summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/vi/cui/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/vi/cui/messages.po')
-rw-r--r--source/vi/cui/messages.po58
1 files changed, 29 insertions, 29 deletions
diff --git a/source/vi/cui/messages.po b/source/vi/cui/messages.po
index 9e647929c51..1f73e25c5cb 100644
--- a/source/vi/cui/messages.po
+++ b/source/vi/cui/messages.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-18 01:45+0000\n"
-"Last-Translator: Soap Is Green <green.soap16@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/vi/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-29 10:36+0000\n"
+"Last-Translator: Hoàng Ngọc Long <dragonknight192105@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/cuimessages/vi/>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -300,8 +300,8 @@ msgid ""
"The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n"
"Would you like to replace the existing icon?"
msgstr ""
-"Biểu tượng %ICONNAME đã chứa danh sách hình.\n"
-" Bạn có muốn thay thế biểu tượng này?"
+"Biểu tượng %ICONNAME đã có trong danh sách hình ảnh.\n"
+"Bạn có muốn thay thế biểu tượng hiện có không?"
#. FRvQe
#: cui/inc/strings.hrc:44
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr "Chuyển sang tiếng Hungary cổ nếu như hướng chữ là từ ph
#: cui/inc/strings.hrc:327
msgctxt "RID_SVXSTR_ANGLE_QUOTES"
msgid "Replace two inequality signs (<< or >>) with angle quotes"
-msgstr ""
+msgstr "Thay thế hai dấu bất đẳng thức (<< hoặc >>) bằng dấu ngoặc nhọn"
#. Rc6Zg
#: cui/inc/strings.hrc:328
@@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr "Loại bỏ đoạn văn rỗng"
#: cui/inc/strings.hrc:329
msgctxt "RID_SVXSTR_USER_STYLE"
msgid "Replace Custom Styles"
-msgstr "Thay thế Kiểu tuỳ chỉnh"
+msgstr "Thay thế kiểu tuỳ chỉnh"
#. itDJG
#: cui/inc/strings.hrc:330
@@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr "Tối ưu hoá bố cục bảng của bạn với Bảng ▸ Kích thư
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:65
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Find all expressions in brackets per Edit ▸ Find and Replace ▸ Find ▸ \\([^)]+\\) (check “Regular expressions”)"
-msgstr "Tìm tất cả các biểu thức trong ngoặc bằng cách Chỉnh sửa ▸ Tìm và Thay thế ▸ Tìm ▸ \\([^)]+\\) (tham khảo \"Biểu thức chính quy\")"
+msgstr "Tìm tất cả các biểu thức trong ngoặc bằng cách Chỉnh sửa ▸ Tìm và thay thế ▸ Tìm ▸ \\([^)]+\\) (chọn \"Biểu thức chính quy\")"
#. 95VGx
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:66
@@ -2672,7 +2672,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME được phát triển bới một cộng đồng thân thi
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:138
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Left-handed? Enable Tools ▸ Options ▸ Languages and Locales ▸ General ▸ Asian and check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ View ▸ Ruler ▸ Right-aligned, which displays the scrollbar to the left."
-msgstr ""
+msgstr "Thuận tay trái? Bật Công cụ ▸ Tuỳ chọn ▸ Ngôn ngữ và Địa phương ▸ Chung ▸ Châu Á và chọn Công cụ ▸ Tuỳ chọn ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Xem ▸ Thước ▸ Căn phải, để hiển thị thanh cuộn sang trái."
