diff options
Diffstat (limited to 'source/da/cui/messages.po')
-rw-r--r-- | source/da/cui/messages.po | 504 |
1 files changed, 253 insertions, 251 deletions
diff --git a/source/da/cui/messages.po b/source/da/cui/messages.po index be9820d84a7..a6f982a9041 100644 --- a/source/da/cui/messages.po +++ b/source/da/cui/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-18 13:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-21 19:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 13:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-31 11:58+0000\n" "Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n" "Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/cuimessages/da/>\n" "Language: da\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562743938.000000\n" #. GyY9M @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Grøn" #: cui/inc/strings.hrc:23 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH" msgid "My Documents" -msgstr "Dokumenter" +msgstr "Mine dokumenter" #. wnMWp #: cui/inc/strings.hrc:24 @@ -2169,7 +2169,7 @@ msgstr "Lad dette felt være tomt for at bruge den gratis version" #: cui/inc/strings.hrc:400 msgctxt "RID_LANGUAGETOOL_REST_LEAVE_EMPTY" msgid "Leave this field empty to use LanguageTool protocol" -msgstr "Lad dette felt være tomt for at bruge Sprogværktøjs-protokollen" +msgstr "Lad dette felt være tomt for at bruge LanguageTool-protokollen" #. GeMAG #: cui/inc/strings.hrc:402 @@ -2690,7 +2690,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME er udviklet af et generøst fællesskab bestående af hundr #: cui/inc/tipoftheday.hrc:138 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Left-handed? Enable Tools ▸ Options ▸ Languages and Locales ▸ General ▸ Asian and check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ View ▸ Ruler ▸ Right-aligned, which displays the scrollbar to the left." -msgstr "Venstrehåndet? Aktivér Funktioner ▸ Indstillinger ▸ Sprog og landeindstillinger ▸ Generelt ▸ Asiatisk og sæt kryds i Funktioner ▸ Indstillinger ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Vis ▸ Lodret lineal ▸ Højrejusteret, hvilket viser scrollbaren til venstre." +msgstr "Venstrehåndet? Aktivér Funktioner ▸ Indstillinger ▸ Sprog og lokalitetsindstillinger ▸ Generelt ▸ Asiatisk og sæt kryds i Funktioner ▸ Indstillinger ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Vis ▸ Lodret lineal ▸ Højrejusteret, hvilket viser rullebjælken til venstre." #. KgRse #: cui/inc/tipoftheday.hrc:139 @@ -2854,7 +2854,7 @@ msgstr "Du kan tilpasse den midterste museknap ved at gå til Funktioner ▸ Ind #: cui/inc/tipoftheday.hrc:165 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to print two portrait pages on a landscape one (reducing A4 to A5)? File ▸ Print and select 2 at “Pages per sheet”." -msgstr "Vil du udskrive to stående sider på en liggende (og reducere A¤ til A%)? Filer ▸ Udskriv… ▸ fanebladet Sidelayout og vælg 2 ved “Sider pr. ark”." +msgstr "Vil du udskrive to stående sider på en liggende (og reducere A4 til A5)? Filer ▸ Udskriv… ▸ fanebladet Sidelayout og vælg 2 ved “Sider pr. ark”." #. GmBZk #: cui/inc/tipoftheday.hrc:166 @@ -3000,7 +3000,7 @@ msgstr "Marker et sammenhængende område af celler med data og afgrænset af to #: cui/inc/tipoftheday.hrc:188 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Your date acceptance pattern is inappropriate? Use Tools ▸ Options ▸ Languages and Locales ▸ General ▸ Date acceptance patterns to tweak the pattern." -msgstr "Er dit dato-genkendelsesmønster ikke det rette? Brug Funktioner ▸ Indstillinger ▸ Sprog og landeindstillinger ▸ Generelt ▸ Dato genkendelsesmønstre for at tilpasse mønsteret." +msgstr "Er dit dato-genkendelsesmønster ikke det rette? Brug Funktioner ▸ Indstillinger ▸ Sprog og lokalitetsindstillinger ▸ Generelt ▸ Accepterede datomønstre for at tilpasse mønsteret." #. MZyXB #: cui/inc/tipoftheday.hrc:189 @@ -3012,7 +3012,7 @@ msgstr "Vil du eksportere formler til CSV? Filer ▸ Gem som ▸ Type: Tekst-CSV #: cui/inc/tipoftheday.hrc:190 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "The presenter console is a great feature when working with %PRODUCTNAME Impress. Have you checked it out?" -msgstr "Præsentationskonsollen er en storartet funktion, når du arbejder med %PRODUCTNAME Impress. har du prøvet den?" +msgstr "Præsentationskonsollen er en storartet funktion, når du arbejder med %PRODUCTNAME Impress. Har du prøvet den?" #. PFGhM #. local help missing @@ -3137,7 +3137,7 @@ msgstr "Far ikke vild i store dokumenter. Brug Navigator (F5) til at finde vej g #: cui/inc/tipoftheday.hrc:210 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Edit ▸ Find and Replace lets you insert special characters directly: right click in input fields or press Shift+%MOD1+S." -msgstr "Redigér ▸ Søg og erstat lader dig indsætte specialtegn direkte: højreklik på inputfelterne eller tryk på Skift+%MOD1+S." +msgstr "Redigér ▸ Søg og erstat lader dig indsætte specialtegn direkte: højreklik på indtastningsfelterne eller tryk på Skift+%MOD1+S." #. vNBR3 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:211 @@ -3192,7 +3192,7 @@ msgstr "Transponér en Writer-tabel? Kopier og sæt ind i Calc, transponér med #: cui/inc/tipoftheday.hrc:219 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To get the “Vertical Text” tool in the Drawing toolbar, check Tools ▸ Options ▸ Languages and Locales ▸ General ▸ Default languages for Documents ▸ Asian (and make the button visible with right-click and then Visible Buttons ▸ Vertical Text)." -msgstr "For at vise værktøjet \"Lodret tekst\" i værktøjslinjen Tegning, markér Funktioner ▸ Indstillinger ▸ Sprog og landeindstillinger ▸ Generelt ▸ Standardsprog for dokumenter ▸ Asiatisk (og gør knappen synlig med højreklik på Tegning-værktøjslinjen og så Synlige knapper ▸ Lodret tekst)." +msgstr "For at vise værktøjet \"Lodret tekst\" i værktøjslinjen Tegning, markér Funktioner ▸ Indstillinger ▸ Sprog og lokalitetsindstillinger ▸ Generelt ▸ Standardsprog for dokumenter ▸ Asiatisk (og gør knappen synlig med højreklik på Tegning-værktøjslinjen og så Synlige knapper ▸ Lodret tekst)." #. mmG7g #: cui/inc/tipoftheday.hrc:220 @@ -3528,7 +3528,7 @@ msgstr "Vil du have markøren til at gå ind i den næste celle til højre, når #: cui/inc/tipoftheday.hrc:273 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To display the scrollbar to the left, enable Tools ▸ Options ▸ Languages and Locales ▸ General ▸ Complex text and right click a sheet in Sheet tabs above Status bar ▸ Right-To-Left." -msgstr "For at vise rullebjælken til venstre i Calc, aktivér Funktioner ▸ Indstilligner ▸ Sprog og landeindstillinger ▸ Generelt ▸ Komplekst tekstlayout. Højreklik på et ark-faneblad over statuslinjen og vælg Ark højre mod venstre." +msgstr "For at vise rullebjælken i venstre side i Calc, aktivér Funktioner ▸ Indstilligner ▸ Sprog og lokalitetsindstillinger ▸ Generelt ▸ Komplekst tekstlayout. Højreklik på et ark-faneblad over statuslinjen og vælg Ark højre mod venstre." #. gqs9W #: cui/inc/tipoftheday.hrc:274 @@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr "OpenCL" #: cui/inc/treeopt.hrc:53 msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Languages and Locales" -msgstr "Sprog og landeindstillinger" +msgstr "Sprog og lokalitetsindstillinger" #. rGXDi #: cui/inc/treeopt.hrc:54 @@ -3811,7 +3811,7 @@ msgstr "LanguageTool Server" #: cui/inc/treeopt.hrc:60 msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "DeepL Server" -msgstr "" +msgstr "DeepL-server" #. TGnig #: cui/inc/treeopt.hrc:65 @@ -4285,7 +4285,7 @@ msgstr "Klik for at søge efter din indstillingstekst i Indstillinger træet." #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:202 msgctxt "aboutconfigdialog|modifiedButton" msgid "Show only modified preferences" -msgstr "" +msgstr "Vis kun ændrede indstillinger" #. BMohC #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:240 @@ -4351,7 +4351,7 @@ msgstr "Diverse:" #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:263 msgctxt "aboutdialog|lbLocale" msgid "Locale:" -msgstr "Landestandard:" +msgstr "Lokalitetsindstillinger:" #. SFbP2 #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:301 @@ -4408,6 +4408,8 @@ msgid "" "Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the Function list, click a shortcut in this list, and then click Assign.\n" "To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination." msgstr "" +"Oplister genvejstaster og de tilhørende kommandoer. Klik på en genvejstastekombination for at tildele eller ændre en genvejstast for den valgte kommando i funktions-listen, og klik så på Tildel. \n" +"Hvis du hurtigt vil finde en genvejstastekombination i listen, kan du blot trykke på tasterne." #. MP3WF #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:133 @@ -4443,7 +4445,7 @@ msgstr "Viser genvejstaster i det aktuelle kontorpakke-program." #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:216 msgctxt "accelconfigpage|change" msgid "_Assign" -msgstr "" +msgstr "_Tildel" #. F2oLa #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:223 @@ -4533,7 +4535,7 @@ msgstr "Lister de tilgængelige funktionskategorier. For at tildele genveje til #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:499 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|function" msgid "Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the Shortcut keys list, and then click Assign. