blob: 00709d0399c5cc9e21da6c9feec454455640f179 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
|
#. extracted from connectivity/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-27 13:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-15 11:49+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516016960.000000\n"
#. = the mozab driver's resource strings
#: connectivity/inc/strings.hrc:26
msgctxt "STR_ERR_EXECUTING_QUERY"
msgid "An error occurred while executing the query."
msgstr "S'ha produït un error en executar la consulta."
#: connectivity/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_QUERY_AT_LEAST_ONE_TABLES"
msgid "The query can not be executed. It needs at least one table."
msgstr "No es pot executar la consulta. Necessita com a mínim una taula."
#: connectivity/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_NO_COUNT_SUPPORT"
msgid "The driver does not support the 'COUNT' function."
msgstr "El controlador no permet l'ús de la funció 'COUNT'."
#: connectivity/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_STMT_TYPE_NOT_SUPPORTED"
msgid "This statement type not supported by this database driver."
msgstr "Aquest controlador de base de dades no permet l'ús d'aquest tipus de sentències."
#: connectivity/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_UNSPECIFIED_ERROR"
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "S'ha produït un error desconegut."
#: connectivity/inc/strings.hrc:31
msgctxt "STR_ERROR_REFRESH_ROW"
msgid "An error occurred while refreshing the current row."
msgstr "S'ha produït un error en refrescar la fila actual."
#: connectivity/inc/strings.hrc:32
msgctxt "STR_ERROR_GET_ROW"
msgid "An error occurred while getting the current row."
msgstr "S'ha produït un error en obtenir la fila actual."
#: connectivity/inc/strings.hrc:33
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_IS_NULL_COLUMN"
msgid "The query can not be executed. The 'IS NULL' can only be used with a column name."
msgstr "No es pot executar la consulta. 'IS NULL' només es pot fer servir amb un nom de columna."
#: connectivity/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_ILLEGAL_MOVEMENT"
msgid "Illegal cursor movement occurred."
msgstr "S'ha produït un moviment no permès del cursor."
#: connectivity/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_COMMIT_ROW"
msgid "Please commit row '$position$' before update rows or insert new rows."
msgstr "Valideu la fila '$position$' abans d'actualitzar cap fila o d'inserir-ne de noves."
#. = common strings
#: connectivity/inc/strings.hrc:37
msgctxt "STR_NO_CONNECTION_GIVEN"
msgid "It doesn't exist a connection to the database."
msgstr "No existeix cap connexió a la base de dades."
#: connectivity/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_WRONG_PARAM_INDEX"
msgid "You tried to set a parameter at position '$pos$' but there is/are only '$count$' parameter(s) allowed. One reason may be that the property \"ParameterNameSubstitution\" is not set to TRUE in the data source."
msgstr "Heu provat d'establir un paràmetre a la posició «$pos$», però només es permeten «$count$» paràmetres. Un motiu pot ser que la propietat «ParameterNameSubstitution» no s'ha definit com a certa (TRUE) a la font de dades."
#: connectivity/inc/strings.hrc:39
msgctxt "STR_NO_INPUTSTREAM"
msgid "The input stream was not set."
msgstr "No s'ha definit el flux d'entrada."
#: connectivity/inc/strings.hrc:40
msgctxt "STR_NO_ELEMENT_NAME"
msgid "There is no element named '$name$'."
msgstr "No hi ha cap element anomenat '$name$'."
#: connectivity/inc/strings.hrc:41
msgctxt "STR_INVALID_BOOKMARK"
msgid "Invalid bookmark value"
msgstr "El valor del marcador no és vàlid"
#: connectivity/inc/strings.hrc:42
msgctxt "STR_PRIVILEGE_NOT_GRANTED"
msgid "Privilege not granted: Only table privileges can be granted."
msgstr "No s'ha atorgat el privilegi: només es poden atorgar privilegis de taula."
#: connectivity/inc/strings.hrc:43
msgctxt "STR_PRIVILEGE_NOT_REVOKED"
msgid "Privilege not revoked: Only table privileges can be revoked."
msgstr "No s'ha revocat el privilegi: només es poden revocar privilegis de taula."
#: connectivity/inc/strings.hrc:44
msgctxt "STR_ERRORMSG_SEQUENCE"
msgid "Function sequence error."
msgstr "S'ha produït un error de seqüència de funció."
