summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/da/cui/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/da/cui/messages.po')
-rw-r--r--source/da/cui/messages.po56
1 files changed, 28 insertions, 28 deletions
diff --git a/source/da/cui/messages.po b/source/da/cui/messages.po
index 14d11fd4c30..ac566c845b9 100644
--- a/source/da/cui/messages.po
+++ b/source/da/cui/messages.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-23 01:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-06 12:02+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
-"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/da/>\n"
+"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/cuimessages/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr "Første bogstav i sætninger med stort"
#: cui/inc/strings.hrc:318
msgctxt "RID_SVXSTR_BOLD_UNDER"
msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_"
-msgstr "Automatisk *fed*, /kursiv/, -gennemstreget- og _understreget_"
+msgstr "Automatisk *fed*, /kursiv/, -gennemstreget- og _understregning_"
#. a89xT
#: cui/inc/strings.hrc:319
@@ -2209,7 +2209,7 @@ msgstr "Med %PRODUCTNAME kan du oprette hybrid-PDFer, der kan redigeres."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:60
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Explore the ten different functions in the status bar (at the bottom of the document window). Place the cursor over each field for an explanation. If not visible, use View ▸ Status Bar."
-msgstr "Undersøg de ti forskellige funktioner i statusbaren (nederst i dokumentvinduet). Placer markøren over hvert felt og få en forklaring. Er den ikke synlig, brug Vis ▸ Statusbar."
+msgstr "Undersøg de ti forskellige funktioner i statusbaren (nederst i dokumentvinduet). Placér markøren over hvert felt og få en forklaring. Er den ikke synlig, brug Vis ▸ Statuslinje."
#. 7JRpP
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:61
@@ -2757,7 +2757,7 @@ msgstr "Du kan beskytte celler med Formatér ▸ Celler ▸ Cellebeskyttelse. Fo
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:152
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can make text follow the shape of a curve. Draw the curve, double-click it, type the text, and choose Format ▸ Text Box and Shape ▸ Text along Path. Select one of the alignment options: Rotate, Upright, Slant Horizontal or Slant Vertical."
-msgstr "Du kan få tekst til at følge en kurveform. Tegn kurven, dobbeltklik på den, skriv teksten og vælg Formatér ▸ Tekstfelt og form ▸ Tekst langs kurve. Vælg en af justeringsindstillingerne: Roteret, Opretstående, Skrå vandret eller Skrå lodret."
+msgstr "Du kan få tekst til at følge en kurveform. Tegn kurven, dobbeltklik på den, skriv teksten og vælg Formatér ▸ Tekstfelt og figur ▸ Tekst langs kurve. Vælg en af justeringsindstillingerne: Roteret, Opretstående, Skrå vandret eller Skrå lodret."
#. ZE6D5
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:153
@@ -3007,7 +3007,7 @@ msgstr "Slet flere kommentarer ved at markere celler kommentarer og bruge Ark
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:192
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Easily convert your documents to PDF with one click by clicking on the PDF icon in the toolbar."
-msgstr "Konverter let dine dokumenter til PDF med et enkelt klik ved at klikke på PDF-ikonet på værktøjslinjen."
+msgstr "Konvertér let dine dokumenter til PDF med et enkelt klik ved at klikke på PDF-ikonet på værktøjslinjen."
#. UwBoZ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:193
@@ -3131,7 +3131,7 @@ msgstr "Brug for tilpasset indhold i metadata-egenskaber? Filer ▸ Egenskaber
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:212
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to see, but not print, an object in Draw? Draw it on a layer for which the “Printable” flag is not set (right-click the layer’s tab and choose “Modify Layer”)."
-msgstr "Ønsker du at se, men ikke udskrive, et objekt i Draw? Tegn det på et lag, hvor \"Kan udskrives\"-flaget ikke er sat (højreklik på lagets faneblad og vælg \"Modificér lag\")."
+msgstr "Ønsker du at se, men ikke udskrive, et objekt i Draw? Tegn det på et lag, hvor \"Kan udskrives\"-flaget ikke er sat (højreklik på lagets faneblad og vælg \"Ændre lag\")."
#. CGQaY
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:213
@@ -3219,7 +3219,7 @@ msgstr "Brug Indlejring af skrifttyper under Filer ▸ Egenskaber ▸ fanebladet
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:226
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To convert a formula into static values you do not need to copy/paste; use Data ▸ Calculate ▸ Formula to Value."
-msgstr "Konverter en formel til en talværdi behøver du ikke at Kopiere/Indsætte; brug Data ▸ Beregn ▸ Formel til værdi."