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the Keys list." -msgstr "" +msgstr "Vælg en funktion som du vil tildele en genvej, klik på tastekombinationen i genvejs-listen, og klik så på Tildel. Hvis den valgte funktion allerede har en genvejstast, så vises det i genvejs-listen." #. PzCaG #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:545 @@ -4803,7 +4805,7 @@ msgstr "Fremdriftsetiket" #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:126 msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel" msgid "Progress label" -msgstr "" +msgstr "Fremdriftsetiket" #. SYKGE #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:127 @@ -4815,13 +4817,13 @@ msgstr "Denne etiket viser fremdriften for handlingerne såsom indlæsning af ud #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:188 msgctxt "additionsdialog|searchEntry" msgid "Search entry" -msgstr "" +msgstr "Søgeterm" #. NrZT8 #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:189 msgctxt "additionsdialog|searchEntry" msgid "searchEntry" -msgstr "Søgeterm" +msgstr "søgeTerm" #. iamTq #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:212 @@ -4845,7 +4847,7 @@ msgstr "Vis flere udvidelser" #: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:21 msgctxt "additionsDialog|buttonShowMore" msgid "Button \"Show more\"" -msgstr "" +msgstr "Knappen \"Vis flere\"" #. i9AoG #: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:22 @@ -5295,13 +5297,13 @@ msgstr "Fylder objektet med et skraveringsmønster valgt på denne side." #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:159 msgctxt "areatabpage|btnusebackground" msgid "Use Background" -msgstr "" +msgstr "Anvend baggrund" #. BEBkY #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:165 msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnusebackground" msgid "Displays the underlying slide background." -msgstr "" +msgstr "Viser den underliggende diasbaggrund" #. TFDzi #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:219 @@ -5457,7 +5459,7 @@ msgstr "Ophæver kæden mellem kildefilen og det aktuelle dokument. Det senest o #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:91 msgctxt "baselinksdialog|UPDATE_NOW" msgid "_Update" -msgstr "Opdater" +msgstr "Opdatér" #. BmGAY #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:98 @@ -5637,7 +5639,7 @@ msgstr "Typ_e:" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:212 msgctxt "borderpage|label16" msgid "_Thickness:" -msgstr "" +msgstr "_Tykkelse:" #. Dweon #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:229 @@ -6033,7 +6035,7 @@ msgstr "Bredde:" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:795 msgctxt "bulletandposition|indentmf" msgid "0.00" -msgstr "" +msgstr "0,00" #. nCTvW #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:801 @@ -6045,7 +6047,7 @@ msgstr "Indtast det omgivende objekts afstand fra venstre margen i begyndelsen a #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:815 msgctxt "bulletandposition|numberingwidthmf" msgid "0.00" -msgstr "" +msgstr "0,00" #. EEFpF #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:821 @@ -6369,7 +6371,7 @@ msgstr "Lodret stablet" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:132 msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkVertStack" msgid "Text direction vertically." -msgstr "" +msgstr "Tekstretning lodret." #. XBFYt #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:143 @@ -6663,7 +6665,7 @@ msgstr "Sprog:" #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:151 msgctxt "charnamepage|extended_tip|westlanglb-cjk" msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them." -msgstr "Sætter det sprog, som stavekontrollen bruger til den valgte tekst eller til den tekst, som du skriver. Tilgængelige sprogmoduler er markeret med flueben." +msgstr "Bestemmer det sprog, som stavekontrollen bruger til den valgte tekst eller til den tekst, som du skriver. Tilgængelige sprogmoduler er markeret med flueben." #. PEg2a #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:187 @@ -6693,13 +6695,13 @@ msgstr "Funktioner..." #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:280 msgctxt "charnamepage|extended_tip|westfontnamelb-nocjk" msgid "Select the font that you want to apply." -msgstr "" +msgstr "Vælg den skrifttype, du ønsker at anvende." #. a6gqN #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:337 msgctxt "charnamepage|Tab_Western" msgid "Western" -msgstr "" +msgstr "Vestlig" #. q4WZB #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:383 @@ -6735,7 +6737,7 @@ msgstr "Funktioner..." #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:527 msgctxt "charnamepage|extended_tip|trCJKFontName" msgid "Select the font that you want to apply." -msgstr "" +msgstr "Vælg den skrifttype, du ønsker at anvende." #. KLJQT #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:576 @@ -6747,7 +6749,7 @@ msgstr "Sætter det sprog, som stavekontrollen bruger til den valgte tekst eller #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:616 msgctxt "charnamepage|Tab_Asian" msgid "Asian" -msgstr "" +msgstr "Asiatisk" #. FSm5y #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:666 @@ -6789,13 +6791,13 @@ msgstr "Sætter det sprog, som stavekontrollen bruger til den valgte tekst eller #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:814 msgctxt "charnamepage|extended_tip|trCTLFontName" msgid "Select the font that you want to apply." -msgstr "" +msgstr "Vælg den skrifttype, du ønsker at anvende." #. U2Qki #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:873 msgctxt "charnamepage|Tab_Complex" msgid "Complex" -msgstr "" +msgstr "Kompleks" #. RyyME #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:914 @@ -6885,7 +6887,7 @@ msgstr "Farve på besøgte links" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:355 msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck" msgid "Spelling mistakes" -msgstr "" +msgstr "Stavefejl" #. CpXy5 #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:388 @@ -6981,7 +6983,7 @@ msgstr "Direkte markør" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:797 msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck" msgid "Grammar mistakes" -msgstr "" +msgstr "Grammatikfejl" #. ZZcPY #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:830 @@ -7077,25 +7079,25 @@ msgstr "Skjult række/kolonne-farve" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1301 msgctxt "colorconfigwin|textoverflow" msgid "Text overflow" -msgstr "" +msgstr "Tekstoverløb" #. Vz3no #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1334 msgctxt "colorconfigwin|textoverflow_lb" msgid "Text overflow color" -msgstr "" +msgstr "Farve for tekstoverløb" #. MS6yj #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1357 msgctxt "colorconfigwin|comments_lb" msgid "Comments color" -msgstr "" +msgstr "Farve på kommentarer" #. RzbUK #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1372 msgctxt "colorconfigwin|comments" msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Kommentarer" #. mA6HV #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1387 @@ -7161,7 +7163,7 @@ msgstr "Fejl" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1739 msgctxt "colorconfigwin|basiceditor" msgid "Editor background" -msgstr "" +msgstr "Baggrund for redigeringsprogram" #. 4JokA #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1754 @@ -7969,7 +7971,7 @@ msgstr "Oprindelig størrelse" #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:319 msgctxt "croppage|uncrop" msgid "Reset Crop" -msgstr "" +msgstr "Nulstil beskæring" #. 8CoGW #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:335 @@ -8059,19 +8061,19 @@ msgstr "Indtast et navn til billedet." #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:245 msgctxt "cuiimapdlg|label4" msgid "Alt _Text:" -msgstr "" +msgstr "Alternativ _tekst:" #. EP7Gk #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:246 msgctxt "cuiimapdlg|label4" msgid "Enter a short description of essential features of the image map for persons who do not see the image." -msgstr "" +msgstr "Giv en kort beskrivelse af det vigtigste indhold af billedet, til personer som ikke ser billedet." #. YrTXB #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:266 msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|textentry" msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. This text can also be used by assistive technologies." -msgstr "" +msgstr "Skriv den tekst som du gerne vil have vist, når musen hviler over et hotspot i en browser. Denne tekst kan også bruges af hjælpemidler." #. bsgYj #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:294 @@ -8545,7 +8547,7 @@ msgstr "Formindsker prioriteringen af det modul, der er valgt i listefeltet, med #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:234 msgctxt "editmodulesdialog|back" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Nulstil" #. FuJDd #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:241 @@ -9529,13 +9531,13 @@ msgstr "Skrifttype-funktioner" #: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:141 msgctxt "fontfeaturesdialog" msgid "Stylistic Sets" -msgstr "" +msgstr "Typografisk sæt" #. PJ2PF #: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:193 msgctxt "fontfeaturesdialog" msgid "Character Variants" -msgstr "" +msgstr "Tegnvarianter" #. 