summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/oc/svtools/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-12-18 12:03:56 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-12-18 12:07:23 +0100
commit9a856d562ebae5d1ae691ec623cf4ebb23299930 (patch)
tree532a7bfe8768b8e8f6fb536db66604e678508857 /source/oc/svtools/messages.po
parent28cfef34df86f518e0d03f4d2fd18bfe2916d982 (diff)
update translations for 6.0/master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ie978deb62c62ea4ad661ea45d155bdd4b0d1f811
Diffstat (limited to 'source/oc/svtools/messages.po')
-rw-r--r--source/oc/svtools/messages.po154
1 files changed, 106 insertions, 48 deletions
diff --git a/source/oc/svtools/messages.po b/source/oc/svtools/messages.po
index 16ac8c47a27..3dd6ca4c39f 100644
--- a/source/oc/svtools/messages.po
+++ b/source/oc/svtools/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-08 17:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-14 14:14+0000\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: oc\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1512754830.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1513260884.000000\n"
#: errtxt.hrc:30
msgctxt "RID_ERRCTX"
@@ -221,36 +221,44 @@ msgstr ""
"perque los dreits d'utilizaire son pas sufisents."
#: errtxt.hrc:83
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Sharing violation while accessing the object."
-msgstr ""
+msgstr "Violacion de partiment pendent l'accès a l'objècte."
#: errtxt.hrc:84
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "No more space on device."
-msgstr ""
+msgstr "I a pas pus d'espaci disponible sul periferic."
#: errtxt.hrc:85
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"This operation cannot be run on\n"
"files containing wildcards."
msgstr ""
+"Aquesta operacion pòt pas èsser executada sus \n"
+"de fichièrs que contenon de caractèrs generics."
#: errtxt.hrc:86
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "This operation is not supported on this operating system."
-msgstr ""
+msgstr "Aquela operacion es pas presa en carga per aqueste sistèma operatiu."
#: errtxt.hrc:87
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "There are too many files open."
-msgstr ""
+msgstr "I a tròp de fichièrs dobèrts."
#: errtxt.hrc:88
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Data could not be read from the file."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de legir las donadas del fichièr"
#: errtxt.hrc:89
msgctxt "RID_ERRHDL"
@@ -258,19 +266,22 @@ msgid "The file could not be written."
msgstr "Impossible d'escriure dins lo fichièr."
#: errtxt.hrc:90
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The operation could not be run due to insufficient memory."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'executar aquesta operacion, memòria insufisenta !"
#: errtxt.hrc:91
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The seek operation could not be run."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de procedir a la recèrca."
#: errtxt.hrc:92
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The tell operation could not be run."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de procedir a l'operacion tell."
#: errtxt.hrc:93
msgctxt "RID_ERRHDL"
@@ -283,19 +294,22 @@ msgid "Incorrect file format."
msgstr "Format de fichièr incorrècte."
#: errtxt.hrc:95
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The file name contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "Lo nom de fichièr conten de caractèrs invalids."
#: errtxt.hrc:96
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "An unknown I/O error has occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Una error d'E/S desconeguda s'es produita."
#: errtxt.hrc:97
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "An invalid attempt was made to access the file."
-msgstr ""
+msgstr "Temptativa d'accès al fichièr invalida."
#: errtxt.hrc:98
#, fuzzy
@@ -304,69 +318,75 @@ msgid "The file could not be created."
msgstr "Impossible d'escriure dins lo fichièr."
#: errtxt.hrc:99
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The operation was started under an invalid parameter."
-msgstr ""
+msgstr "L'operacion es estada aviada amb un paramètre invalid."
#: errtxt.hrc:100
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The operation on the file was aborted."
-msgstr ""
+msgstr "L'operacion sul fichièr es estada abandonada."
#: errtxt.hrc:101
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Path to the file does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Lo camin del fichièr existís pas."
#: errtxt.hrc:102
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "An object cannot be copied into itself."
-msgstr ""
+msgstr "Còpia impossibla : la cibla es identica a la font."
#: errtxt.hrc:103
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The specified template could not be found."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de trobar lo modèl especificat."
#: errtxt.hrc:104
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The file cannot be used as template."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'utilizar lo fichièr coma un modèl."
#: errtxt.hrc:105
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "This document has already been opened for editing."
-msgstr ""
+msgstr "Aqueste document ja es estat dobèrt per edicion."
#: errtxt.hrc:106
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The wrong password has been entered."
-msgstr ""
+msgstr "Un senhal fals es estat picat."
#: errtxt.hrc:107
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Error reading file."
-msgstr ""
+msgstr "Error de lectura del fichièr."
#: errtxt.hrc:108
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The document was opened as read-only."
-msgstr ""
+msgstr "Lo document es estat dobèrt en lectura sola."
#: errtxt.hrc:109
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "General OLE Error."
-msgstr ""
+msgstr "Error generala d'OLE."
#: errtxt.hrc:110
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The host name $(ARG1) could not be resolved."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'interpretar lo nom d'òste $(ARG1)."
#: errtxt.hrc:111
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Could not establish Internet connection to $(ARG1)."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'establir la connexion Internet a $(ARG1)."
#: errtxt.hrc:112
msgctxt "RID_ERRHDL"
@@ -374,6 +394,8 @@ msgid ""
"Error reading data from the Internet.\n"
"Server error message: $(ARG1)."
msgstr ""
+"Error al moment de la lectura de las donadas a partir d'Internet.\n"
+"Messatge d'error del servidor : $(ARG1)."