#: connectivity/inc/strings.hrc:45
msgctxt "STR_INVALID_INDEX"
msgid "Invalid descriptor index."
msgstr "L'índex del descriptor no és vàlid."
#: connectivity/inc/strings.hrc:46
msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FUNCTION"
msgid "The driver does not support the function '$functionname$'."
msgstr "El controlador no permet l'ús de la funció '$functionname$'."
#: connectivity/inc/strings.hrc:47
msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FEATURE"
msgid "The driver does not support the functionality for '$featurename$'. It is not implemented."
msgstr "El controlador no és compatible amb les característiques de '$featurename$'. No està implementat."
#: connectivity/inc/strings.hrc:48
msgctxt "STR_FORMULA_WRONG"
msgid "The formula for TypeInfoSettings is wrong!"
msgstr "La fórmula per a TypeInfoSettings és incorrecta."
#: connectivity/inc/strings.hrc:49
msgctxt "STR_STRING_LENGTH_EXCEEDED"
msgid "The string '$string$' exceeds the maximum length of $maxlen$ characters when converted to the target character set '$charset$'."
msgstr "La cadena '$string$' supera el límit màxim de $maxlen$ caràcters en convertir-se al joc de caràcters de destí '$charset$'."
#: connectivity/inc/strings.hrc:50
msgctxt "STR_CANNOT_CONVERT_STRING"
msgid "The string '$string$' cannot be converted using the encoding '$charset$'."
msgstr "La cadena '$string$' no es pot convertir usant la codificació '$charset$'."
#: connectivity/inc/strings.hrc:51
msgctxt "STR_URI_SYNTAX_ERROR"
msgid "The connection URL is invalid."
msgstr "L'URL de connexió no és vàlida."
#: connectivity/inc/strings.hrc:52
msgctxt "STR_QUERY_TOO_COMPLEX"
msgid "The query can not be executed. It is too complex."
msgstr "No es pot executar la consulta. És massa complicada."
#: connectivity/inc/strings.hrc:53
msgctxt "STR_OPERATOR_TOO_COMPLEX"
msgid "The query can not be executed. The operator is too complex."
msgstr "No es pot executar la consulta. L'operador és massa complicat."
#: connectivity/inc/strings.hrc:54
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_COLUMN"
msgid "The query can not be executed. You cannot use 'LIKE' with columns of this type."
msgstr "No es pot executar la consulta. No podeu usar 'LIKE' amb columnes d'aquest tipus."
#: connectivity/inc/strings.hrc:55
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_STRING"
msgid "The query can not be executed. 'LIKE' can be used with a string argument only."
msgstr "No es pot executar la consulta. El 'LIKE' només es pot fer servir amb una cadena com a argument."
#: connectivity/inc/strings.hrc:56
msgctxt "STR_QUERY_NOT_LIKE_TOO_COMPLEX"
msgid "The query can not be executed. The 'NOT LIKE' condition is too complex."
msgstr "No es pot executar la consulta. La condició 'NOT LIKE' és massa complicada."
#: connectivity/inc/strings.hrc:57
msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD"
msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains wildcard in the middle."
msgstr "No es pot executar la consulta. La condició 'LIKE' conté un caràcter comodí enmig."
#: connectivity/inc/strings.hrc:58
msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD_MANY"
msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains too many wildcards."
msgstr "No es pot executar la consulta. La condició 'LIKE' conté massa caràcters comodí."
#: connectivity/inc/strings.hrc:59
msgctxt "STR_INVALID_COLUMNNAME"
msgid "The column name '$columnname$' is not valid."
msgstr "El nom de columna '$columnname$' no és vàlid."
#: connectivity/inc/strings.hrc:60
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_SELECTION"
msgid "The statement contains an invalid selection of columns."
msgstr "La sentència conté una selecció no vàlida de columnes."
#: connectivity/inc/strings.hrc:61
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_UPDATEABLE"
msgid "The column at position '$position$' could not be updated."
msgstr "No s'ha pogut actualitzar la columna a la posició '$position$'."
#: connectivity/inc/strings.hrc:62
msgctxt "STR_COULD_NOT_LOAD_FILE"
msgid "The file $filename$ could not be loaded."
msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer $filename$."
