# German translation of policycoreutils. # Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Holger Wansing , 2006. # Timo Trinks , 2006, 2007. # Michael Schönitzer , 2007. # Fabian Affolter , 2008. # Timo Trinks , 2008. # Thomas Spura , 2008. # Daniela Kugelmann , 2008. # Stefan Posdzich , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: packagekit.master.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-15 16:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-09 22:43+0100\n" "Last-Translator: Fabian Affolter \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Poedit-Language: German\n" #. TRANSLATORS: this is an atomic transaction #: ../client/pk-console.c:230 msgid "Transaction" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the time the transaction was started in system timezone #: ../client/pk-console.c:232 msgid "System time" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is if the transaction succeeded or not #: ../client/pk-console.c:234 msgid "Succeeded" msgstr "" #. TRANSLATORS: if the repo is enabled #: ../client/pk-console.c:234 ../client/pk-console.c:377 msgid "True" msgstr "" #: ../client/pk-console.c:234 ../client/pk-console.c:377 msgid "False" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the transactions role, e.g. "update-system" #: ../client/pk-console.c:236 msgid "Role" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is The duration of the transaction #: ../client/pk-console.c:241 msgid "Duration" msgstr "" #: ../client/pk-console.c:241 msgid "(seconds)" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is The command line used to do the action #: ../client/pk-console.c:245 #, fuzzy msgid "Command line" msgstr "Befehl fehlgeschlagen" #. TRANSLATORS: this is the user ID of the user that started the action #: ../client/pk-console.c:247 msgid "User ID" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the username, e.g. hughsie #: ../client/pk-console.c:254 msgid "Username" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the users real name, e.g. "Richard Hughes" #: ../client/pk-console.c:258 msgid "Real name" msgstr "" #: ../client/pk-console.c:266 msgid "Affected packages:" msgstr "" #: ../client/pk-console.c:268 msgid "Affected packages: None" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the distro, e.g. Fedora 10 #: ../client/pk-console.c:293 msgid "Distribution" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is type of update, stable or testing #: ../client/pk-console.c:295 msgid "Type" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is any summary text describing the upgrade #. TRANSLATORS: this is the summary of the group #: ../client/pk-console.c:297 ../client/pk-console.c:319 msgid "Summary" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the group category name #: ../client/pk-console.c:309 msgid "Category" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is group identifier #: ../client/pk-console.c:311 msgid "ID" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the parent group #: ../client/pk-console.c:314 msgid "Parent" msgstr "" #: ../client/pk-console.c:316 msgid "Name" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is preferred icon for the group #: ../client/pk-console.c:322 msgid "Icon" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a header for the package that can be updated #: ../client/pk-console.c:337 msgid "Details about the update:" msgstr "Details über die Aktualisierung" #: ../client/pk-console.c:338 #, fuzzy msgid "Package" msgstr "Paket-Dateien" #: ../client/pk-console.c:340 #, fuzzy msgid "Updates" msgstr "Details werden aktualisiert" #: ../client/pk-console.c:342 msgid "Obsoletes" msgstr "" #: ../client/pk-console.c:344 msgid "Vendor" msgstr "" #: ../client/pk-console.c:346 msgid "Bugzilla" msgstr "" #: ../client/pk-console.c:348 msgid "CVE" msgstr "" #: ../client/pk-console.c:350 msgid "Restart" msgstr "" #: ../client/pk-console.c:352 #, fuzzy msgid "Update text" msgstr "Details werden aktualisiert" #: ../client/pk-console.c:354 msgid "Changes" msgstr "" #: ../client/pk-console.c:356 msgid "State" msgstr "" #: ../client/pk-console.c:359 msgid "Issued" msgstr "" #: ../client/pk-console.c:362 #, fuzzy msgid "Updated" msgstr "Details werden aktualisiert" #: ../client/pk-console.c:448 ../client/pk-console.c:450 msgid "Percentage" msgstr "" #: ../client/pk-console.c:450 msgid "Unknown" msgstr "" #. TRANSLATORS: a package requires the