#. KgRse
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:139
@@ -3733,7 +3733,7 @@ msgstr "Nâng cao"
#: cui/inc/treeopt.hrc:46
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Basic IDE"
-msgstr "IDE cơ bản"
+msgstr "IDE Basic"
#. ZS4Sx
#: cui/inc/treeopt.hrc:47
@@ -3751,13 +3751,13 @@ msgstr "OpenCL"
#: cui/inc/treeopt.hrc:53
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Languages and Locales"
-msgstr ""
+msgstr "Ngôn ngữ và Địa phương"
#. rGXDi
#: cui/inc/treeopt.hrc:54
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Chung"
#. HEzGc
#: cui/inc/treeopt.hrc:55
@@ -4225,7 +4225,7 @@ msgstr "Cấu hình chuyên gia"
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:56
msgctxt "aboutconfigdialog|edit"
msgid "Edit"
-msgstr "Sửa"
+msgstr "Chỉnh sửa"
#. Z7SA5
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:62
@@ -6483,7 +6483,7 @@ msgstr "Phải"
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:424
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Justified"
-msgstr "Canh đều 2 bên"
+msgstr "Căn đều"
#. yJ33b
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:425
@@ -6531,7 +6531,7 @@ msgstr "Đáy"
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:448
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Justified"
-msgstr "Canh đều 2 bên"
+msgstr "Căn đều"
#. s7QDA
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:449
@@ -9361,7 +9361,7 @@ msgstr "Ghi rõ quan hệ giữa chuỗi tìm kiếm và nội dung trường."
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:529
msgctxt "fmsearchdialog|HalfFullFormsCJK"
msgid "Match character wi_dth"
-msgstr "Khớp độ rộng ký tự (_D)"
+msgstr "_Khớp chiều rộng ký tự"
#. wAKeF
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:537
@@ -9373,7 +9373,7 @@ msgstr "Phân biệt dạng ký tự kiểu nửa rộng và rộng đầy."
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:554
msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJK"
msgid "Sounds like (_Japanese)"
-msgstr "Nghe giống (Tiếng Nhật) (_J)"
+msgstr "_Nghe như (tiếng Nhật)"
#. m2QkD
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:562
@@ -9403,7 +9403,7 @@ msgstr "Tì_m tương đương"
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:612
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbApprox"
msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options."
-msgstr "Tìm các thuật ngữ tương tự giống như Tìm văn bản. Chọn hộp kiểm này, sau đó nhấp vào nút Tương tự để xác định các tùy chọn tương tự."
+msgstr "Tìm các thuật ngữ tương tự với văn bản Tìm. Chọn hộp kiểm này, và sau đó nhấp vào nút Tương tự để xác định các tuỳ chọn tương tự."
#. DNGxj
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:623
@@ -9415,7 +9415,7 @@ msgstr "Tương tự..."
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:631
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|pbApproxSettings"
msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options."
-msgstr "Tìm các thuật ngữ tương tự giống như Tìm văn bản. Chọn hộp kiểm này, sau đó nhấp vào nút Tương tự để xác định các tùy chọn tương tự."
+msgstr "Tìm các thuật ngữ tương tự với văn bản Tìm. Chọn hộp kiểm này, và sau đó nhấp vào nút Tương tự để xác định các tuỳ chọn tương tự."
#. 6BpAF
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:648
@@ -11970,7 +11970,7 @@ msgstr "Thêm vào danh sách tham số khởi chạy JRE hiện thời."
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:231
msgctxt "javastartparametersdialog|editbtn"
msgid "_Edit"
-msgstr "_Sửa"
+msgstr "_Chỉnh sửa"
#. 5FP58
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:239
@@ -12464,7 +12464,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/listdialog.ui:161
msgctxt "listdialog|editbtn"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Chỉnh sửa"
#. EMDpD
#: cui/uiconfig/ui/listdialog.ui:176
@@ -14794,7 +14794,7 @@ msgstr "Tải mã Basic"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:35
msgctxt "extended_tip|wo_basic"
msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub."
-msgstr "Tải và lưu mã Basic từ tài liệu Microsoft dưới dạng mô-đun Cơ bản đặc biệt với tài liệu. Mã Microsoft Basic bị tắt hiển thị trong IDE cơ bản giữa Sub và End Sub."