696Sw #: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:266 @@ -9595,7 +9597,7 @@ msgstr "Indrykning og afstand" #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:244 msgctxt "formatcellsdialog|asian" msgid "Asian Typography" -msgstr "" +msgstr "Asiatisk typografi" #. iuvXW #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:268 @@ -9878,13 +9880,13 @@ msgstr "Ellipsoide" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:223 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Square (Quadratic)" -msgstr "" +msgstr "Kvadratisk" #. AXDGj #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:224 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Rectangular" -msgstr "" +msgstr "Rektangulær" #. XasEx #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:228 @@ -9896,7 +9898,7 @@ msgstr "Vælg den farveovergang, du vil anvende." #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:257 msgctxt "gradientpage|incrementft" msgid "Increments:" -msgstr "" +msgstr "Trin:" #. F5dVt #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:283 @@ -9926,7 +9928,7 @@ msgstr "Indsæt det lodrette begyndelsespunkt i overgangen, hvor 0% svarer til d #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:393 msgctxt "gradientpage|borderft" msgid "Transition start:" -msgstr "" +msgstr "Overgangsstart:" #. iZbnF #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:427 @@ -10454,7 +10456,7 @@ msgstr "Sletter den valgte brugerdefinerede ordbog." #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:231 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|dicts" msgid "Lists all user-defined dictionaries. Select the check box next to the dictionaries that you want to use. Clear the check box next to the dictionaries that you do not want to use." -msgstr "" +msgstr "Viser en liste over alle brugerdefinerede ordbøger. Markér afkrydsningsfeltet ved siden af de ordboger, du ønsker at bruge. Fjern mærket i feltet ved ordbøger, du ikke ønsker at bruger" #. DmfuX #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:248 @@ -10598,7 +10600,7 @@ msgstr "Vælg farven på skraveringslinjerne." #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:328 msgctxt "hatchpage|backgroundcolor" msgid "Background Color:" -msgstr "" +msgstr "Baggrundsfarve:" #. uvmDA #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:372 @@ -10664,7 +10666,7 @@ msgstr "Lukker dialogen uden at gemme" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:169 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP" msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page." -msgstr "" +msgstr "Det er her du laver et hyperlink til en hjemmeside." #. EJuaG #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:183 @@ -10880,7 +10882,7 @@ msgstr "Specificerer den synlige tekst eller knap for hyperlinket." #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:107 msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2" msgid "Hyperlink Settings" -msgstr "" +msgstr "Hyperlink-indstillinger" #. x4GDd #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:143 @@ -10940,7 +10942,7 @@ msgstr "Yderligere indstillinger" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:283 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|HyperlinkInternetPage" msgid "Use the Internet page of the Hyperlink dialog to edit hyperlinks with WWW addresses." -msgstr "" +msgstr "Brug Internet-siden i dialogen Hyperlink for at redigere hyperlinks med WWW-adresser." #. GKAsu #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:40 @@ -11288,13 +11290,13 @@ msgstr "Viser orddelingsforslagene for det valgte ord." #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:211 msgctxt "hyphenate|tooltip|left" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Venstre" #. xdABf #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:217 msgctxt "hyphenate|button_name|left" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Venstre" #. HAF8G #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:218 @@ -11306,13 +11308,13 @@ msgstr "Angiv bindestregens placering. Denne indstilling findes kun, hvis der vi #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:232 msgctxt "hyphenate|tooltip|right" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Højre" #. pzLSc #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:238 msgctxt "hyphenate|button_name|right" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Højre" #. 5gKXt #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:239 @@ -11448,7 +11450,7 @@ msgstr "Højde:" #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:260 msgctxt "imagetabpage|scaletsb" msgid "As percentage of the parent" -msgstr "" +msgstr "Som procent af det overordnede objekt" #. pSSBr #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:290 @@ -11934,7 +11936,7 @@ msgstr "Java startparameter" #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:124 msgctxt "extended_tip|parameterfield" msgid "Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Add to include the parameter to the list of available start parameters." -msgstr "" +msgstr "Angiv en startparameter for et JRE (Java Runtime Environment) sådan som du ville gøre på en kommandolinje. Klik på Tilføj for at inkludere parameteren i listen over tilgængelige startparametre." #. bbrtf #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:137 @@ -11994,13 +11996,13 @@ msgstr "Sletter den valgte startparameter Java-afviklingsmiljøet (Java Runtime #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:33 msgctxt "langtoolconfigpage|disclaimer" msgid "If you enable this, the data will be sent to an external server." -msgstr "" +msgstr "Hvis du slår dette til, bliver dataene sendt til en ekstern server." #. kF4mt #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:48 msgctxt "langtoolconfigpage|policy" msgid "Please read the privacy policy" -msgstr "" +msgstr "Læs venligst privatlivspolitikken" #. ZRJcn #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:63 @@ -12012,67 +12014,67 @@ msgstr "Aktiver LanguageTool" #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:100 msgctxt "langtoolconfigpage|langtoolsettings" msgid "LanguageTool API Options" -msgstr "" +msgstr "LanguageTool API-indstillinger" #. tUmXv #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:134 msgctxt "langtoolconfigpage|base" msgid "Base URL:" -msgstr "" +msgstr "Basis-URL:" #. z58D6 #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:160 msgctxt "langtoolconfigpage|usernamelbl" msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "Brugernavn:" #. B8kMr #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:174 msgctxt "langtoolconfigpage|apikeylbl" msgid "API key:" -msgstr "" +msgstr "API-nøgle:" #. UDGnD #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:210 msgctxt "langtoolconfigpage|urldesc" msgid "Please use the base URL, i.e., without “/check” at the end." -msgstr "" +msgstr "Brug venligst basis-URL'en, dvs. uden \"/check\" i enden." #. 77oav #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:230 msgctxt "langtoolconfigpage|usernamedesc" msgid "Your LanguageTool account’s username for premium usage." -msgstr "" +msgstr "Din LanguageTool-kontos brugernavn til premium-brug." #. tGuAh #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:250 msgctxt "langtoolconfigpage|apikeydesc" msgid "Your LanguageTool account’s API key for premium usage." -msgstr "" +msgstr "Din LanguageTool-kontos API-nøgle til premium-brug." #. jDazr #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:270 msgctxt "langtoolconfigpage|restlbl" msgid "REST protocol:" -msgstr "" +msgstr "REST-protokol:" #. 4aANu #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:295 msgctxt "langtoolconfigpage|restdesc" msgid "Your LanguageTool REST API protocol for usage." -msgstr "" +msgstr "Din LanguageTool REST API-protokol til brug." #. TgTGQ #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:312 msgctxt "langtoolconfigpage|verifyssl" msgid "Disable SSL certificate verification" -msgstr "" +msgstr "Deaktivér SSL-certifikat verifikation" #. Dn8bb #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:420 msgctxt "langtoolconfigpage|apisettingsheader" msgid "API Settings" -msgstr "" +msgstr "API-indstillinger" #. RdoKs #: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:8 @@ -12206,7 +12208,7 @@ msgstr "Streg" #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:251 msgctxt "linestyletabpage|CBX_SYNCHRONIZE" msgid "_Fit to line thickness" -msgstr "" +msgstr "Tilpas til linjetykkelse" #. rBY7A #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:268 @@ -12290,7 +12292,7 @@ msgstr "Farve" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:260 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_WIDTH" msgid "T_hickness:" -msgstr "" +msgstr "Tykkelse:" #. MzAeD #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:302 @@ -12452,25 +12454,25 @@ msgstr "Eksempel" #: cui/uiconfig/ui/listdialog.ui:16 msgctxt "listdialog|ListDialog" msgid "Edit List" -msgstr "" +msgstr "Redigér liste" #. cUSGn #: cui/uiconfig/ui/listdialog.ui:147 msgctxt "listdialog|addbtn" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Tilføj" #. FAtXM #: cui/uiconfig/ui/listdialog.ui:161 msgctxt "listdialog|editbtn" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Redigér" #. EMDpD #: cui/uiconfig/ui/listdialog.ui:176 msgctxt "listdialog|removebtn" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Fjern" #. CVCUF #: cui/uiconfig/ui/macroassigndialog.ui:8 @@ -12542,7 +12544,7 @@ msgstr "Sletter makroen eller komponenttildeloingen for den markerede hændelse. #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:186 msgctxt "macroassignpage|deleteall" msgid "Remove _All" -msgstr "" +msgstr "Fjern _alle" #. CqT9E #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:204 @@ -13106,7 +13108,7 @@ msgstr "_Gem i:" #: cui/uiconfig/ui/numberdialog.ui:13 msgctxt "numberdialog|NumberDialog" msgid "Enter Number" -msgstr "" +msgstr "Skriv nummeret" #. BGmuQ #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:87 @@ -13238,7 +13240,7 @@ msgstr "_Tusindtalsskilletegn" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:399 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|thousands" msgid "Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your Languages and Locales settings." -msgstr "Indsæt skilletegn mellem tusinder. Det anvendte skilletegn afhænger af Sprog og landeindstillinger." +msgstr "Indsæt skilletegn mellem tusinder. Det anvendte skilletegn afhænger af dine indstillinger i Funktioner ▸ Indstillinger ▸ Generelt ▸ Sprog og lokalitetsindstillinger." #. rsmBU #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:421 @@ -13358,13 +13360,13 @@ msgstr "Indtast tallet af tidligere niveauer, der skal medtages i nummereringssk #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:213 msgctxt "numberingoptionspage|islegal" msgid "All sublevels Arabic" -msgstr "" +msgstr "Alle underniveauer arabertal" #. 7Hy8g #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:221 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|islegal" msgid "Use Arabic numerals for all sublevels (\"Legal\" numbering)." -msgstr "" +msgstr "Brug arabertal til alle underniveauer (\"juridisk\" nummerering)." #. ST2Co #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:239 @@ -13634,13 +13636,13 @@ msgstr "Niveau" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:144 msgctxt "numberingpositionpage|numfollowedby" msgid "Followed by:" -msgstr "" +msgstr "Efterfulgt af:" #. nz52w #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:158 msgctxt "numberingpositionpage|num2align" msgid "Alignment:" -msgstr "" +msgstr "Justering:" #. xFfvt #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:172 @@ -13758,7 +13760,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:413 msgctxt "numberingpositionpage|numalign" msgid "Alignment:" -msgstr "" +msgstr "Justering:" #. Bu2uC #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:428 @@ -13836,7 +13838,7 @@ msgstr "Indtast et navn til det markerede objekt. Navnet vil være synligt i Nav #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:15 msgctxt "objecttitledescdialog|ObjectTitleDescDialog" msgid "Alt Text" -msgstr "" +msgstr "Alternativ tekst" #. Ge74Q #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:92 @@ -13848,25 +13850,25 @@ msgstr "Giv en kort beskrivelse af ikke-tekst-indholdet til brugere, som ikke se #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:93 msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label" msgid "Text:" -msgstr "" +msgstr "Tekst:" #. Gqfxb #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:113 msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|object_title_entry" msgid "Enter a title text. This short name is visible as an \"alt\" tag in HTML format. Accessibility tools can read this text." -msgstr "" +msgstr "Skriv en titeltekst. Dette korte navn er synligt som \"alt\"-tag i HTML-format. Tilgængelighedsværdtøjer kan læse denne tekst." #. zPyCN #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:127 msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label|tooltip_text" msgid "Give longer explanation of non-text content that is too complex to be described briefly in “Text”" -msgstr "" +msgstr "Giv en længere forklaring af det indhold, som ikke er tekst, og som er for komplekst til at beskrives kort i \"Tekst\"." #. jAFXz #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:128 msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label" msgid "_Alt Text:" -msgstr "" +msgstr "_Alternativ tekst:" #. vT3u9 #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:151 @@ -13950,31 +13952,31 @@ msgstr "Andre indstillinger" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:188 msgctxt "optaccessibilitypage|label13" msgid "High contrast:" -msgstr "" +msgstr "Høj kontrast:" #. KHEv8 #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:205 msgctxt "optaccessibilitypage|highcontrast" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automatisk" #. EwVi9 #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:206 msgctxt "optaccessibilitypage|highcontrast" msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Slå fra" #. NbxkL #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:207 msgctxt "optaccessibilitypage|highcontrast" msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Slå til" #. YA7wn #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:211 msgctxt "extended_tip|highcontrast" msgid "Controls if high contrast mode is used. Select from “Automatic”, “Disable” and “Enable”. “Automatic” uses high contrast according to system settings." -msgstr "" +msgstr "Styrer om højkontrast-tilstand er i brug. Vælg mellem \"Automatisk\", \"Slå fra\" og \"Slå til\". \"Automatisk\" bruger høj kontrast, når systemindstillingerne gør det." #. Sc8Cq #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:249 @@ -14196,25 +14198,25 @@ msgstr "Markerer farveskemaet som du vil bruge." #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:216 msgctxt "optappearancepage|autocolor" msgid "_Automatic:" -msgstr "" +msgstr "_Automatisk:" #. GsYTZ #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:231 msgctxt "optappearancepage|cbSchemeEntry1" msgid "System Theme" -msgstr "" +msgstr "Systemtema" #. XVPV4 #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:232 msgctxt "optappearancepage|cbSchemeEntry2" msgid "Light" -msgstr "" +msgstr "Lys" #. m6FAx #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:233 msgctxt "optappearancepage|cbSchemeEntry3" msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "Mørk" #. HFLPF #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:253 @@ -14610,25 +14612,25 @@ msgstr "Definerer indstillingerne for dokumenter med Complex Text Layout (CTL)." #: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:29 msgctxt "optdeeplpage|privacy" msgid "Please read the privacy policy" -msgstr "" +msgstr "Læs venligst privatlivspolitikken" #. F4GTM #: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:54 msgctxt "optdeeplpage|privacy" msgid "API URL:" -msgstr "" +msgstr "API URL:" #. HHJta #: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:68 msgctxt "optdeeplpage|label3" msgid "Authentication key:" -msgstr "" +msgstr "Godkendelsesnøgle:" #. tcBQE #: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:113 msgctxt "optdeeplpage|label1" msgid "DeepL API Options" -msgstr "" +msgstr "DeepL API-indstillinger" #. G5EDD #: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:31 @@ -15046,13 +15048,13 @@ msgstr "_Udvidede tips" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:43 msgctxt "extended_tip | exthelp" msgid "Displays a help text when you rest the mouse pointer on an icon, a menu command, or a control on a dialog." -msgstr "" +msgstr "Viser en hjælpetekst når du hviler musepilen på et ikon, en menukommando eller et kontrolelement på en dialog." #. yVGcZ #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:54 msgctxt "optgeneralpage|popupnohelp" msgid "Warn if local help is not installed" -msgstr "" +msgstr "Giv advarsel hvis lokal hjælp ikke er installeret" #. YUaEz #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:67 @@ -15124,7 +15126,7 @@ msgstr "Tocifrede årstal" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:362 msgctxt "optgeneralpage|crashreport" msgid "Sen_d crash reports to The Document Foundation" -msgstr "Send nedbrudsrapporter til The Document Foundation" +msgstr "Send nedbrudsrapporter til The Document Foundation" #. rS3dG #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:401 @@ -15178,7 +15180,7 @@ msgstr "Størrelse _7:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:103 msgctxt "extended_tip|size7" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "Brug rulleknapperne Størrelse 1 til Størrelse 7 til at definere de tilsvarende skriftstørrelse til HTML-mærkerne (-tags) <font size=1> til <font size=7>." +msgstr "Brug skalaknapperne Størrelse 1 til Størrelse 7 til at definere de tilsvarende skriftstørrelse til HTML-mærkerne (-tags) <font size=1> til <font size=7>." #. SfHVG #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:116 @@ -15190,7 +15192,7 @@ msgstr "Størrelse _6:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:133 msgctxt "extended_tip|size6" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "Brug rulleknapperne Størrelse 1 til Størrelse 7 til at definere de tilsvarende skriftstørrelse til HTML-mærkerne (-tags) <font size=1> til <font size=7>." +msgstr "Brug skalaknapperne Størrelse 1 til Størrelse 7 til at definere de tilsvarende skriftstørrelse til HTML-mærkerne (-tags) <font size=1> til <font size=7>." #. mbGGc #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:146 @@ -15202,7 +15204,7 @@ msgstr "Størrelse _5:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:163 msgctxt "extended_tip|size5" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "Brug