#: connectivity/inc/strings.hrc:63
msgctxt "STR_LOAD_FILE_ERROR_MESSAGE"
msgid ""
"The attempt to load the file resulted in the following error message ($exception_type$):\n"
"\n"
"$error_message$"
msgstr ""
"L'intent de carregar el fitxer ha donat els següents missatges d'error ($exception_type$):\n"
"\n"
"$error_message$"
#. = the ado driver's resource strings
#: connectivity/inc/strings.hrc:65
msgctxt "STR_TYPE_NOT_CONVERT"
msgid "The type could not be converted."
msgstr "No s'ha pogut convertir el tipus."
#: connectivity/inc/strings.hrc:66
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_DESCRIPTOR_ERROR"
msgid "Could not append column: invalid column descriptor."
msgstr "No s'ha pogut afegir la columna: el descriptor de columna no és vàlid."
#: connectivity/inc/strings.hrc:67
msgctxt "STR_INVALID_GROUP_DESCRIPTOR_ERROR"
msgid "Could not create group: invalid object descriptor."
msgstr "No s'ha pogut crear el grup: el descriptor d'objecte no és vàlid."
#: connectivity/inc/strings.hrc:68
msgctxt "STR_INVALID_INDEX_DESCRIPTOR_ERROR"
msgid "Could not create index: invalid object descriptor."
msgstr "No s'ha pogut crear l'índex: el descriptor d'objecte no és vàlid."
#: connectivity/inc/strings.hrc:69
msgctxt "STR_INVALID_KEY_DESCRIPTOR_ERROR"
msgid "Could not create key: invalid object descriptor."
msgstr "No s'ha pogut crear la clau: el descriptor d'objecte no és vàlid."
#: connectivity/inc/strings.hrc:70
msgctxt "STR_INVALID_TABLE_DESCRIPTOR_ERROR"
msgid "Could not create table: invalid object descriptor."
msgstr "No s'ha pogut crear la taula: el descriptor d'objecte no és vàlid."
#: connectivity/inc/strings.hrc:71
msgctxt "STR_INVALID_USER_DESCRIPTOR_ERROR"
msgid "Could not create user: invalid object descriptor."
msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari: el descriptor d'objecte no és vàlid."
#: connectivity/inc/strings.hrc:72
msgctxt "STR_INVALID_VIEW_DESCRIPTOR_ERROR"
msgid "Could not create view: invalid object descriptor."
msgstr "No s'ha pogut crear la visualització: el descriptor d'objecte no és vàlid."
#: connectivity/inc/strings.hrc:73
msgctxt "STR_VIEW_NO_COMMAND_ERROR"
msgid "Could not create view: no command object."
msgstr "No s'ha pogut crear la visualització: no hi ha un objecte d'ordre."
#: connectivity/inc/strings.hrc:74
msgctxt "STR_NO_CONNECTION"
msgid "The connection could not be created. May be the necessary data provider is not installed."
msgstr "No s'ha pogut crear la connexió. Pot ser que no tingueu instal·lat el proveïdor de dades requerit."
#: connectivity/inc/strings.hrc:76
msgctxt "STR_COULD_NOT_DELETE_INDEX"
msgid "The index could not be deleted. An unknown error while accessing the file system occurred."
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'índex. S'ha produït un error desconegut en accedir al sistema de fitxers."
#: connectivity/inc/strings.hrc:77
msgctxt "STR_ONL_ONE_COLUMN_PER_INDEX"
msgid "The index could not be created. Only one column per index is allowed."
msgstr "No s'ha pogut crear l'índex. Només es permet una columna per índex."
#: connectivity/inc/strings.hrc:78
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NOT_UNIQUE"
msgid "The index could not be created. The values are not unique."
msgstr "No s'ha pogut crear l'índex. Els valors no són únics."
#: connectivity/inc/strings.hrc:79
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX"
msgid "The index could not be created. An unknown error appeared."
msgstr "No s'ha pogut crear l'índex. S'ha produït un error desconegut."
#: connectivity/inc/strings.hrc:80
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NAME"
msgid "The index could not be created. The file '$filename$' is used by an other index."
msgstr "No s'ha pogut crear l'índex. El fitxer '$filename$' s'usa a un altre índex."
#: connectivity/inc/strings.hrc:81
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_KEYSIZE"
msgid "The index could not be created. The size of the chosen column is too big."
msgstr "No s'ha pogut crear l'índex. La mida de la columna seleccionada és massa gran."