+msgstr "Tải và lưu mã Basic từ tài liệu Microsoft dưới dạng mô-đun Basic đặc biệt đi kèm với tài liệu. Mã Microsoft Basic bị vô hiệu hoá sẽ hiển thị trong IDE Basic giữa Sub và End Sub."
#. AChYC
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:46
@@ -14836,7 +14836,7 @@ msgstr "Tải mã Basic"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:165
msgctxt "extended_tip|ex_basic"
msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub."
-msgstr "Tải và lưu mã Basic từ tài liệu Microsoft dưới dạng mô-đun Basic đặc biệt với tài liệu. Mã Microsoft Basic bị tắt hiển thị trong IDE cơ bản giữa Sub và End Sub."
+msgstr "Tải và lưu mã Basic từ tài liệu Microsoft dưới dạng mô-đun Basic đặc biệt đi kèm với tài liệu. Mã Microsoft Basic bị vô hiệu hoá sẽ hiển thị trong IDE Basic giữa Sub và End Sub."
#. S6ozV
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:176
@@ -14878,7 +14878,7 @@ msgstr "Tải mã Basic"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:295
msgctxt "extended_tip|pp_basic"
msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub."
-msgstr "Tải và lưu mã Basic từ tài liệu Microsoft dưới dạng mô-đun Basic đặc biệt với tài liệu. Mã Microsoft Basic bị tắt hiển thị trong IDE cơ bản giữa Sub và End Sub."
+msgstr "Tải và lưu mã Basic từ tài liệu Microsoft dưới dạng mô-đun Basic đặc biệt đi kèm với tài liệu. Mã Microsoft Basic bị vô hiệu hoá sẽ hiển thị trong IDE Basic giữa Sub và End Sub."
#. VSdyY
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:306
@@ -15328,7 +15328,7 @@ msgstr "Bố trí in (_P)"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:597
msgctxt "extended_tip|printextension"
msgid "If you mark this field, the print layout of the current document (for example, table of contents with justified page numbers and dot leaders) is exported as well."
-msgstr "Nếu bạn đánh dấu trường này, bố cục in của tài liệu hiện tại (ví dụ: mục lục với số trang được căn đều và đường dẫn dấu chấm) cũng được xuất."
+msgstr "Nếu bạn đánh dấu trường này, bố cục in của tài liệu hiện tại (ví dụ, mục lục với số trang được căn đều và dấu chấm đầu dòng) cũng được xuất."
#. Wwuvt
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:608
@@ -15778,7 +15778,7 @@ msgstr "Cài đặt ngôn ngữ:"
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:454
msgctxt "optlanguagespage|label6"
msgid "Decimal key on the numpad:"
-msgstr ""
+msgstr "Phím thập phân trên bàn phím số:"
#. cuqUB
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:468
@@ -17881,7 +17881,7 @@ msgstr "Giữa (_C)"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:121
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_JUSTIFYALIGN"
msgid "_Justified"
-msgstr "Canh đều"
+msgstr "_Căn đều"
#. 84xvZ
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:136
@@ -17935,7 +17935,7 @@ msgstr "Giữa"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:240
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
msgid "Justified"
-msgstr "Canh đều 2 bên"
+msgstr "Căn đều"
#. nFwD6
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:261
@@ -20130,7 +20130,7 @@ msgstr "Nhập số ký tự tối đa theo đó một từ có thể là nhỏ
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:237
msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|SimilaritySearchDialog"
msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options."
-msgstr "Tìm các thuật ngữ tương tự như Tìm văn bản. Chọn hộp kiểm này, sau đó nhấp vào nút Tương đồng để xác định các tùy chọn tương tự."
+msgstr "Tìm các thuật ngữ tương tự với văn bản Tìm. Chọn hộp kiểm này, và sau đó nhấp vào nút Tương tự để xác định các tuỳ chọn tương tự."
#. VNDAt
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:68