diff options
Diffstat (limited to 'source/ast/extensions/messages.po')
-rw-r--r-- | source/ast/extensions/messages.po | 51 |
1 files changed, 24 insertions, 27 deletions
diff --git a/source/ast/extensions/messages.po b/source/ast/extensions/messages.po index 797e2abf01f..21ea8c22541 100644 --- a/source/ast/extensions/messages.po +++ b/source/ast/extensions/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-15 17:37+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-07 15:32+0000\n" +"Last-Translator: Xandru Martino Ruz <xandrumartino@softastur.org>\n" "Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-6/extensionsmessages/ast/>\n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3148,7 +3148,7 @@ msgstr "Facer qu'esta axenda tea a mano pa tolos módulos de %PRODUCTNAME." #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:134 msgctxt "datasourcepage|extended_tip|available" msgid "Registers the newly created database file in the office suite. The database will then be listed in the Data sources pane (Ctrl+Shift+F4). If this check box is cleared, the database will be available only by opening the database file." -msgstr "" +msgstr "Rexistra la base datos creada de recién nel paquete d'oficina. Con esto, la base datos apaecerá nel panel Oríxen de datos (Ctrl + Mayús + F4). Si se desmarca esta casilla la base datos va tar disponible al abrir el to ficheru." #. jbrum #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:162 @@ -3202,6 +3202,11 @@ msgid "" "\n" "Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source." msgstr "" +"Pa amestar los datos de señes nas plantiyes, %PRODUCTNAME tienes de saber qué campos contienen qué datos.\n" +"\n" +"Por exemplu, pue qu'almacenara les señes de corréu electrónicu nun campu llamáu «email», «corréu», «direición» o daqué estremao dafechu.\n" +"\n" +"Calca nel siguiente botón p'abrir otra ventana onde podrás configurar l'orixen de datos." #. RkyNf #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:38 @@ -3461,7 +3466,7 @@ msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:77 msgctxt "selecttablepage|extended_tip|table" msgid "Specifies the table that is to serve as the address book for the office suite templates." -msgstr "" +msgstr "Especifica la tabla que va sirvir d'axenda de señes pa los modelos de la suite d'ofimática." #. K8W3u #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:90 @@ -3719,17 +3724,15 @@ msgstr "Editor" #. c5WHH #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:194 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|booktitle" msgid "_Book title" -msgstr "~Títulu del llibru" +msgstr "_Títulu del llibru" #. tfGGx #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:208 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|edition" msgid "Ed_ition" -msgstr "Ed~ición" +msgstr "Ed_ición" #. 2ZCVj #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:222 @@ -3739,10 +3742,9 @@ msgstr "Volume" #. Tpxov #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:236 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|institution" msgid "Instit_ution" -msgstr "Instit~ución" +msgstr "Instit_ución" #. DY7iB #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:250 @@ -3752,14 +3754,12 @@ msgstr "_Mes" #. 6XJ26 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:264 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|publicationtype" msgid "Publication t_ype" -msgstr "M~ena de publicación" +msgstr "M_ena de publicación" #. Trxvk #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:278 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|university" msgid "University" msgstr "Universidá" @@ -4199,14 +4199,12 @@ msgstr "" #. gFREe #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:187 -#, fuzzy msgctxt "sanedialog|label3" msgid "_Left:" -msgstr "_Izquierda" +msgstr "_Izquierda:" #. ErDB4 #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:201 -#, fuzzy msgctxt "sanedialog|label4" msgid "To_p:" msgstr "Arriba:" @@ -4227,31 +4225,31 @@ msgstr "_Baxero" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:249 msgctxt "sanedialog|extended_tip|topSpinbutton" msgid "Set the top margin of the scan area." -msgstr "" +msgstr "Afita'l marxe cimeru de la estaya de dixitalización." #. oDppB #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:268 msgctxt "sanedialog|extended_tip|rightSpinbutton" msgid "Set the right margin of the scan area." -msgstr "" +msgstr "Afita'l marxe drechu de la estaya de dixitalización." #. EdgNn #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:287 msgctxt "sanedialog|extended_tip|bottomSpinbutton" msgid "Set the bottom margin of the scan area." -msgstr "" +msgstr "Afita'l marxe baxeru de la estaya de dixitalización." #. L7tZS #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:306 msgctxt "sanedialog|extended_tip|leftSpinbutton" msgid "Set the left margin of the scan area." -msgstr "" +msgstr "Afita'l marxe izquierdu de la estaya de dixitalización." #. YfU4m #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:321 msgctxt "sanedialog|label1" msgid "Scan Area" -msgstr "" +msgstr "Estaya de dixitalización" #. wECiq #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:366 @@ -4293,7 +4291,7 @@ msgstr "" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:492 msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton" msgid "Show advanced options" -msgstr "" +msgstr "Amosar opciones avanzaes" #. yXnEA #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:500 @@ -4303,10 +4301,9 @@ msgstr "" #. gneMZ #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:527 -#, fuzzy msgctxt "sanedialog|label10" msgid "Options:" -msgstr "Opciones" +msgstr "Opciones:" #. 4FHyM #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:569 @@ -4318,13 +4315,13 @@ msgstr "" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:607 msgctxt "sanedialog|optionsButton" msgid "Se_t" -msgstr "" +msgstr "Afi_tar" #. bNTfS #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:680 msgctxt "sanedialog|vectorLabel" msgid "Vector element" -msgstr "" +msgstr "Elementu vectorial" #. rDXRD #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/browserpage.ui:81 @@ -4354,7 +4351,7 @@ msgstr "Efeutos de fonte" #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:8 msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog" msgid "New Data Type" -msgstr "" +msgstr "Triba nueva de datos" #. oURoA #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:92 |