msgid "Restart" msgstr "Restart" #. TRANSLATORS: details about the update, any description of #. * the update msgid "Update text" msgstr "Teks update" #. TRANSLATORS: details about the update, the changelog for #. * the package msgid "Changes" msgstr "Perubahan" #. TRANSLATORS: details about the update, the ongoing state #. * of the update msgid "State" msgstr "Menyatakan" #. TRANSLATORS: details about the update, date the update #. * was issued msgid "Issued" msgstr "Diterbitkan" #. TRANSLATORS: details about the update, date the update #. * was updated #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense msgid "Updated" msgstr "Diperbarui" #. TRANSLATORS: if the repo is enabled msgid "Enabled" msgstr "Diaktifkan" #. TRANSLATORS: if the repo is disabled msgid "Disabled" msgstr "Dinonaktifkan" #. TRANSLATORS: a package requires the system to be restarted msgid "System restart required by:" msgstr "Restart sistem yang diperlukan oleh:" #. TRANSLATORS: a package requires the session to be restarted msgid "Session restart required:" msgstr "Sesi restart diperlukan:" #. TRANSLATORS: a package requires the system to be restarted #. * due to a security update msgid "System restart (security) required by:" msgstr "Sistem restart (keamanan) yang diperlukan oleh:" #. TRANSLATORS: a package requires the session to be restarted #. * due to a security update msgid "Session restart (security) required:" msgstr "Session restart (keamanan) yang diperlukan:" #. TRANSLATORS: a package requires the application to be restarted msgid "Application restart required by:" msgstr "Restart aplikasi yang diperlukan oleh:" #. TRANSLATORS: This a list of details about the package msgid "Package description" msgstr "Deskripsi paket" #. TRANSLATORS: This where the package has no files msgid "No files" msgstr "Tidak ada file" #. TRANSLATORS: This a list files contained in the package msgid "Package files" msgstr "Berkas paket" #. TRANSLATORS: the percentage complete of the transaction msgid "Percentage" msgstr "Persentase" #. TRANSLATORS: the status of the transaction (e.g. downloading) msgid "Status" msgstr "Status" #. TRANSLATORS: the results from the transaction msgid "Results:" msgstr "Hasil:" #. TRANSLATORS: we failed to get any results, which is pretty #. * fatal in my book msgid "Fatal error" msgstr "Kesalahan fatal" #. TRANSLATORS: the user asked to update everything, #. * but there is nothing that can be updated msgid "There are no packages to update." msgstr "Tak ada paket untuk dimutakhirkan." #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could #. * not expect #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could not expect msgid "The transaction failed" msgstr "Transaksi gagal" #. TRANSLATORS: print a message when there are no updates msgid "There are no updates available at this time." msgstr "Tidak ada pembaruan tersedia saat ini." msgid "There are no upgrades available at this time." msgstr "Tidak ada peningkatan tersedia saat ini." #. TRANSLATORS: a package needs to restart their system msgid "Please restart the computer to complete the update." msgstr "Silakan restart komputer untuk menyelesaikan pembaruan." #. TRANSLATORS: a package needs to restart the session msgid "Please logout and login to complete the update." msgstr "Silakan logout dan login untuk menyelesaikan pembaruan." #. TRANSLATORS: a package needs to restart their system (due to security) msgid "" "Please restart the computer to complete the update as important security " "updates have been installed." msgstr "Silakan restart komputer untuk menyelesaikan pembaruan karena pembaruan penting untuk keamanan telah diinstal." #. TRANSLATORS: a package needs to restart the session (due to security) msgid "" "Please logout and login to complete the update as important security updates" " have been installed." msgstr "Silakan logout dan login untuk menyelesaikan pembaruan karena pembaruan penting untuk keamanan telah diinstal." #. TRANSLATORS: more than one package could be found that matched, #. * to follow is a list of possible packages msgid "More than one package matches:" msgstr "Lebih dari satu paket cocok:" #. TRANSLATORS: This finds out which package in the list to use msgid "Please choose the correct package: " msgstr "Silakan pilih paket yang benar:" #. TRANSLATORS: we asked to install a package #. * that could not be found in any repo msgid "Package not found" msgstr "Paket tak ditemukan" #. TRANSLATORS: we couldn't find anything msgid "No packages were found" msgstr "Tak ada paket yang ditemukan" #. TRANSLATORS: The user used #. * 'pkcon install dave.rpm' rather than #. * 'pkcon install-local dave.rpm' #, c-format msgid "" "Expected package name, actually got file. Try using 'pkcon install-local %s'" " instead." msgstr "Mengharapkan nama paket, malah memperoleh berkas. Coba gunakan 'pkcon install-lokal %s' sebagai gantinya." #. TRANSLATORS: There was an error getting the list #. * of files for the package. The detailed error follows #, c-format msgid "This tool could not find any available package: %s" msgstr "Alat ini tidak dapat menemukan paket yang tersedia: %s" #. TRANSLATORS: There was an error