summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ja/cui/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/ja/cui/messages.po')
-rw-r--r--source/ja/cui/messages.po80
1 files changed, 40 insertions, 40 deletions
diff --git a/source/ja/cui/messages.po b/source/ja/cui/messages.po
index d32625d24d4..851746a5ddb 100644
--- a/source/ja/cui/messages.po
+++ b/source/ja/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-31 08:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-14 05:36+0000\n"
"Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563975021.000000\n"
#. GyY9M
@@ -13868,7 +13868,7 @@ msgstr "名前(_N):"
#: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:129
msgctxt "objectnamedialog|extended_tip|ObjectNameDialog"
msgid "Enter a name for the selected object. The name will be visible in the Navigator."
-msgstr ""
+msgstr "選択しているオブジェクトの名前を入力します。この名前はナビゲーターに表示されます。"
#. 4TRWw
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:15
@@ -13880,25 +13880,25 @@ msgstr "説明"
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:92
msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label|tooltip_text"
msgid "Give a short description of non-text content for users who do not see this object."
-msgstr ""
+msgstr "オブジェクトが見えない人のために、オブジェクトについての短い説明を入力します。"
#. E4YpG
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:93
msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label"
msgid "_Text Alternative:"
-msgstr ""
+msgstr "代替テキスト(_T):"
#. Gqfxb
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:113
msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|object_title_entry"
msgid "Enter a title text. This short name is visible as an \"alt\" tag in HTML format. Accessibility tools can read this text."
-msgstr ""
+msgstr "オブジェクトの名前を入力します。この短い名前はHTMLではaltタグとして利用されます。アクセシビリティ支援ツールでは読み上げられます。"
#. EFUyD
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:127
msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label|tooltip_text"
msgid "Give longer explanation of non-text content that is too complex to be described briefly in “Text Alternative”"
-msgstr ""
+msgstr "テキスト以外の内容で「代替テキスト」で簡潔に説明できない場合は、説明に詳細な内容の説明を追加してください。"
#. kDbQ9
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:128
@@ -13910,25 +13910,25 @@ msgstr "説明(_D):"
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:151
msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|desc_entry"
msgid "Enter a description text. The long description text can be entered to describe a complex object or group of objects to users with screen reader software. The description is visible as an alternative tag for accessibility tools."
-msgstr "説明テキストを入力します。スクリーンリーダーソフトウェアを持つユーザーに複雑なオブジェクトやオブジェクトのグループを説明するために、長い説明テキストを入力できます。この説明は、アクセシビリティツールで代替タグとして表示できます。"
+msgstr "オブジェクトを説明するテキストを入力します。オブジェクトについて詳細に説明することで画面読み上げソフトを利用しているユーザーに、複雑なオブジェクトやオブジェクトのグループについて説明できます。この説明はアクセシビリティ支援技術では、代替テキストとして利用されます。"
#. EFLmQ
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:165
msgctxt "objecttitledescdialog|decorative"
msgid "Decorative"
-msgstr ""
+msgstr "飾りとして使用"
#. CNpGY
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:173
msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|decorative"
msgid "The item is purely decorative, not part of the document content, and may be ignored by assistive technologies."
-msgstr ""
+msgstr "文書内容の一部としてではなく装飾目的のために利用する場合にチェックを入れます。チェックを入れるとアクセシビリティ支援技術によっては無視される場合があります。"
#. 8BCe3
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:199
msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|ObjectTitleDescDialog"
msgid "Assigns a title and a description to the selected object. These are accessible for accessibility tools and as alternative tags when you export the document."
-msgstr "選択したオブジェクトにタイトルと説明を割り当てます。これらは、アクセシビリティツールでアクセスでき、ドキュメントをエクスポートするときに代替タグとしてアクセスできます。"
+msgstr "選択しているオブジェクトに名前と説明を設定します。これらはアクセシビリティ支援ツールやドキュメントをエクスポートする際の代替テキストとして利用できます。"
#. s8E7z
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:27
@@ -14120,7 +14120,7 @@ msgstr "バージョン"
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:257
msgctxt "extended_tip|javas"
msgid "Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart the office suite to use your changed setting."
-msgstr ""
+msgstr "使用するJava JREを選択します。システムによっては、一覧が表示されるまでにしばらく待つ必要があります。また、変更した設定を使用するためにオフィススイートの再起動が必要になる場合があります。"
#. erNBk
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:285
@@ -14174,7 +14174,7 @@ msgstr "上級者向け設定を開く"
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:415
msgctxt "extended_tip|expertconfig"
msgid "Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration."
-msgstr ""
+msgstr "高度な設定のために上級者向け設定ダイアログを開きます。"
#. ZLtrh
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:430
@@ -14234,25 +14234,25 @@ msgstr "使用する配色を選択します。"
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:216
msgctxt "optappearancepage|autocolor"
msgid "_Automatic:"
-msgstr ""
+msgstr "自動(_A):"
#. GsYTZ
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:231
msgctxt "optappearancepage|cbSchemeEntry1"
msgid "System Theme"
-msgstr ""
+msgstr "システムのテーマ"
#. XVPV4
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:232
msgctxt "optappearancepage|cbSchemeEntry2"
msgid "Light"
-msgstr ""
+msgstr "ライトテーマ"
#. m6FAx
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:233
msgctxt "optappearancepage|cbSchemeEntry3"
msgid "Dark"
-msgstr ""
+msgstr "ダークテーマ"
#. HFLPF
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:253
@@ -14264,7 +14264,7 @@ msgstr "ユーザー定義の色"
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:268
msgctxt "extended_tip|OptAppearancePage"
msgid "Sets the colors for the user interface."