#: connectivity/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_SQL_NAME_ERROR"
msgid "The name '$name$' doesn't match SQL naming constraints."
msgstr "El nom '$name$' no és conforme a les restriccions de nomenclatura de l'SQL."
#: connectivity/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_COULD_NOT_DELETE_FILE"
msgid "The file $filename$ could not be deleted."
msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer $filename$."
#: connectivity/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_TYPE"
msgid "Invalid column type for column '$columnname$'."
msgstr "El tipus de la columna '$columnname$' no és vàlid."
#: connectivity/inc/strings.hrc:85
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_PRECISION"
msgid "Invalid precision for column '$columnname$'."
msgstr "La precisió de la columna '$columnname$' no és vàlida."
#: connectivity/inc/strings.hrc:86
msgctxt "STR_INVALID_PRECISION_SCALE"
msgid "Precision is less than scale for column '$columnname$'."
msgstr "La precisió és menor que l'escala a la columna '$columnname$'."
#: connectivity/inc/strings.hrc:87
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_NAME_LENGTH"
msgid "Invalid column name length for column '$columnname$'."
msgstr "La longitud del nom de la columna '$columnname$' no és vàlida."
#: connectivity/inc/strings.hrc:88
msgctxt "STR_DUPLICATE_VALUE_IN_COLUMN"
msgid "Duplicate value found in column '$columnname$'."
msgstr "S'ha trobat un valor duplicat a la columna '$columnname$'."
#: connectivity/inc/strings.hrc:89
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_DECIMAL_VALUE"
msgid ""
"The '$columnname$' column has been defined as a \"Decimal\" type, the max. length is $precision$ characters (with $scale$ decimal places).\n"
"\n"
"The specified value \"$value$ is longer than the number of digits allowed."
msgstr ""
"La columna '$columnname$' ha estat definida amb el tipus \"Decimal\", amb una longitud màxima de $precision$ caràcters (amb $scale$ posicions decimals).\n"
"\n"
"El valor especificat \"$value$\" és més llarg que el nombre de dígits permesos."
#: connectivity/inc/strings.hrc:90
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ALTERABLE"
msgid "The column '$columnname$' could not be altered. May be the file system is write protected."
msgstr "No s'ha pogut modificar la columna '$columnname$'. Potser el sistema de fitxers està protegit contra escriptura."
#: connectivity/inc/strings.hrc:91
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_VALUE"
msgid "The column '$columnname$' could not be updated. The value is invalid for that column."
msgstr "No s'ha pogut actualitzar la columna '$columnname$'. El valor no és vàlid per a aquesta columna."
#: connectivity/inc/strings.hrc:92
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ADDABLE"
msgid "The column '$columnname$' could not be added. May be the file system is write protected."
msgstr "No s'ha pogut afegir la columna '$columnname$'. Potser el sistema de fitxers està protegit contra escriptura."
#: connectivity/inc/strings.hrc:93
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_DROP"
msgid "The column at position '$position$' could not be dropped. May be the file system is write protected."
msgstr "No s'ha pogut suprimir la columna a la posició '$position$'. Potser el sistema de fitxers està protegit contra escriptura."
#: connectivity/inc/strings.hrc:94
msgctxt "STR_TABLE_NOT_DROP"
msgid "The table '$tablename$' could not be dropped. May be the file system is write protected."
msgstr "No s'ha pogut suprimir la taula '$tablename$'. Potser el sistema de fitxers està protegit contra escriptura."
#: connectivity/inc/strings.hrc:95
msgctxt "STR_COULD_NOT_ALTER_TABLE"
msgid "The table could not be altered."
msgstr "No s'ha pogut modificar la taula."
#: connectivity/inc/strings.hrc:96
msgctxt "STR_INVALID_DBASE_FILE"
msgid "The file '$filename$' is an invalid (or unrecognized) dBase file."
msgstr "El fitxer '$filename$' no és un fitxer de dBase vàlid (o no s'ha reconegut)."
#. Evoab2
#: connectivity/inc/strings.hrc:98
msgctxt "STR_CANNOT_OPEN_BOOK"
msgid "Cannot open Evolution address book."
msgstr "No es pot obrir la llibreta d'adreces de l'Evolution."
#: connectivity/inc/strings.hrc:99
msgctxt "STR_SORT_BY_COL_ONLY"
msgid "Can only sort by table columns."
msgstr "Només es pot ordenar segons les columnes de la taula."