rulleknapperne Størrelse 1 til Størrelse 7 til at definere de tilsvarende skriftstørrelse til HTML-mærkerne (-tags) <font size=1> til <font size=7>." +msgstr "Brug skalaknapperne Størrelse 1 til Størrelse 7 til at definere de tilsvarende skriftstørrelse til HTML-mærkerne (-tags) <font size=1> til <font size=7>." #. PwaSa #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:176 @@ -15214,7 +15216,7 @@ msgstr "Størrelse _4:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:193 msgctxt "extended_tip|size4" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "Brug rulleknapperne Størrelse 1 til Størrelse 7 til at definere de tilsvarende skriftstørrelse til HTML-mærkerne (-tags) <font size=1> til <font size=7>." +msgstr "Brug skalaknapperne Størrelse 1 til Størrelse 7 til at definere de tilsvarende skriftstørrelse til HTML-mærkerne (-tags) <font size=1> til <font size=7>." #. FSRpm #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:206 @@ -15226,7 +15228,7 @@ msgstr "Størrelse _3:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:223 msgctxt "extended_tip|size3" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "Brug rulleknapperne Størrelse 1 til Størrelse 7 til at definere de tilsvarende skriftstørrelse til HTML-mærkerne (-tags) <font size=1> til <font size=7>." +msgstr "Brug skalaknapperne Størrelse 1 til Størrelse 7 til at definere de tilsvarende skriftstørrelse til HTML-mærkerne (-tags) <font size=1> til <font size=7>." #. unrKj #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:236 @@ -15238,7 +15240,7 @@ msgstr "Størrelse _2:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:253 msgctxt "extended_tip|size2" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "Brug rulleknapperne Størrelse 1 til Størrelse 7 til at definere de tilsvarende skriftstørrelse til HTML-mærkerne (-tags) <font size=1> til <font size=7>." +msgstr "Brug skalaknapperne Størrelse 1 til Størrelse 7 til at definere de tilsvarende skriftstørrelse til HTML-mærkerne (-tags) <font size=1> til <font size=7>." #. aiSoE #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:266 @@ -15250,7 +15252,7 @@ msgstr "Størrelse _1:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:283 msgctxt "extended_tip|size1" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "Brug rulleknapperne Størrelse 1 til Størrelse 7 til at definere de tilsvarende skriftstørrelse til HTML-mærkerne (-tags) <font size=1> til <font size=7>." +msgstr "Brug skalaknapperne Størrelse 1 til Størrelse 7 til at definere de tilsvarende skriftstørrelse til HTML-mærkerne (-tags) <font size=1> til <font size=7>." #. rRkQd #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:389 @@ -15286,13 +15288,13 @@ msgstr "Marker dette afkrydsningsfelt, hvis du vil have tags (mærker), der ikke #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:474 msgctxt "opthtmlpage|numbersenglishus" msgid "_Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers" -msgstr "Brug '%ENGLISHUSLOCALE'-locale til tal" +msgstr "Brug '%ENGLISHUSLOCALE'-lokalitetsindstillinger til tal" #. C6uiw #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:483 msgctxt "extended_tip|numbersenglishus" msgid "If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in Languages and Locales - General - Locale setting in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale." -msgstr "Hvis ikke krydset af, vil tal blive fortolket efter indstillinger i Sprog og landeindstillinger ▸ Generelt ▸ Landeindstillinger i Indstillinger-dialogboksen. Hvis afkrydset, vil tal blive fortolket som 'Engelsk (USA)' landeindstilling." +msgstr "Hvis ikke krydset af, vil tal blive fortolket efter indstillinger i Sprog og lokalitetsindstillinger ▸ Generelt ▸ Valgt lokalitetsindstilling i dialogen Indstillinger. Hvis afkrydset, vil tal blive fortolket som 'Engelsk (USA)' lokalitetsindstilling." #. Fnsdh #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:537 @@ -15310,7 +15312,7 @@ msgstr "Kopier lokale billeder til internettet" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:577 msgctxt "extended_tip|savegrflocal" msgid "Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using a network protocol. Use the Save As dialog to save the document and enter a complete URL as the file name in the Internet." -msgstr "" +msgstr "Afkryds dette felt for automatisk at uploade indlejrede billede til internetserveren, når du uploader med en netværksprotokol. Brug dialogen \"Gem som\" for at gemme dokumentet og skrive en fuldstændig URL som filnavn på Internettet." #. Xc4iM #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:588 @@ -15346,7 +15348,7 @@ msgstr "LibreOffice Basic" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:638 msgctxt "extended_tip|starbasic" msgid "Check this box to include the BASIC instructions when exporting to HTML format." -msgstr "" +msgstr "Afkryds dette felt for at inkludere BASIC-instruktioner når du eksporterer til HTML-format." #. sEnBN #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:705 @@ -15412,13 +15414,13 @@ msgstr "Lukker dialogen og kasserer alle ikke-gemte ændringer." #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:152 msgctxt "optionsdialog|searchEntry" msgid "Type to search" -msgstr "" +msgstr "Skriv for at søge" #. QeoLh #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:155 msgctxt "optionsdialog|extended_tip|searchEntry" msgid "Type here to search in the list of options." -msgstr "" +msgstr "Skriv her for at søge i listen over muligheder." #. CgiEq #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:31 @@ -15766,13 +15768,13 @@ msgstr "Udvidet sprogunderstøttelse" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:440 msgctxt "optlanguagespage|localesettingFT" msgid "Locale setting:" -msgstr "Lokalitetsindstilling:" +msgstr "Valgt lokalitetsindstilling:" #. Tns7H #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:454 msgctxt "optlanguagespage|label6" msgid "Decimal key on the numpad:" -msgstr "" +msgstr "Decimaltast på det numeriske tastatur:" #. cuqUB #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:468 @@ -15790,7 +15792,7 @@ msgstr "Accepterede datomønstre:" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:500 msgctxt "extended_tip|localesetting" msgid "Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure." -msgstr "Angiver lokalitetsindstillingen for landet. Dette har indflydelse på visning af tal, valuta og måleenheder." +msgstr "Specificerer lokalitetsindstillingerne for den valgte sprogvariant. Dette har indflydelse på visning af tal, valuta og måleenheder." #. XqESm #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:517 @@ -15808,13 +15810,13 @@ msgstr "Specificerer datomønstrene for det aktuelle sted. Calc regneark og tabe #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:547 msgctxt "optlanguagespage|decimalseparator" msgid "_Same as locale setting ( %1 )" -msgstr "Samme som valgt placering (%1)" +msgstr "Samme som valgt lokalitetsindstilling (%1)" #. jDbZT #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:555 msgctxt "extended_tip|decimalseparator" msgid "Specifies to use the numeric keypad decimal key that is set in your system when you press the respective key on the number pad." -msgstr "" +msgstr "Angiver at bruge decimaltegnet fra dit system, når du trykker på decimaltasten på det numeriske tastatur." #. BGtpx #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:622 @@ -16162,19 +16164,19 @@ msgstr "Privatlivspolitik" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:528 msgctxt "optonlineupdatepage|enableMar" msgid "Enable au_tomatic update" -msgstr "" +msgstr "Aktivér au_tomatisk opdatering" #. 5wGFT #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:537 msgctxt "extended_tip|enableMar" msgid "Mark to enable automatic update." -msgstr "" +msgstr "Afkryds for at slå automatisk opdatering til." #. 6QoX2 #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:546 msgctxt "optonlineupdatepage|labelMar" msgid "Automatic Update" -msgstr "" +msgstr "Automatisk opdatering" #. 3J5As #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:565 @@ -16408,13 +16410,13 @@ msgstr "Indlæse de brugerdefinerede indstillinger, der er gemt i dokumentet sam #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:73 msgctxt "optsavepage|load_anyuser" msgid "Load view position with the document even if it was saved by a different user" -msgstr "" +msgstr "Hent markørposition med dokumentet selv om det var gemt af en anden bruger" #. FLNEA #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:81 msgctxt "load_anyuser" msgid "Loads the view position settings saved in a document with the document even if it was saved by a different user." -msgstr "" +msgstr "Henter den markørposition, som blev gemt med dokumentet, selv om det blev gemt af en anden bruger." #. js6Gn #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:135 @@ -16510,7 +16512,7 @@ msgstr "Gemmer den forrige version af et dokument som sikkerhedskopi, når som h #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:320 msgctxt "optsavepage|backupintodocumentfolder" msgid "Place backup in same folder as document" -msgstr "" +msgstr "Placér sikkerhedskopi i samme mappe som dokumentet" #. NaGCU #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:430 @@ -16787,31 +16789,31 @@ msgstr "Sikkerhedsindstillinger og -advarsler" #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:612 msgctxt "optsecuritypage|browse" msgid "_Browse..." -msgstr "" +msgstr "_Gennemse..." #. dBKW5 #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:633 msgctxt "extended_tip|parameterfield" msgid "Enter the executable of the certificate manager path." -msgstr "" +msgstr "Angiv stien til den kørbare fil for certifikathåndtering." #. bZmkG #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:654 msgctxt "optsecuritypage|label11" msgid "Select custom certificate manager executable. Note that %PRODUCTNAME tries to locate installed ones automatically." -msgstr "" +msgstr "Vælg brugertilpasset program til certifikathåndtering. Bemærk at %PRODUCTNAME forsøger at finde de installerede automatisk." #. HVFTB #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:698 msgctxt "optsecuritypage|label10" msgid "Certificate Manager" -msgstr "" +msgstr "Certifikathåndtering" #. uBPGX #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:31 msgctxt "optuserpage|companyft" msgid "Co_mpany:" -msgstr "" +msgstr "Virksomhed:" #. 