getting the list #. * of files for the package. The detailed error follows #, c-format msgid "This tool could not find the installed package: %s" msgstr "Alat ini tidak dapat menemukan paket yang tersedia: %s" #. TRANSLATORS: There was an error getting the list #. * of files for the package. The detailed error follows #, c-format msgid "This tool could not find the package: %s" msgstr "Alat ini tidak bisa menemukan paket: %s" #. TRANSLATORS: there are no updates, so nothing to do msgid "No packages require updating to newer versions." msgstr "Tak ada paket yang memerlukan pemutakhiran ke versi yang lebih baru." #. TRANSLATORS: There was an error getting the list #. * of files for the package. The detailed error follows #. TRANSLATORS: There was an error getting the #. * dependencies for the package. The detailed error follows #. TRANSLATORS: There was an error getting the #. * details about the package. The detailed error follows #. TRANSLATORS: The package name was not found in #. * any software sources. The detailed error follows #, c-format msgid "This tool could not find all the packages: %s" msgstr "Alat ini tidak bisa menemukan semua paket: %s" #. TRANSLATORS: This is when the daemon crashed, and we are up #. * shit creek without a paddle msgid "The daemon crashed mid-transaction!" msgstr "Daemon crash pada pertengahan transaksi!" #. TRANSLATORS: This is the header to the --help menu msgid "PackageKit Console Interface" msgstr "Antarmuka Konsol PackageKit" #. these are commands we can use with pkcon msgid "Subcommands:" msgstr "Sub perintah:" #. TRANSLATORS: we keep a database updated with the time that an #. * action was last executed msgid "Failed to get the time since this action was last completed" msgstr "Gagal mendapatkan waktu sejak tindakan ini terakhir selesai" #. TRANSLATORS: this is the time since this role was used msgid "Time since" msgstr "Waktu sejak" #. TRANSLATORS: There follows a list of packages downloaded and ready #. * to be updated msgid "Prepared updates:" msgstr "Pemutakhiran yang disiapkan:" #. TRANSLATORS: The network settings could not be sent msgid "The proxy could not be set" msgstr "Proksi tak dapat ditata" #. TRANSLATORS: command line argument, just show the version string msgid "Show the program version and exit" msgstr "Tampilkan versi program dan keluar" #. TRANSLATORS: command line argument, use a filter to narrow down results msgid "Set the filter, e.g. installed" msgstr "Set filter, misalnya diinstal" #. command line argument, do we ask questions msgid "Install the packages without asking for confirmation" msgstr "Instal paket tanpa meminta konfirmasi" #. command line argument, do we just download or apply changes msgid "Prepare the transaction by downloading packages only" msgstr "Persiapkan transaksi dengan hanya mengunduh paket-paket" #. command line argument, do we allow package downgrades msgid "Allow packages to be downgraded during transaction" msgstr "Izinkan paket dituruntingkatkan selama transaksi " msgid "Allow packages to be reinstalled during transaction" msgstr "Izinkan paket dipasang ulang selama transaksi" #. TRANSLATORS: command line argument, this command is not a priority msgid "Run the command using idle network bandwidth and also using less power" msgstr "Jalankan perintah menggunakan bandwidth menganggur jaringan dan juga menggunakan daya yang lebih kecil" #. TRANSLATORS: command line argument, just output without fancy formatting msgid "" "Print to screen a machine readable output, rather than using animated " "widgets" msgstr "Cetak ke layar output mesin yang dapat dibaca, daripada menggunakan widget animasi" #. TRANSLATORS: command line argument, just output without fancy formatting msgid "The maximum metadata cache age. Use -1 for 'never'." msgstr "Umur maksimum singgahan metadata. Gunakan -1 untuk 'tak pernah'." #. command line argument, do we ask questions msgid "Allow untrusted packages to be installed." msgstr "Izinkan paket tak terpercaya untuk dipasang." #. TRANSLATORS: we failed to contact the daemon msgid "Failed to parse command line" msgstr "Gagal mengurai baris perintah" #. TRANSLATORS: we failed to contact the daemon msgid "Failed to contact PackageKit" msgstr "Gagal untuk menghubungi PackageKit" #. TRANSLATORS: The user specified #. * an incorrect filter msgid "The filter specified was invalid" msgstr "Filter ditentukan tidak valid" #. TRANSLATORS: a search type can #. * be name, details, file, etc msgid "A search type is required, e.g. name" msgstr "Sebuah jenis pencarian diperlukan, misalnya nama" #. TRANSLATORS: the user #. * needs to provide a search term #. TRANSLATORS: the user needs #. * to provide a search term msgid "A search term is required" msgstr "Sebuah istilah pencarian diperlukan" #. TRANSLATORS: the user did not #. * specify what they wanted to install msgid "A package name to install is required" msgstr "Sebuah nama paket diperlukan untuk menginstal" #. TRANSLATORS: the user did not #. * specify what they wanted to install msgid "A filename to install is required" msgstr "Sebuah nama file untuk menginstal diperlukan" #. TRANSLATORS: geeky error, real #. * users won't see