+msgstr "Konvertér en formel til en talværdi behøver du ikke at kopiere/indsætte; brug Data ▸ Beregn ▸ Formel til værdi."
#. rxKUR
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:227
@@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr "Kopier en kommentar uden at miste indholdet i målcellen ved at bruge In
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:231
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Batch-convert your Microsoft Office documents to the OpenDocument format by using the Document Converter wizard in menu File ▸ Wizards ▸ Document Converter."
-msgstr "Bundtkonverter dine Microsoft Office-dokumenter til OpenDocument-formatet ved at bruge guiden Dokumentkonvertering i menuen Filer ▸ Guider ▸ Dokumentkonvertering."
+msgstr "Bundtkonvertér dine Microsoft Office-dokumenter til OpenDocument-formatet ved at bruge guiden Dokumentkonvertering i menuen Filer ▸ Guider ▸ Dokumentkonvertering."
#. WMueE
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:232
@@ -3297,13 +3297,13 @@ msgstr "Slet alle dine udskriftsområder i et trin: markér alle ark og vælg s
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:239
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Add background images to spreadsheets via Insert ▸ Image or drag a background from the Gallery, then Format ▸ Arrange ▸ To Background."
-msgstr "Sæt baggrundsbilleder på regneark ved hjælp af Indsæt ▸ Billede eller træk en baggrund fra Galleriet og så Formatér ▸ Arranger ▸ I baggrunden."
+msgstr "Sæt baggrundsbilleder på regneark ved hjælp af Indsæt ▸ Billede eller træk en baggrund fra Galleriet og så Formatér ▸ Arrangér ▸ Til baggrund."
#. khFDu
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:240
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Having trouble pasting text from PDF files or webpages into documents? Try to paste as unformatted text (%MOD1+%MOD2+Shift+V)."
-msgstr "Har du svært ved at indsætte tekst fra PDF-filer eller netsider i dokumenter? Prøv at indsætte som uformateret tekst (%MOD1+%MOD2+Shift+V)."
+msgstr "Har du svært ved at indsætte tekst fra PDF-filer eller netsider i dokumenter? Prøv at indsætte som uformateret tekst (%MOD1+%MOD2+Skift+V)."
#. BtaBD
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:241
@@ -6059,19 +6059,19 @@ msgstr "I forhold til det øverste listeniveau. Den indtastede værdi lægges ti
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:906
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|center"
msgid "Align bullet on the center of the list element."
-msgstr "Juster punkttegn til midten af listeelementet."
+msgstr "Justér punkttegn til midten af listeelementet."
#. sdBx9
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:924
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|left"
msgid "Align bullet on the left of the list element."
-msgstr "Juster punkttegnet til venstre for listeelementet."
+msgstr "Justér punkttegnet til venstre for listeelementet."
#. TFMgS
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:942
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|right"
msgid "Align bullet on the right of the list element."
-msgstr "Juster punkttegnet til højre for listeelementet."
+msgstr "Justér punkttegnet til højre for listeelementet."
#. FhAfv
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:961
@@ -8601,13 +8601,13 @@ msgstr "STORE Bogstaver"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:106
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "lowercase"
-msgstr "små Bogstaver"
+msgstr "små bogstaver"
#. CqAwB
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:107
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "Capitalize Every Word"
-msgstr "Start alle ord med stort bogstav"
+msgstr "Hvert Ord Med Stort"
#. uuZUC
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:108
@@ -8721,7 +8721,7 @@ msgstr "Disposition"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:221
msgctxt "effectspage|extended_tip|outlinecb"
msgid "Displays the outline of the selected characters. This effect does not work with every font."
-msgstr "Viser omridset af de valgte tegn. Denne effekt virker ikke på alle skrifttyper."
+msgstr "Viser omridset (konturen) af de valgte tegn. Denne effekt virker ikke på alle skrifttyper."
#. zanV7
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:232
@@ -9832,7 +9832,7 @@ msgstr "Føjer en brugerdefineret farveovergang til den aktuelle liste. Angiv eg
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:130
msgctxt "gradientpage|modify"
msgid "_Modify"
-msgstr "_Modificér"
+msgstr "Ændre"
#. EeXWP
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:137
@@ -10252,7 +10252,7 @@ msgstr "Kun Hangul"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:597
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangulonly"
msgid "Check to convert only Hangul. Do not convert Hanja."
-msgstr "Markér for kun at konvertere hangul. Konverter hanja."