system to be restarted #: ../client/pk-console.c:501 #, fuzzy msgid "System restart required by:" msgstr "Ein Neustart ist erforderlich" #. TRANSLATORS: a package requires the session to be restarted #: ../client/pk-console.c:504 #, fuzzy msgid "Session restart required:" msgstr "Ein Neustart ist erforderlich" #. TRANSLATORS: a package requires the application to be restarted #: ../client/pk-console.c:507 #, fuzzy msgid "Application restart required by:" msgstr "Ein Programm-Neustart wird benötigt" #: ../client/pk-console.c:543 msgid "Please restart the computer to complete the update." msgstr "Bitte starten Sie den Computer neu, um das Update abzuschliessen." #: ../client/pk-console.c:545 msgid "Please logout and login to complete the update." msgstr "Bitte erneut einloggen um das Update abzuschließen." #: ../client/pk-console.c:547 msgid "Please restart the application as it is being used." msgstr "Starten Sie die Anwendung neu, da sie benutzt wird." #. TRANSLATORS: The package is already installed on the system #: ../client/pk-console.c:659 #, c-format msgid "The package %s is already installed" msgstr "Das Paket %s ist bereits installiert" #. TRANSLATORS: The package name was not found in any software sources. The detailed error follows #: ../client/pk-console.c:667 #, c-format msgid "The package %s could not be installed: %s" msgstr "Das Paket %s konnte nicht installiert werden: %s" #. TRANSLATORS: There was a programming error that shouldn't happen. The detailed error follows #: ../client/pk-console.c:692 ../client/pk-console.c:719 #: ../client/pk-console.c:815 ../client/pk-console.c:932 #: ../client/pk-tools-common.c:61 ../client/pk-tools-common.c:79 #: ../client/pk-tools-common.c:86 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Interner Fehler: %s" #. TRANSLATORS: There was an error installing the packages. The detailed error follows #: ../client/pk-console.c:700 ../client/pk-console.c:1327 #, c-format msgid "This tool could not install the packages: %s" msgstr "Konnte folgende Pakete nicht installieren: %s" #. TRANSLATORS: There was an error installing the files. The detailed error follows #: ../client/pk-console.c:727 #, c-format msgid "This tool could not install the files: %s" msgstr "Die Dateien konnten nicht installieren werden: %s" #. TRANSLATORS: The package name was not found in the installed list. The detailed error follows #: ../client/pk-console.c:783 #, c-format msgid "This tool could not remove %s: %s" msgstr "Dieses Werkzeug konnte %s nicht entfernen: %s" #. TRANSLATORS: There was an error removing the packages. The detailed error follows #: ../client/pk-console.c:806 ../client/pk-console.c:844 #: ../client/pk-console.c:877 #, c-format msgid "This tool could not remove the packages: %s" msgstr "Konnte folgende Pakete nicht entfernen: %s" #. TRANSLATORS: When removing, we might have to remove other dependencies #: ../client/pk-console.c:856 msgid "The following packages have to be removed:" msgstr "Die folgenden Pakete müssen entfernt werden:" #. TRANSLATORS: We are checking if it's okay to remove a list of packages #: ../client/pk-console.c:863 msgid "Proceed removing additional packages?" msgstr "Sollen die zusätzlichen Pakete entfernt werden?" #. TRANSLATORS: We did not remove any packages #: ../client/pk-console.c:868 msgid "The package removal was canceled!" msgstr "Die Entfernung der Pakete wurde abgebrochen!" #. TRANSLATORS: The package name was not found in any software sources #: ../client/pk-console.c:909 #, c-format msgid "This tool could not download the package %s as it could not be found" msgstr "" "Dieses Werkzeug konnte das Paket %s konnte nicht finden und somit nicht " "herunterladen" #. TRANSLATORS: Could not download the packages for some reason. The detailed error follows #: ../client/pk-console.c:940 #, c-format msgid "This tool could not download the packages: %s" msgstr "Konnte folgende Pakete nicht herunterladen: %s" #. TRANSLATORS: There was an error getting the list of files for the package. The detailed error follows #: ../client/pk-console.c:967 ../client/pk-console.c:976 #, c-format msgid "This tool could not update %s: %s" msgstr "Dieses Werkzeug konnte %s nicht aktualisieren: %s" #. TRANSLATORS: There was an error getting the list of files for the package. The detailed error follows #: ../client/pk-console.c:998 ../client/pk-console.c:1006 #, c-format msgid "This tool could not get the requirements for %s: %s" msgstr "Dieses Werkzeug konnte die Voraussetzungen für %s nicht beziehen: %s" #. TRANSLATORS: There was an error getting the dependencies for the package. The detailed error follows #: ../client/pk-console.c:1028 ../client/pk-console.c:1036 #, c-format msgid "This tool could not get the dependencies for %s: %s" msgstr "Dieses Werkzeug konnten keine Abhängigkeiten für %s beziehen: %s" #. TRANSLATORS: There was an error getting the details about the package. The detailed error follows #: ../client/pk-console.c:1058 ../client/pk-console.c:1066 #, c-format msgid "This tool could not get package details for %s: %s" msgstr "Dieses Werkzeug konnte die Paketdetails für %s nicht abrufen: %s" #. TRANSLATORS: The package name was not found in any software sources. The detailed error follows #: ../client/pk-console.c:1088 #, c-format msgid "This tool could not find the files for %s: %s" msgstr "Dieses Werkzeug konnte die Dateien für %s nicht finden: %s" #. TRANSLATORS: There was an error getting the list of files for the package. The detailed error follows #: ../client/pk-console.c:1096 #, c-format msgid "This tool could not get the file list for %s: %s" msgstr "Dieses Werkzeug konnte die Datei-Liste für %s nicht beziehen: %s" #. TRANSLATORS: There was an error getting the list of packages. The filename follows #: ../client/pk-console.c:1118 #, c-format msgid "File already exists: %s" msgstr "Datei bereits vorhanden: %s" #. TRANSLATORS: follows a list of packages to install #: ../client/pk-console.c:1123 ../client/pk-console.c:1179 #: ../client/pk-console.c:1254 msgid "Getting package list" msgstr "Beziehe Paket-Liste" #. TRANSLATORS: There was an error getting the list of packages. The detailed error follows #: ../client/pk-console.c:1129 ../client/pk-console.c:1185 #: ../client/pk-console.c:1260 #, c-format msgid "This tool could not get package list: %s" msgstr "Konnte folgende Pakete nicht beziehen: %s" #. TRANSLATORS: There was an error saving the list #: ../client/pk-console.c:1140 #, c-format msgid "Failed to save to disk" msgstr "Speicher auf die Festplatte fehlgeschlagen" #. TRANSLATORS: There was an error getting the list. The filename follows #: ../client/pk-console.c:1174 ../client/pk-console.c:1249 #, c-format msgid "File does not exist: %s" msgstr "Datei nicht vorhanden: %s" #. TRANSLATORS: header to a list of packages newly added #: ../client/pk-console.c:1206 msgid "Packages to add" msgstr "Paket zum Hinzufügen" #. TRANSLATORS: header to a list of packages removed #: ../client/pk-console.c:1214 msgid "Packages to remove" msgstr "Pakete zum Entfernen" #. TRANSLATORS: We didn't find any differences #: ../client/pk-console.c:1282 #, c-format msgid "No new packages need to be installed" msgstr "Keine neuen Pakete müssen installiert werden" #. TRANSLATORS: follows a list of packages to install #: ../client/pk-console.c:1288 msgid "To install" msgstr "Zum Installieren" #. TRANSLATORS: searching takes some time.... #: ../client/pk-console.c:1299 msgid "Searching for package: " msgstr "Suche nach Paket:" #. TRANSLATORS: package was not found -- this is the end of a string ended in ... #: ../client/pk-console.c:1303 msgid "not found." msgstr "nicht gefunden." #. TRANSLATORS: We didn't find any packages to install #: ../client/pk-console.c:1314 #, c-format msgid "No packages can be found to install" msgstr "Keine Pakete zum Installieren gefunden" #. TRANSLATORS: installing new packages from package list #: ../client/pk-console.c:1320 msgid "Installing packages" msgstr "Installiere Pakete" #. TRANSLATORS: The package name was not found in any software sources. The detailed error follows #: ../client/pk-console.c:1356 #, c-format msgid "This tool could not find the update details for %s: %s" msgstr "Dieses Werkzeug konnte für %s keine Aktualisierungsdetails finden : %s" #. TRANSLATORS: There was an error getting the details about the update for the package. The detailed error follows #: ../client/pk-console.c:1364 #, c-format msgid "This tool could not get the update details for %s: %s" msgstr "" "Dieses Werkzeug konnten keine Aktualisierungsdetails für '%s' finden: %s" #. TRANSLATORS: This was an unhandled error, and we don't have _any_ context #: ../client/pk-console.c:1410 msgid "Error:" msgstr "Fehler:" #. TRANSLATORS: This a list of details about the package #: ../client/pk-console.c:1424 msgid "Package description" msgstr "Paketbeschreibung" #. TRANSLATORS: This a list files contained in the package #: ../client/pk-console.c:1458 msgid "Package files" msgstr "Paket-Dateien" #. TRANSLATORS: This where the package has no files #: ../client/pk-console.c:1466 msgid "No files" msgstr "Keine Dateien" #. TRANSLATORS: This a request for a GPG key signature from the backend, which the client will prompt for later #: ../client/pk-console.c:1489 msgid "Repository signature required" msgstr "Signatur der Paketquellen benötigt" #. TRANSLATORS: This a prompt asking the user to import the security key #: ../client/pk-console.c:1499 msgid "Do you accept this signature?" msgstr "Akzeptieren Sie diese Signatur?" #. TRANSLATORS: This is where the user declined the security key #: ../client/pk-console.c:1503 msgid "The signature was not accepted." msgstr "Diese Signatur wurde nicht akzeptiert." #. TRANSLATORS: This a request for a EULA #: ../client/pk-console.c:1537 msgid "End user license agreement required" msgstr "Endbenutzer Lizenzvereinbarung benötigt" #. TRANSLATORS: This a prompt asking the user to agree to the license #: ../client/pk-console.c:1544 msgid "Do you agree to this license?" msgstr "Sind Sie mit dieser Lizenz einverstanden?" #. TRANSLATORS: This is where the user declined the license #: ../client/pk-console.c:1548 msgid "The license was refused." msgstr "Die Lizenz wurde zurückgewiesen." #. TRANSLATORS: This is when the daemon crashed, and we are up shit creek without a paddle #: ../client/pk-console.c:1577 msgid "The daemon crashed mid-transaction!" msgstr "Der Dämon stürzte während der Transaktion ab!" #. TRANSLATORS: This is the header to the --help menu #: ../client/pk-console.c:1630 msgid "PackageKit Console Interface" msgstr "PackageKit-Konsolen-Interface" #: ../client/pk-console.c:1630 msgid "Subcommands:" msgstr "Unterbefehle:" #: ../client/pk-console.c:1719 ../client/pk-generate-pack.c:184 #: ../client/pk-monitor.c:115 #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:510 #: ../src/pk-main.c:192 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Zeige weitere Debug-Informationen" #: ../client/pk-console.c:1721 ../client/pk-monitor.c:117 msgid "Show the program version and exit" msgstr "Zeige Programm-Version und beende" #: ../client/pk-console.c:1723 msgid "Set the filter, e.g. installed" msgstr "Setze den Filter, z.B. installiert" #: ../client/pk-console.c:1725 msgid "Exit without waiting for actions to complete" msgstr "Beende, ohne auf Beendigung der Aktionen zu warten" #. TRANSLATORS: This is when we could not connect to the system bus, and is fatal #: ../client/pk-console.c:1752 msgid "This tool could not connect to system DBUS." msgstr "Dieses Werkzeug konnte nicht zum System-DBUS verbinden." #. TRANSLATORS: The user specified an incorrect filter #: ../client/pk-console.c:1839 msgid "The filter specified was invalid" msgstr "Der angegebene Filter war ungültig" #: ../client/pk-console.c:1856 msgid "You need to specify a search type, e.g. name" msgstr "Sie müssen einen Suchtyp angeben, z.B. einen Namen" #: ../client/pk-console.c:1861 ../client/pk-console.c:1868 #: ../client/pk-console.c:1875 ../client/pk-console.c:1882 #: ../client/pk-console.c:1990 ../client/pk-console.c:2000 #: ../client/pk-console.c:2007 ../client/pk-console.c:2014 msgid "You need to specify a search term" msgstr "Sie müssen einen Suchwert angeben" #: ../client/pk-console.c:1887 msgid "Invalid search type" msgstr "Ungültiger Suchtyp" #: ../client/pk-console.c:1892 msgid "You need to specify a package or file to install" msgstr "Sie müssen ein Paket oder eine Datei zum installieren angeben" #: ../client/pk-console.c:1899 msgid "You need to specify a type, key_id and package_id" msgstr "Sie müssen einen Typ, Schlüssel_id und Paket_id auswählen" #: ../client/pk-console.c:1906 msgid "You need to specify a package to remove" msgstr "Sie müssen ein Paket zum Löschen angeben" #: ../client/pk-console.c:1912 msgid "" "You need to specify the destination directory and then the packages to " "download" msgstr "" "Sie müssen ein Zielverzeichnis und dann die Pakete zum herunterladen angeben" #: ../client/pk-console.c:1917 msgid "Directory not found" msgstr "Verzeichnis nicht gefunden" #: ../client/pk-console.c:1923 msgid "You need to specify a licence identifier (eula-id)" msgstr "Sie müssen eine Lizenz (eula-id) angeben" #: ../client/pk-console.c:1939 msgid "You need to specify a package name to resolve" msgstr "Sie müssen einen Paketnamen zum Auflösen angeben" #: ../client/pk-console.c:1946 ../client/pk-console.c:1953 msgid "You need to specify a repository name" msgstr "Sie müssen einen Repository-Namen angeben" #: ../client/pk-console.c:1960 msgid "You need to specify a repo name/parameter and value" msgstr "Sie müssen einen Repository-Namen/Parameter und Wert angeben" #: ../client/pk-console.c:1972 msgid "You need to specify an action, e.g. 