#: connectivity/inc/strings.hrc:101
msgctxt "STR_QUERY_COMPLEX_COUNT"
msgid "The query can not be executed. It is too complex. Only \"COUNT(*)\" is supported."
msgstr "No es pot executar la consulta. És massa complicada. Només es permet l'ús de \"COUNT(*)\"."
#: connectivity/inc/strings.hrc:102
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_BETWEEN"
msgid "The query can not be executed. The 'BETWEEN' arguments are not correct."
msgstr "No es pot executar la consulta. Els arguments de 'BETWEEN' no són correctes."
#: connectivity/inc/strings.hrc:103
msgctxt "STR_QUERY_FUNCTION_NOT_SUPPORTED"
msgid "The query can not be executed. The function is not supported."
msgstr "No es pot executar la consulta. Aquesta funció no és permesa."
#: connectivity/inc/strings.hrc:104
msgctxt "STR_TABLE_READONLY"
msgid "The table can not be changed. It is read only."
msgstr "No es pot canviar la taula. És només de lectura."
#: connectivity/inc/strings.hrc:105
msgctxt "STR_DELETE_ROW"
msgid "The row could not be deleted. The option \"Display inactive records\" is set."
msgstr "No s'ha pogut suprimir la fila. L'opció \"Mostra els registres inactius\" està habilitada."
#: connectivity/inc/strings.hrc:106
msgctxt "STR_ROW_ALREADY_DELETED"
msgid "The row could not be deleted. It is already deleted."
msgstr "No s'ha pogut suprimir la fila. Ja ha estat suprimida."
#: connectivity/inc/strings.hrc:107
msgctxt "STR_QUERY_MORE_TABLES"
msgid "The query can not be executed. It contains more than one table."
msgstr "No es pot executar la consulta. Conté més d'una taula."
#: connectivity/inc/strings.hrc:108
msgctxt "STR_QUERY_NO_TABLE"
msgid "The query can not be executed. It contains no valid table."
msgstr "No es pot executar la consulta. No conté cap taula vàlida."
#: connectivity/inc/strings.hrc:109
msgctxt "STR_QUERY_NO_COLUMN"
msgid "The query can not be executed. It contains no valid columns."
msgstr "No es pot executar la consulta. No conté cap columna vàlida."
#: connectivity/inc/strings.hrc:110
msgctxt "STR_INVALID_PARA_COUNT"
msgid "The count of the given parameter values doesn't match the parameters."
msgstr "El recompte dels valors dels paràmetres proporcionats no coincideix amb els paràmetres."
#: connectivity/inc/strings.hrc:111
msgctxt "STR_NO_VALID_FILE_URL"
msgid "The URL '$URL$' is not valid. A connection can not be created."
msgstr "L'URL '$URL$' no és vàlid. No es pot crear una connexió."
#: connectivity/inc/strings.hrc:112
msgctxt "STR_NO_CLASSNAME"
msgid "The driver class '$classname$' could not be loaded."
msgstr "No s'ha pogut carregar la classe de controlador '$classname$'."
#: connectivity/inc/strings.hrc:113
msgctxt "STR_NO_JAVA"
msgid "No Java installation could be found. Please check your installation."
msgstr "No s'ha pogut trobar cap instal·lació del Java. Verifiqueu la vostra instal·lació."
#: connectivity/inc/strings.hrc:114
msgctxt "STR_NO_RESULTSET"
msgid "The execution of the query doesn't return a valid result set."
msgstr "L'execució de la consulta no retorna un conjunt vàlid de resultats."
#: connectivity/inc/strings.hrc:115
msgctxt "STR_NO_ROWCOUNT"
msgid "The execution of the update statement doesn't effect any rows."
msgstr "L'execució de la sentència d'actualització no afecta cap fila."
#: connectivity/inc/strings.hrc:116
msgctxt "STR_NO_CLASSNAME_PATH"
msgid "The additional driver class path is '$classpath$'."
msgstr "El camí a les classes dels controladors addicionals és '$classpath$'."
#: connectivity/inc/strings.hrc:117
msgctxt "STR_UNKNOWN_PARA_TYPE"
msgid "The type of parameter at position '$position$' is unknown."
msgstr "El tipus del paràmetre a la posició '$position$' és desconegut."
#: connectivity/inc/strings.hrc:118
msgctxt "STR_UNKNOWN_COLUMN_TYPE"
msgid "The type of column at position '$position$' is unknown."
msgstr "El tipus de la columna a la posició '$position$' és desconegut."