33C7p #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:46 @@ -17009,7 +17011,7 @@ msgstr "Indtast fine e-mailadresser." #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:455 msgctxt "optuserpage|usefordocprop" msgid "_Use data for document properties" -msgstr "" +msgstr "Brug data for dokumentegenskaber" #. cGnAb #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:463 @@ -17201,13 +17203,13 @@ msgstr "Adresse" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1101 msgctxt "optuserpage|signingkeylabel" msgid "_OpenPGP signing key:" -msgstr "" +msgstr "_OpenPGP-signeringsnøgle:" #. e6Czq #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1115 msgctxt "optuserpage|encryptionkeylabel" msgid "OpenPGP encryption _key:" -msgstr "" +msgstr "OpenPGP-_krypteringsnøgle:" #. GCS8p #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1131 cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1150 @@ -17231,7 +17233,7 @@ msgstr "Marker din OpenPGP-nøgle på rullelisten til at underskrive ODF-dokumen #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1165 msgctxt "optuserpage|encrypttoself" msgid "When _encrypting documents, always encrypt to self" -msgstr "" +msgstr "Når dokumenter krypteres, kryptér altid til selv" #. FaxaF #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1173 @@ -17252,349 +17254,349 @@ msgid "Use this tab page to enter or edit user data." msgstr "Brug dette faneblad til at indtaste eller redigere brugerdata." #. E6zhJ -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:53 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:52 msgctxt "optviewpage|label12" msgid "Middle _button:" msgstr "Midterknap:" #. GCAp5 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:69 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:68 msgctxt "optviewpage|mousemiddle" msgid "No function" msgstr "Ingen funktion" #. 2b59y -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:70 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:69 msgctxt "optviewpage|mousemiddle" msgid "Automatic scrolling" msgstr "Automatisk rulning" #. 8ELrc -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:71 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:70 msgctxt "optviewpage|mousemiddle" msgid "Paste clipboard" msgstr "Indsæt indholdet fra udklipsholder" #. DeQ72 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:75 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:74 msgctxt "extended_tip | mousemiddle" msgid "Defines the function of the middle mouse button." msgstr "Definerer mellemste museknaps funktion." #. NbJKy -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:103 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:102 msgctxt "optviewpage|label4" msgid "Mouse" msgstr "Mus" #. LxFLY -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:138 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:137 msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #. oKQEA -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:139 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:138 msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" msgid "Small" msgstr "Lille" #. JHk7X -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:140 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:139 msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" msgid "Large" msgstr "Stor" #. E7vjR -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:144 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:143 msgctxt "extended_tip | notebookbariconsize" msgid "Specifies the display size of notebook bar icons." msgstr "Specificerer størrelsen af notebook-linjens ikoner." #. G8qAD -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:157 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:156 msgctxt "optviewpage|label7" msgid "_Notebookbar:" msgstr "Noteboóklinje:" #. CsRM4 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:173 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:172 msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #. wMYTk -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:174 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:173 msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" msgid "Small" msgstr "Lille" #. AFBcQ -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:175 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:174 msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" msgid "Large" msgstr "Stor" #. W8yUi -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:179 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:178 msgctxt "extended_tip | sidebariconsize" msgid "Specifies the display size of sidebar icons." msgstr "Specificerer størrelse af sidepanelets ikoner." #. kPSBA -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:192 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:191 msgctxt "optviewpage|label9" msgid "Sidebar:" msgstr "Sidepanel:" #. R5bS2 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:208 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:207 msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #. LEpgg -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:209 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:208 msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Small" msgstr "Lille" #. q4LX3 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:210 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:209 msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Large" msgstr "Stor" #. oYDs8 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:211 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:210 msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Extra Large" msgstr "Ekstra stor" #. bhmh9 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:215 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:214 msgctxt "extended_tip | iconsize" msgid "Specifies the display size of toolbar icons." msgstr "Specificerer visningsstørrelsen af værktøjslinjeikoner." #. PdeBj -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:228 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:227 msgctxt "optviewpage|label8" msgid "Toolbar:" msgstr "Værktøjslinje:" #. juDWx -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:283 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:282 msgctxt "optviewpage|label1" msgid "Icon Size" msgstr "Ikonstørrelse" #. 8CiB5 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:317 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:316 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #. biYuj -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:318 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:317 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Sifr" msgstr "Sifr" #. Erw8o -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:319 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:318 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Breeze" msgstr "Breeze" #. dDE86 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:323 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:322 msgctxt "extended_tip | iconstyle" msgid "Specifies the icon style for icons in toolbars and dialogs." msgstr "Specificerer ikonstil for ikoner i værktøjslinje og dialoger." #. SXzWW -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:336 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:335 msgctxt "optviewpage|label6" msgid "_Theme:" msgstr "_Tema:" #. StBQN -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:351 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:350 msgctxt "optviewpage|btnMoreIcons" msgid "Add more icon themes via extension" msgstr "Tilføj flere ikontemaer med udvidelser" #. F7kTw -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:379 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:378 msgctxt "optviewpage|label1" msgid "Icon Theme" msgstr "Ikontema" #. zXaFc -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:414 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:413 msgctxt "optviewpage|appearance" msgid "System" msgstr "System" #. S3ogK -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:415 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:414 msgctxt "optviewpage|appearance" msgid "Light" msgstr "Lys" #. qYSap -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:416 