'update-system'" msgstr "Sie müssen eine Aktion angeben, z.B. 'update-system'" #: ../client/pk-console.c:1977 msgid "You need to specify a correct role" msgstr "Sie müssen eine korrekte Rolle angeben" #: ../client/pk-console.c:1982 msgid "Failed to get last time" msgstr "Die letzte Zeit konnte nicht herausgefunden werden" #: ../client/pk-console.c:2021 msgid "You need to specify a package to find the details for" msgstr "Sie müssen ein Paket, für das nach Details gesucht wird, angeben" #: ../client/pk-console.c:2028 msgid "You need to specify a package to find the files for" msgstr "Sie müssen ein Paket, für das nach Dateien gesucht wird, angeben" #: ../client/pk-console.c:2035 msgid "You need to specify a list file to create" msgstr "Sie müssen eine Dateiliste zum Erzeugen angeben" #: ../client/pk-console.c:2043 ../client/pk-console.c:2051 msgid "You need to specify a list file to open" msgstr "Sie müssen eine Dateiliste zum Öffnen angeben" #. TRANSLATORS: The user tried to use an unsupported option on the command line #: ../client/pk-console.c:2104 #, c-format msgid "Option '%s' is not supported" msgstr "Option '%s' wird nicht unterstützt" #. TRANSLATORS: User does not have permission to do this #: ../client/pk-console.c:2117 msgid "You don't have the necessary privileges for this operation" msgstr "Sie haben nicht die notwendigen Privilegien für diese Operation" #. TRANSLATORS: Generic failure of what they asked to do #: ../client/pk-console.c:2120 msgid "Command failed" msgstr "Befehl fehlgeschlagen" #. TRANSLATORS: This is the state of the transaction #: ../client/pk-generate-pack.c:100 msgid "Downloading" msgstr "Lade herunter" #. TRANSLATORS: This is when the main packages are being downloaded #: ../client/pk-generate-pack.c:120 msgid "Downloading packages" msgstr "Lade Pakete herunter" #. TRANSLATORS: This is when the dependency packages are being downloaded #: ../client/pk-generate-pack.c:125 msgid "Downloading dependencies" msgstr "Lade Abhängigkeiten herunter" #: ../client/pk-generate-pack.c:186 msgid "Set the file name of dependencies to be excluded" msgstr "Setze den Dateiname der Abhängigkeiten, die ausgeschlossen werden" #: ../client/pk-generate-pack.c:188 msgid "The output directory (the current directory is used if ommitted)" msgstr "Das Ausgabe-Verzeichnis ()" #: ../client/pk-generate-pack.c:190 msgid "The package to be put into the service pack" msgstr "Das Paket in das Service-Paket integrieren" #: ../client/pk-generate-pack.c:192 msgid "Put all updates available in the service pack" msgstr "Füge alle Aktualisierungen dem Service-Paket hinzu" #. TRANSLATORS: This is when the user fails to supply the correct arguments #: ../client/pk-generate-pack.c:220 msgid "Neither --package or --updates option selected." msgstr "Weder --package noch --updates wurden als Option gewählt." #. TRANSLATORS: This is when the user fails to supply just one argument #: ../client/pk-generate-pack.c:228 msgid "Both options selected." msgstr "Beide Optionen ausgewählt." #. TRANSLATORS: This is when file already exists #: ../client/pk-generate-pack.c:261 msgid "A pack with the same name already exists, do you want to overwrite it?" msgstr "" "Ein Paket mit dem selben Namen existiert bereits, möchten Sie es " "überschreiben?" #. TRANSLATORS: This is when the pack was not overwritten #: ../client/pk-generate-pack.c:264 msgid "The pack was not overwritten." msgstr "Das Paket wurde nicht überschrieben." #. TRANSLATORS: This is when the temporary directory cannot be created, the directory name follows #: ../client/pk-generate-pack.c:276 msgid "Failed to create directory:" msgstr "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden:" #. TRANSLATORS: This is when the list of packages from the remote computer cannot be opened #: ../client/pk-generate-pack.c:285 msgid "Failed to open package list." msgstr "Konnte Paketliste nicht öffnen." #. TRANSLATORS: The package name is being matched up to available packages #: ../client/pk-generate-pack.c:295 msgid "Finding package name." msgstr "Suche Paketname." #. TRANSLATORS: This is when the package cannot be found in any software source. The detailed error follows #: ../client/pk-generate-pack.c:299 #, c-format msgid "Failed to find package '%s': %s" msgstr "Paket '%s' konnte nicht gefunden werden: %s" #. TRANSLATORS: This is telling the user we are in the process of making the pack #: ../client/pk-generate-pack.c:315 msgid "Creating service pack..." msgstr "Erstelle Servicepack ..." #. TRANSLATORS: we succeeded in making the file #: ../client/pk-generate-pack.c:322 #, c-format msgid "Service pack created '%s'" msgstr "Servicepack erstellt '%s'" #. TRANSLATORS: we failed to make te file #: ../client/pk-generate-pack.c:326 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "Erzeugen von '%s' fehlgeschlagen: %s" #: ../client/pk-monitor.c:132 msgid "PackageKit Monitor" msgstr "PackageKit-Monitor" #. TRANSLATORS: The package was not found in any software sources #: ../client/pk-tools-common.c:114 #, c-format msgid "The package could not be found" msgstr "Das Paket konnte nicht gefunden werden" #. TRANSLATORS: more than one package could be found that matched, to follow is a list of possible packages #: ../client/pk-tools-common.c:125 msgid "More than one package matches:" msgstr "Es passen mehr als ein Pakete:" #. TRANSLATORS: This finds out which package in the list to use #: ../client/pk-tools-common.c:132 msgid "Please choose the correct package: " msgstr "Bitte wählen Sie das korrekte Paket: " #: ../client/pk-tools-common.c:157 #, c-format msgid "Please enter a number from 1 to %i: " msgstr "Bitte geben Sie eine Zahl zwischen 1 und %i ein: " #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:361 #, fuzzy msgid "Failed to search for file" msgstr "Speicher auf die Festplatte fehlgeschlagen" #. TRANSLATORS: we failed to launch the executable, the error follows #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:485 #, fuzzy msgid "Failed to launch:" msgstr "Die letzte Zeit konnte nicht herausgefunden werden" #. TRANSLATORS: tool that gets called when the command is not found #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:526 #, fuzzy msgid "PackageKit Command Not Found" msgstr "PackageKit-Monitor" #. TRANSLATORS: the prefix of all the output telling the user why it's not executing #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:548 #, fuzzy msgid "Command not found." msgstr "nicht gefunden." #. TRANSLATORS: tell the user what we think the command is #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:555 #, fuzzy msgid "Similar command is:" msgstr "Unterbefehle:" #. TRANSLATORS: Ask the user if we should run the similar command #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:564 msgid "Run similar command:" msgstr "" #. TRANSLATORS: show the user a list of commands that they could have meant #. TRANSLATORS: show the user a list of commands we could run #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:576 #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:585 #, fuzzy msgid "Similar commands are:" msgstr "Unterbefehle:" #. TRANSLATORS: ask the user to choose a file to run #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:592 msgid "Please choose a command to run" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell the user what package provides the command #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:607 #, fuzzy msgid "The package providing this file is:" msgstr "Das Paket %s ist bereits installiert" #. TRANSLATORS: as the user if we want to install a package to provide the command #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:612 #, c-format msgid "Install package '%s' to provide command '%s'?" msgstr "" #. TRANSLATORS: Show the user a list of packages that provide this command #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:633 msgid "Packages providing this file are:" msgstr "" #. TRANSLATORS: Show the user a list of packages that they can install to provide this command #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:642 msgid "Suitable packages are:" msgstr "" #. get selection #. TRANSLATORS: ask the user to choose a file to install #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:650 #, fuzzy msgid "Please choose a package to install" msgstr "Bitte wählen Sie das korrekte Paket: " #. TRANSLATORS: when we are getting data from the daemon #: ../contrib/browser-plugin/src/contents.cpp:298 