diff options
Diffstat (limited to 'source/es/sw/messages.po')
-rw-r--r-- | source/es/sw/messages.po | 36 |
1 files changed, 18 insertions, 18 deletions
diff --git a/source/es/sw/messages.po b/source/es/sw/messages.po index 04f3aa7b67e..020f80c09e3 100644 --- a/source/es/sw/messages.po +++ b/source/es/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-11 06:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-20 15:33+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/swmessages/es/>\n" "Language: es\n" @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Cter.: configuración regional, complejo" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:96 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char No Hyphenation" -msgstr "Cter.: sin división de palabras" +msgstr "Cter.: sin corte de palabras" #. ioDYE #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:97 @@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "Par.: No separar mayúsculas en silabas" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:209 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation No Last Word" -msgstr "Párr.: división de palabras salvo la última" +msgstr "Párr.: corte de palabras salvo la última" #. 32PM5 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:210 @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr "Par.: Longitud mínima de palabra para la división" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:211 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Zone" -msgstr "Párr.: zona de división de palabras" +msgstr "Párr.: zona de corte de palabras" #. 4bemD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:212 @@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr "Párr. con puntuación fuera de margen" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:218 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Hyphenation" -msgstr "Párr. con división de palabras" +msgstr "Párr. con corte de palabras" #. mHDWE #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:219 @@ -3745,7 +3745,7 @@ msgstr "Revisión ortográfica..." #: sw/inc/strings.hrc:276 msgctxt "STR_STATSTR_HYPHEN" msgid "Hyphenation..." -msgstr "División de palabras…" +msgstr "Corte de palabras…" #. Dku8Y #: sw/inc/strings.hrc:277 @@ -3877,7 +3877,7 @@ msgstr "Texto CTL: " #: sw/inc/strings.hrc:298 msgctxt "STR_REDLINE_UNKNOWN_AUTHOR" msgid "Unknown Author" -msgstr "Autor desconocido" +msgstr "Autoría desconocida" #. XUSDj #: sw/inc/strings.hrc:299 @@ -4523,26 +4523,26 @@ msgid "" "The interactive hyphenation is already active\n" "in a different document" msgstr "" -"La división de palabras interactiva ya está activa\n" +"El corte de palabras interactivo ya está activo\n" "en otro documento" #. 68AYK #: sw/inc/strings.hrc:414 msgctxt "STR_HYPH_TITLE" msgid "Hyphenation" -msgstr "División de palabras" +msgstr "Corte de palabras" #. EDxsk #: sw/inc/strings.hrc:415 msgctxt "STR_HYPH_MISSING" msgid "Missing hyphenation data" -msgstr "Faltan datos de división de palabras" +msgstr "Faltan datos de corte de palabras" #. TEP66 #: sw/inc/strings.hrc:416 msgctxt "STR_HYPH_MISSING" msgid "Please install the hyphenation package for locale “%1”." -msgstr "Instale el paquete de división de palabras para el idioma y región «%1»." +msgstr "Instale el paquete de corte de palabras para el idioma y región «%1»." #. bJFYS #: sw/inc/strings.hrc:417 @@ -9768,7 +9768,7 @@ msgstr "No se ha establecido la contraseña." #: sw/inc/strings.hrc:1373 msgctxt "STR_HYP_OK" msgid "Hyphenation completed" -msgstr "Ha terminado la división de palabras." +msgstr "Ha terminado el corte de palabras." #. rZBXF #: sw/inc/strings.hrc:1374 @@ -18655,7 +18655,7 @@ msgstr "Indique la cantidad de espacio que quiera dejar entre los números de re #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:298 msgctxt "linenumbering|extended_tip|intervalspin" msgid "Enter the counting interval for the line numbers." -msgstr "Proporcione el intervalo de conteo de los números de renglones." +msgstr "Proporcione el intervalo de recuento de los números de renglones." #. YatD8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:312 @@ -18715,7 +18715,7 @@ msgstr "Renglones en blanco" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:495 msgctxt "linenumbering|extended_tip|blanklines" msgid "Includes empty paragraphs in the line count." -msgstr "Incluye párrafos vacíos en el conteo de los renglones." +msgstr "Incluye párrafos vacíos en el recuento de los renglones." #. qnnhG #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:507 @@ -23280,7 +23280,7 @@ msgstr "Guiones _discrecionales" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:61 msgctxt "extended_tip|hyphens" msgid "Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing Ctrl+Hyphen(-). Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated." -msgstr "Especifica si se mostrarán los guiones discrecionales (también llamados opcionales o de división; en inglés «soft hyphen»). Estos delimitadores definidos por el usuario pueden insertarse al presionar Ctrl + guion. Las palabras con guiones discrecionales se separarán a final de renglón solo en el punto de inserción del guion, independientemente de que la división de palabras automática esté activada o no." +msgstr "Especifica si se mostrarán los guiones discrecionales (también llamados opcionales o de división; en inglés «soft hyphen»). Estos delimitadores definidos por el usuario pueden insertarse al presionar Ctrl + guion. Las palabras con guiones discrecionales se separarán a final de renglón solo en el punto de inserción del guion, independientemente de que el corte de palabras automático esté activado o no." #. GTJrw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:72 @@ -29030,7 +29030,7 @@ msgstr "_1:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:964 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key1lb" msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area." -msgstr "Seleccione la entrada por la que deben ordenarse las entradas bibliográficas. Esta opción solo está disponible si se selecciona el botón de opción Contenido en el apartado Ordenar por." +msgstr "Seleccione la entrada por la que deben ordenarse las entradas bibliográficas. Esta opción solo está disponible si se selecciona el botón de opción «Contenido» en el apartado «Ordenar por»." #. B7NqZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:977 @@ -29048,13 +29048,13 @@ msgstr "_3:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1005 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key2lb" msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area." -msgstr "Seleccione la entrada por la que deben ordenarse las entradas bibliográficas. Esta opción solo está disponible si se selecciona el botón de opción Contenido en el apartado Ordenar por." +msgstr "Seleccione la entrada por la que deben ordenarse las entradas bibliográficas. Esta opción solo está disponible si se selecciona el botón de opción «Contenido» en el apartado «Ordenar por»." #. tfvwe #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1022 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key3lb" msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area." -msgstr "Seleccione la entrada por la que deben ordenarse las entradas bibliográficas. Esta opción solo está disponible si se selecciona el botón de opción Contenido en el apartado Ordenar por." +msgstr "Seleccione la entrada por la que deben ordenarse las entradas bibliográficas. Esta opción solo está disponible si se selecciona el botón de opción «Contenido» en el apartado «Ordenar por»." #. 6GYwu #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1036 |