this msgid "A type, key_id and package_id are required" msgstr "Tipe A, key_id dan package_id diperlukan" #. TRANSLATORS: the user did not #. * specify what they wanted to remove msgid "A package name to remove is required" msgstr "Diperlukan nama sebuah paket yang akan dihapus" #. TRANSLATORS: the user did not #. * specify anything about what to #. * download or where msgid "A destination directory and the package names to download are required" msgstr "Sebuah direktori tujuan dan nama paket yang dibutuhkan untuk men-download" #. TRANSLATORS: the directory does #. * not exist, so we can't continue msgid "Directory not found" msgstr "Direktori tidak ditemukan" #. TRANSLATORS: geeky error, real #. * users won't see this msgid "A licence identifier (eula-id) is required" msgstr "Sebuah pengenal lisensi (EULA-id) diperlukan" #. TRANSLATORS: The user did not #. * specify a package name msgid "A package name to resolve is required" msgstr "Sebuah nama paket yang dibutuhkan untuk menyelesaikan" #. TRANSLATORS: The user did not #. * specify a repository name msgid "A repository name is required" msgstr "Sebuah nama repositori diperlukan" msgid "A repo name, parameter and value are required" msgstr "Nama repo, parameter dan nilai yang diperlukan" msgid "A repo id and autoremove required" msgstr "Sebuah id repo dan hapus otomatis (autoremove) diperlukan" #. TRANSLATORS: The user didn't #. * specify what action to use msgid "An action, e.g. 'update-packages' is required" msgstr "Suatu aksi, mis. 'update-packages' diperlukan" #. TRANSLATORS: The user specified #. * an invalid action msgid "A correct role is required" msgstr "Peran yang benar diperlukan" #. TRANSLATORS: The user did not #. * provide a package name msgid "A package name is required" msgstr "Sebuah nama paket yang dibutuhkan" #. TRANSLATORS: each package #. * "provides" certain things, e.g. #. * mime(gstreamer-decoder-mp3), #. * the user didn't specify it msgid "A package provide string is required" msgstr "Sebuah paket memberikan string itu dibutuhkan" msgid "A filename is required" msgstr "Memerlukan nama berkas" #. TRANSLATORS: this is the description of the backend msgid "Description" msgstr "Deskripsi" #. TRANSLATORS: this is the author of the backend msgid "Author" msgstr "Penulis" #. TRANSLATORS: The user did not provide a distro name msgid "You need to specify a list file to create" msgstr "Anda perlu menyatakan suatu daftar berkas yang akan dibuat" #. TRANSLATORS: There was an error #. * getting the list of packages. #. * The filename follows #, c-format msgid "File already exists: %s" msgstr "Berkas telah ada: %s" #. TRANSLATORS: The user tried to use an #. * unsupported option on the command line #, c-format msgid "Option '%s' is not supported" msgstr "Opsi '%s' tidak didukung" #. TRANSLATORS: Generic failure of what they asked to do msgid "Command failed" msgstr "Perintah gagal" msgid "Failed to get daemon state" msgstr "Gagal mendapat keadaan daemon" msgid "Failed to get properties" msgstr "Gagal memperoleh properti" #. TRANSLATORS: this is a program that monitors PackageKit msgid "PackageKit Monitor" msgstr "PackageKit Monitor" #. TRANSLATORS: this is the message we send plymouth to #. * advise of the new percentage completion msgid "Installing Updates" msgstr "Sedang Memasang Pemutakhiran" #. TRANSLATORS: we've finished doing offline updates msgid "Rebooting after installing updates…" msgstr "Sedang boot ulang setelah memasang pemutakhiran..." #. TRANSLATORS: we've finished doing offline updates msgid "Shutting down after installing updates…" msgstr "Mematikan sistem usai pemutakhiran..." #. TRANSLATORS: we've started doing offline updates msgid "Installing updates; this could take a while..." msgstr "" #. TRANSLATORS: we've started doing offline system upgrade msgid "Installing system upgrade; this could take a while..." msgstr "" #. TRANSLATORS: downloading repo data so we can search msgid "Downloading details about the software sources." msgstr "Mengunduh rincian tentang sumber perangkat lunak." #. TRANSLATORS: downloading file lists so we can search msgid "Downloading filelists (this may take some time to complete)." msgstr "Mengunduh filelist (mungkin ini makan waktu)." #. TRANSLATORS: waiting for native lock msgid "Waiting for package manager lock." msgstr "Menunggu kunci manajer paket." #. TRANSLATORS: loading package cache so we can search msgid "Loading list of packages." msgstr "Memuat daftar paket." #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen msgid "Failed to search for file" msgstr "Gagal mencari berkas" #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could not expect msgid "Getting the list of files failed" msgstr "Gagal mendapat daftar berkas" #. TRANSLATORS: we failed to launch the executable, the error follows msgid "Failed to launch:" msgstr "Gagal meluncurkan:" #. TRANSLATORS: we failed to install the package msgid "Failed to install packages" msgstr "Gagal memasang paket" #. TRANSLATORS: the prefix of all the output telling the user #. * why it's not executing. NOTE: this is lowercase to mimic #. * the style of bash itself -- apologies msgid "command not found" msgstr "perintah tak ditemukan" #. TRANSLATORS: tell the user what we think the command is msgid "Similar command is:" msgstr "Perintah serupa adalah:" #. TRANSLATORS: Ask the user if we should run the similar command msgid "Run similar command:" msgstr "Jalankan perintah serupa:" #. TRANSLATORS: show the user a list of commands that they could have meant #. TRANSLATORS: show the user a list of commands we could run msgid "Similar commands are:" msgstr "Perintah serupa adalah:" #. TRANSLATORS: ask the user to choose a file to run msgid "Please choose a command to run" msgstr "Silakan pilih suatu perintah untuk dijalankan" #. TRANSLATORS: tell the user what package provides the command msgid "The package providing this file is:" msgstr "Paket yang menyediakan berkas ini adalah:" #. TRANSLATORS: as the user if we want to install a package to provide the #. command #, c-format msgid "Install package '%s' to provide command '%s'?" msgstr "Pasang paket '%s' untuk menyediakan perintah '%s'?" #. TRANSLATORS: Show the user a list of packages that provide this command msgid "Packages providing this file are:" msgstr "Paket-paket yang menyediakan berkas ini adalah:" #. TRANSLATORS: Show the user a list of packages that they can install to #. provide this command msgid "Suitable packages are:" msgstr "Paket-paket yang cocok adalah:" #. TRANSLATORS: ask the user to choose a file to install msgid "Please choose a package to install" msgstr "Silakan pilih suatu paket untuk dipasang" msgid "User aborted selection" msgstr "Pengguna menggugurkan pilihan" #, c-format msgid "Please enter a number from 1 to %i: " msgstr "Silakan masukkan suatu angka dari 1 sampai %i:" #. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known msgid "Unknown state" msgstr "Keadaan tak dikenal" #. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting msgid "Starting" msgstr "Memulai" #. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to #. complete msgid "Waiting in queue" msgstr "Menunggu dalam antrian" #. TRANSLATORS: transaction state, just started msgid "Running" msgstr "Berjalan" #. TRANSLATORS: transaction state, is querying data msgid "Querying" msgstr "Sedang query" #. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server msgid "Getting information" msgstr "Sedang mengambil informasi" #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages msgid "Removing packages" msgstr "Sedang menghapus paket" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Downloading packages" msgstr "Sedang mengunduh paket" #. TRANSLATORS: transaction state, installing packages msgid "Installing packages" msgstr "Sedang memasang paket" #. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists msgid "Refreshing software list" msgstr "Sedang menyegarkan daftar perangkat lunak" #. TRANSLATORS: transaction state, installing updates msgid "Installing updates" msgstr "Sedang memasang pemutakhiran" #. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config #. files msgid "Cleaning up packages" msgstr "Sedang membersihkan paket" #. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages msgid "Obsoleting packages" msgstr "Sedang mengusangkan paket" #. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it msgid "Resolving dependencies" msgstr "Sedang mengurai ketergantungan" #. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys #. for the operation msgid "Checking signatures" msgstr "Sedang memeriksa tanda tangan" #. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction msgid "Testing changes" msgstr "Sedang menguji perubahan" #. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package #. database msgid "Committing changes" msgstr "Menerapkan perubahan" #. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server msgid "Requesting data" msgstr "Meminta data" #. TRANSLATORS: transaction state, all done! msgid "Finished" msgstr "Selesai" #. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling msgid "Cancelling" msgstr "Membatalkan" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata msgid "Downloading repository information" msgstr "Mengunduh informasi repositori" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata msgid "Downloading list of packages" msgstr "Mengunduh senarai paket" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata msgid "Downloading file lists" msgstr "Mengunduh senarai berkas" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata msgid "Downloading lists of changes" msgstr "Mengunduh senarai dari perubahan" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata msgid "Downloading groups" msgstr "Mengunduh grup" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata msgid "Downloading update information" msgstr "Mengunduh informasi pemutakhiran" #. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files msgid "Repackaging files" msgstr "Mengepak ulang berkas" #. TRANSLATORS: transaction state, loading databases msgid "Loading cache" msgstr "Memuat singgahan" #. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes msgid "Scanning applications" msgstr "Memindai aplikasi" #. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on #. the system msgid "Generating package lists" msgstr "Sedang membuat daftar paket" #. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to #. exit msgid "Waiting for package manager lock" msgstr "Menunggu kunci manajer paket" #. TRANSLATORS: transaction state, waiting for user to type in a password msgid "Waiting for authentication" msgstr "Menunggu otentikasi" #. TRANSLATORS: transaction state, we are updating the list of processes msgid "Updating running applications" msgstr "Memutakhirkan aplikasi yang sedang berjalan" #. TRANSLATORS: transaction state, we are checking executable files currently #. in use msgid "Checking applications in use" msgstr "Memeriksa aplikasi yang dipakai" #. TRANSLATORS: transaction state, we are checking for libraries currently in #. use msgid "Checking libraries in use" msgstr "Memeriksa pustaka yang dipakai" #. TRANSLATORS: transaction state, we are copying package files before or #. after the transaction msgid "Copying files" msgstr "Menyalin berkas" #. TRANSLATORS: turn on all debugging msgid "Show debugging information for all files" msgstr "Tampilkan informasi pengawakutuan bagi semua berkas" msgid "Debugging Options" msgstr "Opsi Pengawakutuan" msgid "Show debugging options" msgstr "Tampilkan opsi pengawakutuan" #. TRANSLATORS: The type of update msgid "Trivial" msgstr "Trivial" #. TRANSLATORS: The type of update msgid "Normal" msgstr "Normal" #. TRANSLATORS: The type of update msgid "Important" msgstr "Penting" #. TRANSLATORS: The type of update msgid "Security" msgstr "Keamanan" #. TRANSLATORS: The type of update msgid "Bug fix " msgstr "Perbaikan bug" #. TRANSLATORS: The type of update msgid "Enhancement" msgstr "Enhancement" #. TRANSLATORS: The type of update msgid "Blocked" msgstr "Diblok" #. TRANSLATORS: The state of a package #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense msgid "Installed" msgstr "Terpasang" #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed msgid "Available" msgstr "Tersedia" #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed msgid "Unavailable" msgstr "Tak Tersedia" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense msgid "Downloading" msgstr "Mengunduh" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense msgid "Updating" msgstr "Memperbarui" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Installing" msgstr "Memasang" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Removing" msgstr "Menghapus" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense msgid "Cleaning up" msgstr "Membersihkan" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense msgid "Obsoleting" msgstr "Mengadaluarsakan" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense msgid "Reinstalling" msgstr "Memasang ulang" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense msgid "Downloaded" msgstr "Terunduh" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense msgid "Removed" msgstr "Dibuang" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense msgid "Cleaned up" msgstr "Dibersihkan" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense msgid "Obsoleted" msgstr "Telah dikadaluarsakan" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense msgid "Reinstalled" msgstr "Telah dipasang ulang" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Unknown role type" msgstr "Tipe peran tak dikenal" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting dependencies" msgstr "Sedang mengambil ketergantungan" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting update details" msgstr "Sedang mengambil rincian pemutakhiran" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting details" msgstr "Sedang mengambil rincian" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting requires" msgstr "Sedang mengambil kebutuhan" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting updates" msgstr "Sedang mengambil pemutakhiran" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Searching by details" msgstr "Sedang mencari berdasar rincian" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Searching by file" msgstr "Sedang mencari berdasar berkas" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Searching groups" msgstr "Sedang mencari grup" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Searching by name" msgstr "Sedang mencari berdasar nama" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Installing files" msgstr "Sedang memasang berkas" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Refreshing cache" msgstr "Sedang menyegarkan singgahan" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Updating packages" msgstr "Memutakhirkan paket" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Canceling" msgstr "Sedang membatalkan" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting repositories" msgstr "Sedang mengambil repositori" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Enabling repository" msgstr "Sedang mengaktifkan repositori" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Setting data" msgstr "Sedang menata data" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Removing repository" msgstr "Menghapus repositori" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Resolving" msgstr "Sedang memecahkan" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting file list" msgstr "Sedang mengambil daftar berkas" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting provides" msgstr "Sedang mengambil penyedia" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Installing signature" msgstr "Sedang memasang tanda tangan" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting packages" msgstr "Sedang mengambil paket" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Accepting EULA" msgstr "Sedang menyetujui EULA" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting upgrades" msgstr "Sedang mengambil peningkatan" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting categories" msgstr "Sedang mengambil katagori" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting transactions" msgstr "Sedang mengambil transaksi" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting system upgrades" msgstr "" #. TRANSLATORS: ask the user if they are comfortable installing insecure #. packages msgid "Do you want to allow installing of unsigned software?" msgstr "Anda ingin mengijinkan pemasangan perangkat lunak tanpa tanda tangan?" #. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything msgid "The unsigned software will not be installed." msgstr "Perangkat lunak tanpa tanda tangan tak akan dipasang." #. TRANSLATORS: the package repository is signed by a key that is not #. recognised msgid "Software source signature required" msgstr "Perlu tanda tangan sumber perangkat lunak" #. TRANSLATORS: the package repository name msgid "Software source name" msgstr "Nama sumber perangkat lunak" #. TRANSLATORS: the key URL msgid "Key URL" msgstr "URL kunci" #. TRANSLATORS: the username of the key msgid "Key user" msgstr "Pengguna kunci" #. TRANSLATORS: the key ID, usually a few hex digits msgid "Key ID" msgstr "ID Kunci" #. TRANSLATORS: the key fingerprint, again, yet more hex msgid "Key fingerprint" msgstr "Tanda tangan kunci" #. TRANSLATORS: the timestamp (a bit like a machine readable time) msgid "Key Timestamp" msgstr "Penanda Waktu Kunci" #. TRANSLATORS: ask the user if they want to import msgid "Do you accept this signature?" msgstr "Apakah Anda menyetujui tanda tangan ini?" #. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything msgid "The signature was not accepted." msgstr "Tanda tangan tak diterima." #. TRANSLATORS: this is another name for a software licence that has to be #. read before installing msgid "End user licence agreement required" msgstr "Perlu persetujuan lisensi pengguna akhir" #. TRANSLATORS: the EULA text itself (long and boring) msgid "Agreement" msgstr "Persetujuan" #. TRANSLATORS: ask the user if they've read and accepted the EULA msgid "Do you accept this agreement?" msgstr "Anda menerima kesepakatan ini?" #. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything msgid "The agreement was not accepted." msgstr "Persetujuan tak diterima." #. TRANSLATORS: the user needs to change media inserted into the computer msgid "Media change required" msgstr "Perlu ganti media" #. TRANSLATORS: the type, e.g. DVD, CD, etc msgid "Media type" msgstr "Jenis media" #. TRANSLATORS: the media label, usually like 'disk-1of3' msgid "Media label" msgstr "Label media" #. TRANSLATORS: the media description, usually like 'Fedora 12 disk 5' msgid "Text" msgstr "Teks" #. TRANSLATORS: ask the user to insert the media msgid "Please insert the correct media" msgstr "Silakan sisipkan media yang benar" #. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything as they are lazy msgid "The correct media was not inserted." msgstr "Media yang benar tak disisipkan." #. TRANSLATORS: When processing, we might have to remove other dependencies msgid "The following packages have to be removed:" msgstr "Paket berikut mesti dihapus:" #. TRANSLATORS: When processing, we might have to install other dependencies msgid "The following packages have to be installed:" msgstr "Paket berikut mesti dipasang:" #. TRANSLATORS: When processing, we might have to update other dependencies msgid "The following packages have to be updated:" msgstr "Paket berikut mesti dimutakhirkan:" #. TRANSLATORS: When processing, we might have to reinstall other dependencies msgid "The following packages have to be reinstalled:" msgstr "Paket berikut mesti dipasang ulang:" #. TRANSLATORS: When processing, we might have to downgrade other dependencies msgid "The following packages have to be downgraded:" msgstr "Paket berikut mesti diturunkan versinya:" #. TRANSLATORS: When processing, we might have to obsolete other dependencies msgid "The following packages have to be obsoleted:" msgstr "" #. TRANSLATORS: When processing, untrusted and non-verified packages may be #. encountered msgid "The following packages are untrusted:" msgstr "Paket berikut tak terpercaya:" #. TRANSLATORS: ask the user if the proposed changes are okay msgid "Proceed with changes?" msgstr "Lanjut terapkan perubahan?" #. TRANSLATORS: tell the user we didn't do anything msgid "The transaction did not proceed." msgstr "Transaksi tak dilanjutkan." #. SECURITY: #. - Normal users are allowed to cancel their own task without #. authentication, but a different user id needs the admin password #. to cancel another users task. msgid "Cancel foreign task" msgstr "Batalkan tugas asing" msgid "" "Authentication is required to cancel a task that was not started by yourself" msgstr "Perlu otentikasi untuk membatalkan suatu tugas yang tak dimulai oleh Anda sendiri" #. SECURITY: #. - Normal users do not need authentication to install signed packages #. from signed repositories, as this cannot exploit a system. #. - Paranoid users (or parents!) can change this to 'auth_admin' or #. 