msgid "Getting package information..." msgstr "Bekomme Paket-Informationen ..." #. TRANSLATORS: run an applicaiton #: ../contrib/browser-plugin/src/contents.cpp:304 #, c-format msgid "Run %s" msgstr "Starte %s" #. TRANSLATORS: show the installed version of a package #: ../contrib/browser-plugin/src/contents.cpp:310 msgid "Installed version" msgstr "Installierte Version" #. TRANSLATORS: run the application now #: ../contrib/browser-plugin/src/contents.cpp:318 #, c-format msgid "Run version %s now" msgstr "Starte Version %s jetzt" #: ../contrib/browser-plugin/src/contents.cpp:324 msgid "Run now" msgstr "Starte jetzt" #. TRANSLATORS: update to a new version of the package #: ../contrib/browser-plugin/src/contents.cpp:330 #, c-format msgid "Update to version %s" msgstr "Aktualisiere auf Version %s" #. TRANSLATORS: To install a package #: ../contrib/browser-plugin/src/contents.cpp:336 #, c-format msgid "Install %s now" msgstr "Installiere %s jetzt" #. TRANSLATORS: the version of the package #: ../contrib/browser-plugin/src/contents.cpp:339 msgid "Version" msgstr "Version" #. TRANSLATORS: noting found, so can't install #: ../contrib/browser-plugin/src/contents.cpp:344 msgid "No packages found for your system" msgstr "Keine Pakete für Ihr System gefunden" #. TRANSLATORS: package is being installed #: ../contrib/browser-plugin/src/contents.cpp:349 msgid "Installing..." msgstr "Installiere ..." #: ../data/packagekit-catalog.xml.in.h:1 msgid "PackageKit Catalog" msgstr "PackageKit Katalog" #: ../data/packagekit-package-list.xml.in.h:1 msgid "PackageKit Package List" msgstr "PackageKit-Paketliste" #: ../data/packagekit-servicepack.xml.in.h:1 msgid "PackageKit Service Pack" msgstr "PackageKit Service-Pack" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:1 msgid "Accept EULA" msgstr "" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to accept a EULA" msgstr "" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:3 msgid "" "Authentication is required to cancel a task that was not started by yourself" msgstr "" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:4 msgid "Authentication is required to change software source parameters" msgstr "" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:5 msgid "" "Authentication is required to consider a key used for signing packages as " "trusted" msgstr "" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:6 msgid "Authentication is required to install a signed package" msgstr "" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:7 msgid "Authentication is required to install an untrusted package" msgstr "" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:8 msgid "Authentication is required to refresh the system sources" msgstr "" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:9 msgid "Authentication is required to remove packages" msgstr "" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:10 msgid "Authentication is required to rollback a transaction" msgstr "" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:11 msgid "" "Authentication is required to set the network proxy used for downloading " "packages" msgstr "" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:12 msgid "Authentication is required to update packages" msgstr "" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:13 msgid "Cancel foreign task" msgstr "" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:14 msgid "Change software source parameters" msgstr "" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:15 #, fuzzy msgid "Install signed package" msgstr "Installiere Pakete" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:16 msgid "Install untrusted local file" msgstr "" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:17 msgid "Refresh system sources" msgstr "" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:18 msgid "Remove package" msgstr "" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:19 msgid "Rollback to a previous transaction" msgstr "" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:20 msgid "Set network proxy" msgstr "" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:21 msgid "Trust a key used for signing packages" msgstr "" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:22 msgid "Update packages" msgstr "" #: ../src/pk-main.c:86 msgid "Startup failed due to security policies on this machine." msgstr "Startfehler wegen Sicherheitseinstellungen auf diesem