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:415 msgctxt "optviewpage|appearance" msgid "Dark" msgstr "Mørk" #. qfbPT -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:420 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:419 msgctxt "extended_tip | appearance" msgid "Specifies whether to follow the system appearance mode or override Dark or Light." msgstr "Angiver, om systemets udseendetilstand skal følges eller tilsidesættes Mørk eller Lys." #. nzLbn -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:433 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:432 msgctxt "optviewpage|label7" msgid "Mode:" -msgstr "" +msgstr "Tilstand:" #. Nrc4k -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:462 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:461 msgctxt "optviewpage|label16" msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Udseende" #. R2ZAF -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:502 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:501 msgctxt "optviewpage|useaccel" msgid "Use hard_ware acceleration" msgstr "Brug hardwareacceleration" #. zAzHY -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:506 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:505 msgctxt "optviewpage|useaccel|tooltip_text" msgid "Requires restart" -msgstr "" +msgstr "Kræver genstart" #. qw73y -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:512 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:511 msgctxt "extended_tip | useaccel" msgid "Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display." msgstr "Du kan tilgå hardwarefunktionerne for dit grafikkort for at forbedre skærmfremvisningen." #. 2MWvd -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:523 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:522 msgctxt "optviewpage|useaa" msgid "Use anti-a_liasing" msgstr "Brug anti-aliasing" #. iGxUy -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:527 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:526 msgctxt "optviewpage|useaa|tooltip_text" msgid "Requires restart" -msgstr "" +msgstr "Kræver genstart" #. fUKV9 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:533 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:532 msgctxt "extended_tip | useaa" msgid "When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts." msgstr "Når det er understøttet, kan du aktivere og deaktivere anti-aliasing af grafik. Når anti-aliasing er aktiveret, vil de fleste grafiske objekter fremstå glattere." #. ppJKg -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:544 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:543 msgctxt "optviewpage|useskia" msgid "Use Skia for all rendering" msgstr "Brug Skia til al tegning" #. 9uMBG -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:548 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:547 msgctxt "optviewpage|useskia|tooltip_text" msgid "Requires restart" -msgstr "" +msgstr "Kræver genstart" #. RFqrA -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:559 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:558 msgctxt "optviewpage|forceskiaraster" msgid "Force Skia software rendering" msgstr "Gennemtving Skia software gengivelse" #. DTMxy -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:563 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:562 msgctxt "optviewpage|forceskia|tooltip_text" msgid "Requires restart. Enabling this will prevent the use of graphics drivers." msgstr "Genstart nødvendig, Aktivering af dette vil forhindre brug af grafikdrivere." #. 5pA7K -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:577 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:576 msgctxt "optviewpage|skiaenabled" msgid "Skia is currently enabled." msgstr "Skia er aktiveret i øjeblikket." #. yDGEV -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:592 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:591 msgctxt "optviewpage|skiadisabled" msgid "Skia is currently disabled." msgstr "Skia er deaktiveret i øjeblikket." #. ubxXW -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:605 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:604 msgctxt "optviewpage|btnSkialog" msgid "Copy skia.log" -msgstr "" +msgstr "Kopiér skia.log" #. sy9iz -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:682 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:681 msgctxt "optviewpage|label2" msgid "Graphics Output" msgstr "Grafikoutput" #. B6DLD -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:710 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:709 msgctxt "optviewpage|showfontpreview" msgid "Show p_review of fonts" msgstr "_Forhåndsvisning af skrifttyper" #. 7Qidy -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:719 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:718 msgctxt "extended_tip | showfontpreview" msgid "Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the Formatting bar." msgstr "Viser navnene på tilgængelige skrifttyper i den tilsvarende skrifttype, for eksempel skrifttyper i feltet Skrifttype på værktøjslinjen Formatering." #. 2FKuk -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:730 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:729 msgctxt "optviewpage|aafont" msgid "Screen font antialiasin_g" msgstr "Trim skærmskrifttyper" #. 5QEjG -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:739 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:738 msgctxt "extended_tip | aafont" msgid "Select to smooth the screen appearance of text." msgstr "Marker for at udjævne tekstens udseende på skærmen." #. 7dYGb -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:760 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:759 msgctxt "optviewpage|aafrom" msgid "fro_m:" msgstr "_fra:" #. nLvZy -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:778 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:777 msgctxt "extended_tip | aanf" msgid "Enter the smallest font size to apply antialiasing to." msgstr "Skriv den mindste skriftstørrelse, du vil bruge antialiasing på." #. uZALs -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:838 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:837 msgctxt "optviewpage|label5" msgid "Font Lists" msgstr "Skrifttypelister" #. BgCZE -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:852 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:851 msgctxt "optviewpage|btn_rungptest" msgid "Run Graphics Tests" msgstr "Kør grafik-tests." @@ -17905,7 +17907,7 @@ msgstr "Venstre/Top" #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:196 msgctxt "paragalignpage|labelST_VERTALIGN_SDR" msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "Lodret" #. tRWTe #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:220 @@ -18248,7 +18250,7 @@ msgstr "Angiv adgangskode" #: cui/uiconfig/ui/password.ui:89 msgctxt "password|label1" msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with the password. Should you lose the password, there will be no way to recover the document. Please also note that this password is case-sensitive." -msgstr "Bemærk: Når et kodeord er angivet, kan dokumentet kun åbnes med dette kodeord. Skulle du miste kodeordet, er der ingen måde at genskabe dokumentet på. Bemærk også, at dette kodeord er følsomt for STORE/små bostaver (versalfølsomt)." +msgstr "Bemærk: Når et kodeord er angivet, kan dokumentet kun åbnes med dette kodeord. Skulle du miste kodeordet, er der ingen måde at genskabe dokumentet på. Bemærk også, at dette kodeord skelner mellem store og små bogstaver." #. scLkF #: cui/uiconfig/ui/password.ui:121 @@ -18308,7 +18310,7 @@ msgstr "Gentag Kodeordet." #: cui/uiconfig/ui/password.ui:416 msgctxt "password|extended_tip|newpassEntry" msgid "Type a password. A password is case sensitive." -msgstr "Skriv en adgangskode. En adgangskode er versalfølsom." +msgstr "Skriv en adgangskode. En adgangskode skelner mellem store og små bogstaver." #. FfyCu #: cui/uiconfig/ui/password.ui:441 @@ -18584,7 +18586,7 @@ msgstr "Sænket skrift" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:127 msgctxt "positionpage|raiselower" msgid "Raise/lower by:" -msgstr "" +msgstr "Forøg/formindsk med:" #. Ac85F #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:163 @@ -18596,7 +18598,7 @@ msgstr "Automatisk" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:179 msgctxt "positionpage|relativefontsize" msgid "Relative font size:" -msgstr "" +msgstr "Relativ skriftstørrelse:" #. iG3EE #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:205 @@ -18626,7 +18628,7 @@ msgstr "270 grader" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:302 msgctxt "positionpage|label24" msgid "Scale width:" -msgstr "" +msgstr "Skalér bredde:" #. vAV4A #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:328 @@ -18650,7 +18652,7 @@ msgstr "Skalering" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:412 msgctxt "positionpage|label7" msgid "Character spacing:" -msgstr "" +msgstr "Tegnafstand:" #. CChzM #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:452 @@ -18776,7 +18778,7 @@ msgstr "Bevar størrelsesforhold" #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:309 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CBX_SCALE" msgid "Maintains proportions when you resize the selected object." -msgstr "Bevarer proportioner, når du ændrer det valgte objekts størrelse." +msgstr "Fastholder proportioner når du ændrer størrelse på det