#. KAB
#: connectivity/inc/strings.hrc:120
msgctxt "STR_PARA_ONLY_PREPARED"
msgid "Parameters can appear only in prepared statements."
msgstr "Els paràmetres només poden aparèixer en sentències preparades."
#: connectivity/inc/strings.hrc:122
msgctxt "STR_NO_TABLE"
msgid "No such table!"
msgstr "No hi ha cap taula amb aquest nom."
#: connectivity/inc/strings.hrc:123
msgctxt "STR_NO_MAC_OS_FOUND"
msgid "No suitable Mac OS installation was found."
msgstr "No s'ha trobat cap instal·lació de Mac OS adequada."
#. hsqldb
#: connectivity/inc/strings.hrc:125
msgctxt "STR_NO_STORAGE"
msgid "The connection can not be established. No storage or URL was given."
msgstr "No es pot establir la connexió. No s'ha proporcionat cap lloc d'emmagatzematge ni cap URL."
#: connectivity/inc/strings.hrc:126
msgctxt "STR_INVALID_FILE_URL"
msgid "The given URL contains no valid local file system path. Please check the location of your database file."
msgstr "L'URL proporcionat no conté cap camí a un sistema de fitxers vàlid. Comproveu la ubicació del vostre fitxer de base de dades."
#: connectivity/inc/strings.hrc:127
msgctxt "STR_NO_TABLE_CONTAINER"
msgid "An error occurred while obtaining the connection's table container."
msgstr "S'ha produït un error en obtenir el contenidor de taules de la connexió."
#: connectivity/inc/strings.hrc:128
msgctxt "STR_NO_TABLENAME"
msgid "There is no table named '$tablename$'."
msgstr "No hi ha cap taula anomenada '$tablename$'."
#: connectivity/inc/strings.hrc:129
msgctxt "STR_NO_DOCUMENTUI"
msgid "The provided DocumentUI is not allowed to be NULL."
msgstr "El DocumentUI proporcionat no pot quedar en blanc (NULL)."
#: connectivity/inc/strings.hrc:130
msgctxt "STR_ERROR_NEW_VERSION"
msgid "The connection could not be established. The database was created by a newer version of %PRODUCTNAME."
msgstr "No s'ha pogut establir la connexió. La base de dades es creà amb una versió més nova del %PRODUCTNAME."
#: connectivity/inc/strings.hrc:132
msgctxt "STR_ROW_SET_OPERATION_VETOED"
msgid "The record operation has been vetoed."
msgstr "S'ha vetat l'operació de registre."
#: connectivity/inc/strings.hrc:133
msgctxt "STR_PARSER_CYCLIC_SUB_QUERIES"
msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more sub queries."
msgstr "L'expressió conté una referència cíclica a una o més subconsultes."
#: connectivity/inc/strings.hrc:134
msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_WITH_SLASHES"
msgid "The name must not contain any slashes ('/')."
msgstr "El nom no pot contenir cap barra ('/')."
#: connectivity/inc/strings.hrc:135
msgctxt "STR_DB_INVALID_SQL_NAME"
msgid "$1$ is no SQL conform identifier."
msgstr "$1$ no és un identificador propi d'SQL."
#: connectivity/inc/strings.hrc:136
msgctxt "STR_DB_QUERY_NAME_WITH_QUOTES"
msgid "Query names must not contain quote characters."
msgstr "Els noms de consulta no poden contenir cometes."
#: connectivity/inc/strings.hrc:137
msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_IS_USED"
msgid "The name '$1$' is already in use in the database."
msgstr "El nom «$1$» ja s'està fent servir a la base de dades."
#: connectivity/inc/strings.hrc:138
msgctxt "STR_DB_NOT_CONNECTED"
msgid "No connection to the database exists."
msgstr "No hi ha cap connexió a la base de dades."
#: connectivity/inc/strings.hrc:139
msgctxt "STR_AB_ADDRESSBOOK_NOT_FOUND"
msgid "No $1$ exists."
msgstr "No hi ha cap $1$."
#: connectivity/inc/strings.hrc:140
msgctxt "STR_DATA_CANNOT_SELECT_UNFILTERED"
msgid "Unable to display the complete table content. Please apply a filter."
msgstr "No es pot mostrar tot el contingut de la taula. Caldrà que apliqueu un filtre."
|