Rechner" #: ../src/pk-main.c:87 msgid "This can happen for two reasons:" msgstr "Dies kann aus zwei Gründen passieren:" #: ../src/pk-main.c:88 msgid "The correct user is not launching the executable (usually root)" msgstr "" "Der korrekte Benutzer führt nicht das Programm aus (normalerweise root)" #: ../src/pk-main.c:89 msgid "" "The org.freedesktop.PackageKit.conf file is not installed in the system " "directory:" msgstr "" "Die org.freedesktop.PackageKit.conf-Datei ist nicht auf Ihrem Rechner im " "system-Verzeichnis:" #: ../src/pk-main.c:188 msgid "Packaging backend to use, e.g. dummy" msgstr "Verwende Packaging-Backend z.B. dummy" #: ../src/pk-main.c:190 msgid "Daemonize and detach from the terminal" msgstr "Dämonisiere und löse vom Terminal ab" #: ../src/pk-main.c:194 msgid "Disable the idle timer" msgstr "Deaktiviere Idle-Timer" #: ../src/pk-main.c:196 msgid "Show version and exit" msgstr "Zeige Version und beende" #: ../src/pk-main.c:198 msgid "Exit after a small delay" msgstr "Beende nach kurzer Verzögerung" #: ../src/pk-main.c:200 #, fuzzy msgid "Exit after the engine has loaded" msgstr "Beende, nachdem die Kern geladen wurde" #: ../src/pk-main.c:214 msgid "PackageKit service" msgstr "PackageKit-Dienst" #: ../src/pk-main.c:250 msgid "Cannot connect to the system bus" msgstr "Konnte nicht zum System-Bus verbinden" #: ../src/pk-main.c:299 #, c-format msgid "Error trying to start: %s\n" msgstr "Fehler beim Starten von: %s\n" #~ msgid "This tool could not remove the packages: '%s'" #~ msgstr "Dieser Werkzeug konnte das Paket nicht entfernen: '%s'" #~ msgid "A logout and login is required" #~ msgstr "Ein Aus- und Einloggen ist erforderlich" #~ msgid "Could not find package to remove" #~ msgstr "Packet zum Löschen konnte nicht gefunden werden" #~ msgid "Cancelled!" #~ msgstr "Abbruch!" #~ msgid "Could not find package to download" #~ msgstr "Das Packet zum Herunterladen konnte nicht gefunden werden" #~ msgid "Could not find package to update" #~ msgstr "Das Packet zum Aktualisieren konnte nicht gefunden werden" #~ msgid "Could not find what packages require" #~ msgstr "Konnte nicht herausfinden, was die Packete benötigen" #~ msgid "Could not find details for" #~ msgstr "Konnte keine Details finden für" #~ msgid "Okay to import key?" #~ msgstr "Soll der Schlüssel importiert werden?" #~ msgid "Did not import key" #~ msgstr "Schlüssel wurde nicht importiert" #~ msgid "Did not agree to licence, task will fail" #~ msgstr "Sie stimmten der Lizenz nicht zu, die Aufgabe wird fehlschlagen" #~ msgid "Could not find a package match" #~ msgstr "Es konnte kein Packet gefunden werden" #~ msgid "failed to download: invalid package_id and/or directory" #~ msgstr "" #~ "Herunterladen fehlgeschlagen: Ungültige package_id und/oder ungültiges " #~ "Verzeichnis" #~ msgid "Could not find a valid metadata file" #~ msgstr "Eine gültige Metadata–Datei konnte nicht gefunden werden" #~ msgid "Okay to download the additional packages" #~ msgstr "Möchten Sie die zusätzlichen Packete herunterladen" #~ msgid "You need to specify the pack name and packages to be packed\n" #~ msgstr "Sie müssen einen Packnamen und Packete zum Packen angeben\n" #~ msgid "" #~ "Invalid name for the service pack, Specify a name with .servicepack " #~ "extension\n" #~ msgstr "" #~ "Ungültiger Name für ein Service Pack, geben Sie einen Namen an mit ." #~ "servicepack als Endung\n" #~ msgid "Could not set database readonly" #~ msgstr "Datenbank konnte nicht nur-lesbar gesetzt werden" #~ msgid "Could not open database: %s" #~ msgstr "Datenbank %s konnte nicht geöffnet werden" #~ msgid "You probably need to run this program as the root user" #~ msgstr "Sie sollten dieses Programm vermutlich als Benutzer root ausführen" #~ msgid "Run %s" #~ msgstr "" #~ "%s wird ausgeführt" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Run version %s now" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Version %s wird jetzt ausgeführt" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Run now" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Wird jetzt ausgeführt" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Upgrade to version %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Aktualisiere zu Version %s" #~ msgid "" #~ "Install %s Now" #~ msgstr "" #~ "%s wird jetzt " #~ "installiert" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Version: %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Version: %s"