valgte objekt." #. AzyvU #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:352 @@ -19212,43 +19214,43 @@ msgstr "Ønsker du at gemme listen nu ?" #: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:7 msgctxt "SetInsModeDialog|Dialog_Title" msgid "Confirm overwrite mode" -msgstr "" +msgstr "Bekræft overskrivningstilstand" #. xt8DS #: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:26 msgctxt "SetInsModeDialog|Checkbox" msgid "Do not show again" -msgstr "" +msgstr "Vis ikke igen" #. mn7Wb #: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:42 msgctxt "SetInsModeDialog|Button_No" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nej" #. tYpCj #: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:55 msgctxt "SetInsModeDialog|Button_Yes" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. CHQzW #: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:86 msgctxt "SetInsModeDialog|Label_Title" msgid "You are switching to the overwrite mode" -msgstr "" +msgstr "Du er ved at skifte til overskrivningstilstand" #. CFzzm #: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:103 msgctxt "SetInsModeDialog|Label_Info" msgid "The overwrite mode allows to type over text. It is indicated by a block cursor and at the statusbar. Press Insert again to switch back." -msgstr "" +msgstr "Overskrivningstilstand lader dig overskrive tekst. Tilstanden indikeres med en blokmarkør og på statuslinjen. Tryk på \"Insert\" for at skifte tilbage." #. t56Ze #: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:119 msgctxt "SetInsModeDialog|Label_Question" msgid "Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Vil du fortsætte?" #. aGFC7 #: cui/uiconfig/ui/queryupdategalleryfilelistdialog.ui:7 @@ -19584,7 +19586,7 @@ msgstr "Vælg for at se en advarselsdialog, når du forsøger at eksportere et d #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:243 msgctxt "securityoptionsdialog|label3" msgid "Warn if document contains recorded changes, versions or notes:" -msgstr "" +msgstr "Advar hvis dokumentet indeholder registrerede ændringer, versioner eller noter:" #. 3yxBp #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:257 @@ -19644,25 +19646,25 @@ msgstr "Marker for at indstillingen Gem med adgangskode i gem-fil-dialoger som s #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:417 msgctxt "securityoptionsdialog|redlineinfo" msgid "Keep track changes information" -msgstr "" +msgstr "Behold information om sporing af ændringer" #. sVYE5 #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:433 msgctxt "securityoptionsdialog|docproperties" msgid "Keep document user information" -msgstr "" +msgstr "Behold dokumentets brugerinformation" #. UVEPx #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:449 msgctxt "securityoptionsdialog|noteauthor" msgid "Keep author name and date of notes" -msgstr "" +msgstr "Behold forfatternavne og dato for noter" #. 76dp2 #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:465 msgctxt "securityoptionsdialog|documentversion" msgid "Keep document version information" -msgstr "" +msgstr "Behold information om dokumentversion" #. vQGT6 #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:541 @@ -20322,7 +20324,7 @@ msgstr "_Indsæt" #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:109 msgctxt "specialcharacters|subsetft" msgid "Character block:" -msgstr "" +msgstr "Tegnblok:" #. mPCRR #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:123 @@ -20340,7 +20342,7 @@ msgstr "Søg:" #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:166 msgctxt "specialcharacters|extended_tip|subsetlb" msgid "Select a Unicode block for the current font." -msgstr "" +msgstr "Vælg en Unicode-blok for den gældende skrifttype." #. JPWW8 #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:190 @@ -21396,7 +21398,7 @@ msgstr "Indsætter automatisk bindestreger, hvor det er nødvendigt i et afsnit. #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:111 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinMinLen" msgid "Enter the minimum word length in characters that can be hyphenated." -msgstr "" +msgstr "Angiv det mindste antal tegn i ord, som må deles med bindestreg." #. MzDMB #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:131 @@ -21438,7 +21440,7 @@ msgstr "Maksimalt antal linjer efter hinanden med bindestreg." #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:227 msgctxt "textflowpage|labelMinLen" msgid "_Minimum word length in characters" -msgstr "" +msgstr "_Mindste ordlængde i tegn" #. GgHhP #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:238 @@ -21450,13 +21452,13 @@ msgstr "Sæt ikke bindestreget i ord af STORE bogstaver" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:253 msgctxt "textflowpage|checkNoLastWord" msgid "Don't hyphenate the last word" -msgstr "" +msgstr "Undgå orddeling af det sidste ord" #. 582fA #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:292 msgctxt "textflowpage|labelHyphenZone" msgid "Hyphenation _zone:" -msgstr "" +msgstr "Orddelings-_zone:" #. stYh3 #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:315 @@ -21570,7 +21572,7 @@ msgstr "Skift" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:548 msgctxt "textflowpage|checkSplitPara" msgid "_Allow to split paragraph" -msgstr "" +msgstr "Tillad deling af afsnit" #. XLpSD #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:557 @@ -21594,13 +21596,13 @@ msgstr "Holder det aktuelle afsnit og det følgende afsnit sammen, når et skift #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:590 msgctxt "textflowpage|checkOrphan" msgid "No split at _beginning of paragraph" -msgstr "" +msgstr "Ingen opdeling ved _begyndelsen af afsnit" #. NgQD5 #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:594 msgctxt "textflowpage|checkOrphan" msgid "Number of lines, that will be kept together at the beginning of the paragraph (orphan control)." -msgstr "" +msgstr "Antal linjer, som vil blive holdt sammen ved begyndelsen af afsnit (horeunge-kontrol)." #. zADSo #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:604 @@ -21612,13 +21614,13 @@ msgstr "Angiver det mindste antal linjer i et afsnit før et sideskift. Marker d #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:615 msgctxt "textflowpage|checkWidow" msgid "No split at _end of paragraph" -msgstr "" +msgstr "Ingen opdeling ved _slutningen af afsnit." #. rjBWx #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:619 msgctxt "textflowpage|checkOrphan" msgid "Number of lines, that will be kept together at the end of the paragraph (widow control)." -msgstr "" +msgstr "Antal linjer, som vil blive holdt sammen ved slutningen af afsnittet (fransk horeunge-kontrol)." #. SmFT5 #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:629 @@ -21654,7 +21656,7 @@ msgstr "linjer" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:711 msgctxt "textflowpage|labelOptions" msgid "Split Options" -msgstr "" +msgstr "Delings-indstillinger" #. qrhEF #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:728 @@ -21738,7 +21740,7 @@ msgstr "Erstatter det aktuelle ord med et synonym eller et relateret udtryk." #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:8 msgctxt "TipOfTheDayDialog|Name" msgid "Tip of the Day" -msgstr "" +msgstr "Dagens tip" #. 7cEFq #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:25 @@ -21750,7 +21752,7 @@ msgstr "Vis tips ved opstart" #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:29 msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox_Tooltip" msgid "Enable the dialog again at Tools ▸ Options ▸ General, or Help ▸ Show Tip of the Day" -msgstr "" +msgstr "For at vise dialogen igen, vælg Funktioner ▸ Indstillinger ▸ Generelt, eller Hjælp ▸ Vis dagens tip" #. GALqP #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:43 @@ -21960,13 +21962,13 @@ msgstr "Ellipsoide" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:292 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Square (Quadratic)" -msgstr "" +msgstr "Kvadratisk" #. zBJ6o #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:293 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Rectangular" -msgstr "" +msgstr "Rektangulær" #. 9hAzC #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:297 @@ -22002,7 +22004,7 @@ msgstr "_Vinkel:" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:371 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_BORDER" msgid "Transition start:" -msgstr "" +msgstr "Overgangsstart:" #. JBFw6 #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:386 @@ -22110,7 +22112,7 @@ msgstr "Forhåndsvisning" #: cui/uiconfig/ui/widgettestdialog.ui:66 msgctxt "widgettestdialog|WidgetTestDialog" msgid "Test Widgets" -msgstr "" +msgstr "Tekst-skærmelementer" #. 9zxtA #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:60 @@ -22302,7 +22304,7 @@ msgstr "Viser dokumentet i den naturlige størrelse." #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:197 msgctxt "zoomdialog|variable" msgid "Custom:" -msgstr "" +msgstr "Brugertilpasset:" #. zSg6i #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:209 @@ -22314,7 +22316,7 @@ msgstr "Indtast den zoomfaktor, som du ønsker at vise dokumentet med. Indtast e #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:231 msgctxt "zoomdialog|zoomsb-atkobject" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Brugertilpasset" #. tnqjj #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:232 |