+msgstr "Markér for kun at konvertere hangul. Hanja konverteres ikke."
#. r3HDY
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:609
@@ -10264,7 +10264,7 @@ msgstr "Kun Hanja"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:617
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanjaonly"
msgid "Check to convert only Hanja. Do not convert Hangul."
-msgstr "Markér for kun at konvertere hanja. Konverter ikke hangul."
+msgstr "Markér for kun at konvertere hanja. Hangul konverteres ikke."
#. db8Nj
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:650
@@ -10516,7 +10516,7 @@ msgstr "Tilføjer et brugerdefineret skraveringsmønster til den aktuelle liste.
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:97
msgctxt "hatchpage|modify"
msgid "_Modify"
-msgstr "_Modificér"
+msgstr "Ændre"
#. 5VuZv
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:104
@@ -13790,13 +13790,13 @@ msgstr "Højre"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:434
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numalignlb"
msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position."
-msgstr "Definer justeringen af nummereringssymboler på listen. Vælg 'Venstre' for at justere nummereringssymbolerne til at starte umiddelbart ved placeringen for 'Juster ved'. Vælg 'Højre' for at justere symbolerne til at slutte umiddelbart før placeringen. Vælg 'Centreret' for at centrere symbolet ved placeringen."
+msgstr "Definer justeringen af nummereringssymboler på listen. Vælg 'Venstre' for at justere nummereringssymbolerne til at starte umiddelbart ved placeringen for 'Justér ved'. Vælg 'Højre' for at justere symbolerne til at slutte umiddelbart før placeringen. Vælg 'Centreret' for at centrere symbolet ved placeringen."
#. mLBFy
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:449
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|num2alignlb"
msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position."
-msgstr "Definer justeringen af nummereringssymboler på listen. Vælg 'Venstre' for at justere nummereringssymbolerne til at starte umiddelbart ved placeringen for 'Juster ved'. Vælg 'Højre' for at justere symbolerne til at slutte umiddelbart før placeringen. Vælg 'Centreret' for at centrere symbolet ved placeringen."
+msgstr "Definer justeringen af nummereringssymboler på listen. Vælg 'Venstre' for at justere nummereringssymbolerne til at starte umiddelbart ved placeringen for 'Justér ved'. Vælg 'Højre' for at justere symbolerne til at slutte umiddelbart før placeringen. Vælg 'Centreret' for at centrere symbolet ved placeringen."
#. 6DLtp
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:464
@@ -14711,14 +14711,14 @@ msgstr "Afkrydsningsfelterne [H] og [G] viser indførslerne for OLE-objektparret
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:165
msgctxt "optfltrembedpage|label2"
msgid "[L]: Load and convert the object"
-msgstr "[H]: Hent og konverter objektet"
+msgstr "[H]: Hent og konvertér objektet"
#. PiDB7
#. The [S] here is repeated as the column title for the "Save" column of this options page
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:181
msgctxt "optfltrembedpage|label3"
msgid "[S]: Convert and save the object"
-msgstr "[G]: Konverter og gem objektet"
+msgstr "[G]: Konvertér og gem objektet"
#. f2hGQ
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:206
@@ -16681,7 +16681,7 @@ msgstr "Sti til certifikat"
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:222
msgctxt "optsecuritypage|label5"
msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro developers."
-msgstr "Juster sikkerhedsniveauet for udførelse af makroer og angiv betroede makroudviklere."
+msgstr "Tilpas sikkerhedsniveauet for udførelse af makroer og angiv betroede makroudviklere."
#. wBcDQ
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:235
@@ -19166,7 +19166,7 @@ msgstr "Ønsker du at slette denne linjetypografi?"
#: cui/uiconfig/ui/queryduplicatedialog.ui:7
msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog"
msgid "Duplicate Name"
-msgstr "Dupliker navn"
+msgstr "Duplikér navn"
#. 22ALm
#: cui/uiconfig/ui/queryduplicatedialog.ui:14
@@ -20462,7 +20462,7 @@ msgstr "Flere..."
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:174
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|sentence"
msgid "Displays the sentence with the misspelled word highlighted. Edit the word or the sentence, or click one of the suggestions in the text box below."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser sætningen med det forkert stavede ord fremhævet. Modificer ordet eller sætningen eller klik på et af forslagene i tekstfeltet forneden.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser sætningen med det forkert stavede ord fremhævet. Du kan ændre ordet eller sætningen eller klik på et af forslagene i tekstfeltet forneden.</ahelp>"
#. 4E4ES
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:191