-msgstr ""
+msgstr "ユーザー インターフェースの色を設定します。"
#. nRFne
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:27
@@ -14348,13 +14348,13 @@ msgstr "行頭禁則文字と行末禁則文字を指定する言語を設定し
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:230
msgctxt "optasianpage|standard"
msgid "_Default"
-msgstr "規定(_D)"
+msgstr "既定(_D)"
#. bEKYg
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:238
msgctxt "extended_tip|standard"
msgid "When you mark Default, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:"
-msgstr "[規定]にチェックを入れると、下の2つのテキストボックスに選択した言語の規定の文字が設定されます:"
+msgstr "[既定]にチェックを入れると、下の2つのテキストボックスに選択した言語既定の文字が設定されます:"
#. WmjE9
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:258
@@ -15186,7 +15186,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME クイック起動"
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:381
msgctxt "optgeneralpage|fileassoc"
msgid "Windows Default apps"
-msgstr "Windows規定のアプリ"
+msgstr "Windows既定のアプリ"
#. 2EWmE
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:395
@@ -15456,7 +15456,7 @@ msgstr "大文字/小文字(_U)"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:39
msgctxt "extended_tip|matchcase"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "検索時に同じものとして扱うオプションを指定します。"
#. MkLv3
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:50
@@ -15468,7 +15468,7 @@ msgstr "全角/半角(_F)"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:58
msgctxt "extended_tip|matchfullhalfwidth"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "検索時に同じものとして扱うオプションを指定します。"
#. FPFmB
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:69
@@ -15480,7 +15480,7 @@ msgstr "ひらがな/カタカナ(_H)"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:77
msgctxt "extended_tip|matchhiraganakatakana"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "検索時に同じものとして扱うオプションを指定します。"
#. vx6x8
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:88
@@ -15492,7 +15492,7 @@ msgstr "拗音、促音(_C)"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:96
msgctxt "extended_tip|matchcontractions"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "検索時に同じものとして扱うオプションを指定します。"
#. DLxj9
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:107
@@ -15504,19 +15504,19 @@ msgstr "マイナス/ハイフン/長音[−/-/ー](_M)"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:115
msgctxt "extended_tip|matchminusdashchoon"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "検索時に同じものとして扱うオプションを指定します。"
#. SWosj
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:126
msgctxt "optjsearchpage|matchrepeatcharmarks"
msgid "It_eration marks"
-msgstr ""
+msgstr "繰り返し記号(_E)"
#. fHHv6
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:134
msgctxt "extended_tip|matchrepeatcharmarks"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "検索時に同じものとして扱うオプションを指定します。"
#. 62963
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:145
@@ -15528,7 +15528,7 @@ msgstr "漢字表記のゆれ(異体字)(_V)"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:153
msgctxt "extended_tip|matchvariantformkanji"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "検索時に同じものとして扱うオプションを指定します。"
#. ghXPH
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:164
@@ -15540,7 +15540,7 @@ msgstr "旧かな字体(_O)"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:172
msgctxt "extended_tip|matcholdkanaforms"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "検索時に同じものとして扱うオプションを指定します。"
#. Wxc7u
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:183
@@ -15552,7 +15552,7 @@ msgstr "ヂ/ジ、ヅ/ズ(_D)"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:191
msgctxt "extended_tip|matchdiziduzu"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "検索時に同じものとして扱うオプションを指定します。"
#. mAzGZ
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:202
@@ -15564,7 +15564,7 @@ msgstr "バ/ヴァ、ハ/ファ(_B)"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:210
msgctxt "extended_tip|matchbavahafa"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "検索時に同じものとして扱うオプションを指定します。"
#. MJAYD
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:221
@@ -15576,7 +15576,7 @@ msgstr "ツィ/ティ/チ、ディ/ジ(_T)"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:229
msgctxt "extended_tip|matchtsithichidhizi"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "検索時に同じものとして扱うオプションを指定します。"
#. CDA8F
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:240
@@ -15588,7 +15588,7 @@ msgstr "ヒュ/フュ、ビュ/ヴュ(_Y)"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:248
msgctxt "extended_tip|matchhyuiyubyuvyu"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "検索時に同じものとして扱うオプションを指定します。"
#. MsCme
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:259
@@ -15600,7 +15600,7 @@ msgstr "セ/シェ、ゼ/ジェ(_S)"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:267
msgctxt "extended_tip|matchseshezeje"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "検索時に同じものとして扱うオプションを指定します。"
#. nRKqj
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:278
@@ -15612,7 +15612,7 @@ msgstr "イ段、エ段に続くア/ヤ(ピアノ/ピヤノ)(_I)"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:286
msgctxt "extended_tip|matchiaiya"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "検索時に同じものとして扱うオプションを指定します。"
#. 4i3uv
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:297
@@ -15624,7 +15624,7 @@ msgstr "サ行の前のキ/ク(テキスト/テクスト)(_K)"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:305
msgctxt "extended_tip|matchkiku"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "検索時に同じものとして扱うオプションを指定します。"
#. eEXX5
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:316
@@ -15636,7 +15636,7 @@ msgstr "長音(カー/カア)(_G)"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:324
msgctxt "extended_tip|matchprolongedsoundmark"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "検索時に同じものとして扱うオプションを指定します。"
#. rPGGZ
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:339
@@ -19316,7 +19316,7 @@ msgstr "回転角度を45度の倍数で指定する場合にクリックしま
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:296
msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLEPRESETS"
msgid "Default _settings:"
-msgstr "規定の設定(_S):"
+msgstr "既定の設定(_S):"
#. Hg259
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:319
@@ -20834,7 +20834,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:568
msgctxt "swpossizepage|followtextflow"
msgid "Keep inside te_xt boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "テキストの境界内を維持する(_X)"
#. zfpt5
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:577