'auth_admin_keep'. msgid "Install signed package" msgstr "Pasang paket bertanda tangan" msgid "Authentication is required to install software" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memasang perangkat lunak" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to install untrusted or #. unrecognised packages, as allowing users to do this without a #. password would be a massive security hole. #. - This is not retained as each package should be authenticated. msgid "Install untrusted local file" msgstr "Pasang berkas lokal yang tak terpercaya" msgid "Authentication is required to install untrusted software" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memasang perangkat lunak yang tak dipercaya" #. SECURITY #. - Normal users require admin authentication to reinstall packages. #. - Authorization to install packages does not imply permissions to #. reinstall them and vice versa. #. - If a package in question is not trusted, user's permission to install #. untrusted package will be checked as well. msgid "Install already installed package again" msgstr "Pasang lagi paket yang telah terpasang" msgid "Authentication is required to reinstall software" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memasang ulang perangkat lunak" #. SECURITY #. - Normal users require admin authentication to downgrade packages. #. - User authorized to dowgrade signed packages is authorized to install #. them as well. #. - If a package in question is not trusted, user's permission to install #. untrusted package will be checked as well. msgid "Install older version of installed package" msgstr "Pasang versi yang lebih lama dari paket yang terpasang" msgid "Authentication is required to downgrade software" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menuruntingkatkan perangkat lunak" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to add signing keys. #. - This implies adding an explicit trust, and should not be granted #. without a secure authentication. #. - This is not kept as each package should be authenticated. msgid "Trust a key used for signing software" msgstr "Percayai suatu kunci yang dipakai untuk menandatangani perangkat lunka" msgid "" "Authentication is required to consider a key used for signing software as " "trusted" msgstr "Perlu otentikasi untuk menganggap suatu kunci yang dipakai untuk menandatangani perangkat lunak sebagai terpercaya" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to accept new #. licence agreements. #. - Change this to 'auth_admin' for environments where users should not #. be given the option to make legal decisions. msgid "Accept EULA" msgstr "Setujui EULA" msgid "Authentication is required to accept a EULA" msgstr "Perlu otentikasi untuk menyetujui suatu EULA" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to remove packages as #. this can make the system unbootable or stop other applications from #. working. #. - Be sure to close the tool used to remove the packages after the #. admin authentication has been obtained, otherwise packages can still #. be removed. If this is not possible, change this authentication to #. 'auth_admin'. #. TRANSLATORS: command description msgid "Remove package" msgstr "Hapus paket" msgid "Authentication is required to remove software" msgstr "Perlu otentikasi untuk menghapus perangkat lunak" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to update the #. system as the packages will be signed, and the action is required #. to update the system when unattended. #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended #. updates. msgid "Update software" msgstr "Memutakhirkan perangkat lunak" msgid "Authentication is required to update software" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memutakhirkan perangkat lunak" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to enable or disable #. software sources as this can be used to enable new updates or #. install different versions of software. msgid "Change software source parameters" msgstr "Ubah parameter sumber perangkat lunak" msgid "Authentication is required to change software source parameters" msgstr "Perlu otentikasi untuk mengubah parameter sumber perangkat lunak" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to refresh the #. cache, as this doesn't actually install or remove software. msgid "Refresh system sources" msgstr "Segarkan sumber sistem" msgid "Authentication is required to refresh the system sources" msgstr "Perlu otentikasi untuk menyegarkan sumber sistem" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to set the proxy #. used for downloading packages. msgid "Set network proxy" msgstr "Tata proksi jaringan" msgid "" "Authentication is required to set the network proxy used for downloading " "software" msgstr "Perlu otentikasi untuk menata proksi jaringan yang dipakai untuk mengunduh perangkat lunak" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to rebind a driver #. so that it works after we install firmware. #. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then #. try to rebind drivers in use, for instance security authentication #. devices. msgid "Reload a device" msgstr "Muat ulang suatu perangkat" msgid "Authentication is required to reload the device with a new driver" msgstr "Perlu otentikasi untuk memuat ulang perangkat dengan penggerak baru" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to upgrade the disto as #. this can make the system unbootable or stop other applications from #. working. msgid "Upgrade System" msgstr "" msgid "Authentication is required to upgrade the operating system" msgstr "" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to repair the system #. since this can make the system unbootable or stop other #. applications from working. msgid "Repair System" msgstr "Perbaiki Sistem" msgid "Authentication is required to repair the installed software" msgstr "Diperlukan otentikasi untuk memperbaiki perangkat lunak yang telah terpasang" #. SECURITY: #. - Normal users are able to ask updates to be installed at #. early boot time without a password. msgid "Trigger offline updates" msgstr "Memicu pemutakhiran luring" msgid "Authentication is required to trigger offline updates" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memicu pemutakhiran luring" #. SECURITY: #. - Normal users are able to clear the updates message that is #. shown after an updates are applied at boot time. msgid "Clear offline update message" msgstr "Bersihkan pesan pemutakhiran luring" msgid "Authentication is required to clear the offline updates message" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk membersihkan pesan pemutakhiran luring" #. TRANSLATORS: this is a command alias #, c-format msgid "Alias to %s" msgstr "Alias untuk %s" msgid "Command not found, valid commands are:" msgstr "Perintah tak ditemukan, perintah yang valid adalah:" #. TRANSLATORS: a backend is the system package tool, e.g. dnf, apt msgid "Packaging backend to use, e.g. dummy" msgstr "Backend pemaketan yang dipakai, mis. dummy" #. TRANSLATORS: command description msgid "Refresh the cache" msgstr "Segarkan singgahan" #. TRANSLATORS: command description msgid "Refresh the cache (forced)" msgstr "Segarkan singgahan (dipaksa)" #. TRANSLATORS: command description msgid "Search by names" msgstr "Cari menurut nama" #. TRANSLATORS: command description msgid "Search by details" msgstr "Cari menurut rincian" #. TRANSLATORS: command description msgid "Search by files" msgstr "Cari menurut berkas" #. TRANSLATORS: command description msgid "Install package" msgstr "Pasang paket" #. TRANSLATORS: command description msgid "Set repository options" msgstr "Tata opsi repositori" #. TRANSLATORS: program name msgid "PackageKit" msgstr "PackageKit" #. TRANSLATORS: the user didn't read the man page msgid "Failed to parse arguments" msgstr "Gagal mengurai argumen" #. TRANSLATORS: probably not yet installed msgid "Failed to load the config file" msgstr "Gagal memuat berkas konfig" #. TRANSLATORS: cannot load the backend the user specified msgid "Failed to load the backend" msgstr "Gagal memuat backend" #. TRANSLATORS: cannot unload the backend the user specified msgid "Failed to unload the backend" msgstr "Gagal membongkar backend" #. TRANSLATORS: if we should not monitor how long we are inactive for msgid "Disable the idle timer" msgstr "Matikan pewaktu menganggur" #. TRANSLATORS: show version msgid "Show version and exit" msgstr "Tampilkan versi dan keluar" #. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling msgid "Exit after a small delay" msgstr "Keluar setelah suatu jeda singkat" #. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling msgid "Exit after the engine has loaded" msgstr "Keluar setelah mesin dimuat" #. TRANSLATORS: don't unset environment variables, used for debugging msgid "Don't clear environment on startup" msgstr "Jangan bersihkan lingkungan saat awal mula" #. TRANSLATORS: describing the service that is running msgid "PackageKit service" msgstr "Layanan PackageKit" #. TRANSLATORS: is not GPG signed msgid "The software is not from a trusted source." msgstr "Perangkat lunak bukan dari sumber yang terpercaya." msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so." msgstr "Jangan mutakhirkan paket ini kecuali Anda yakin aman untuk dilakukan." msgid "Do not update these packages unless you are sure it is safe to do so." msgstr "Jangan mutakhirkan paket-paket ini kecuali Anda yakin aman untuk melakukannya." msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so." msgstr "Jangan pasang paket ini kecuali Anda yakin aman untuk dilakukan." msgid "Do not install these packages unless you are sure it is safe to do so." msgstr "Jangan pasang paket-paket ini kecuali Anda yakin aman untuk melakukannya."