#: errtxt.hrc:113
msgctxt "RID_ERRHDL"
@@ -381,57 +403,71 @@ msgid ""
"Error transferring data to the Internet.\n"
"Server error message: $(ARG1)."
msgstr ""
+"Error al moment del transferiment de las donadas cap a internet.\n"
+"Messatge d'error del servidor : $(ARG1)."
#: errtxt.hrc:114
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "General Internet error has occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Una error Internet generala s'es produita."
#: errtxt.hrc:115
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The requested Internet data is not available in the cache and cannot be transmitted as the Online mode has not be activated."
-msgstr ""
+msgstr "Las donadas internet requeridas son pas disponiblas dins lo cache e pòdon pas èsser transmesas per çò que lo mòde en linha es pas actiu."
#: errtxt.hrc:116
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The contents could not be created."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'escriure dins lo fichièr."
#: errtxt.hrc:117
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The file name is too long for the target file system."
-msgstr ""
+msgstr "Lo nom de fichièr es tròp long pel sistèma de fichièr de destinacion."
#: errtxt.hrc:118
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The input syntax is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "La sintaxi de l'intrada es invalida."
#: errtxt.hrc:119
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"This document contains attributes that cannot be saved in the selected format.\n"
"Please save the document in a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION file format."
msgstr ""
+"Aquel document conten d'atributs que se pòdon pas enregistrar dins lo format seleccionat.\n"
+"Enregistratz lo document dins un format de fichièr %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: errtxt.hrc:120
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The maximum number of documents that can be opened at the same time has been reached. You need to close one or more documents before you can open a new document."
-msgstr ""
+msgstr "As atench lo nombre maximal de documents dobèrts a l'encòp. Deves tampar un o mantun document abans de ne poder dobrir un novèl."
#: errtxt.hrc:121
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Could not create backup copy."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de crear una còpia de salvament."
#: errtxt.hrc:122
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"An attempt was made to execute a macro.\n"
"For security reasons, macro support is disabled."
msgstr ""
+"Qualqu'un a ensajat d'executar un macro.\n"
+"Per de rasons de seguretats, lo supòrt macro es desactivat."
#: errtxt.hrc:123
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"This document contains macros.\n"
@@ -440,8 +476,14 @@ msgid ""
"\n"
"Therefore, some functionality may not be available."
msgstr ""
+"Aquel document conten de macros.\n"
+"\n"
+"Los macros pòdon conténer de viruses. L'execucion dels macros es desactivada per l'opcion de seguretat pels macros actuala dins %PRODUCTNAME - Preferéncias - %PRODUCTNAME - Seguretat.\n"
+"\n"
+"Doncas, es possible que d'unas foncionalitats sián pas disponiblas."
#: errtxt.hrc:124
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"This document contains macros.\n"
@@ -450,8 +492,14 @@ msgid ""
"\n"
"Therefore, some functionality may not be available."
msgstr ""
+"Aquel document conten de macros.\n"
+"\n"
+"Los macros pòdon conténer de viruses. L'execucion dels macròs es desactivada per l'opcion de seguretat pels macros actuala dins Aisinas-Opcions-%PRODUCTNAME-Seguretat.\n"
+"\n"
+"Doncas, unas foncionalitats pòdon èsser pas disponiblas."
#: errtxt.hrc:125
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"The encrypted document contains unexpected non-encrypted streams.\n"
@@ -462,26 +510,33 @@ msgid ""
"Execution of macros is disabled for this document.\n"
" "
msgstr ""
+"Lo document chifrat conten un flux pas chifrat imprevist.\n"
+"\n"
+"Es benlèu la resulta de la manipulacion del document.\n"
+"\n"
+"Nòstre conselh es d'aver pas fisança dins lo document en cors.\n"
+"L'execucion de las macros es desactivada per aquel document.\n"
+" "
#: errtxt.hrc:126
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Invalid data length."
-msgstr ""
+msgstr "Longor de donadas invalida."
#: errtxt.hrc:127
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Function not possible: path contains current directory."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'executar la foncion : lo camin conten lo repertòri actiu."
#: errtxt.hrc:128
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Function not possible: device (drive) not identical."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'executar la foncion : lo periferic (disc) es pas identic."
#: errtxt.hrc:129
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Device (drive) not ready."
-msgstr ""
+msgstr "Lo periferic (disc) es pas prèst."
#: errtxt.hrc:130
msgctxt "RID_ERRHDL"
@@ -489,9 +544,10 @@ msgid "Wrong checksum."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:131
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Function not possible: write protected."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'executar la foncion : en lectura sola."
#: errtxt.hrc:132
msgctxt "RID_ERRHDL"
@@ -503,14 +559,16 @@ msgstr ""
"D'en primièr, vos cal desactivar lo mòde partejar."
#: errtxt.hrc:138
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "General OLE error."
-msgstr ""
+msgstr "Error generala OLE."
#: errtxt.hrc:140
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The action cannot be executed in the object's current state."
-msgstr ""
+msgstr "L'accion se pòt pas executar dins l'estat actual de l'objècte."
#: errtxt.hrc:142
#, fuzzy
@@ -2421,12 +2479,12 @@ msgstr "Kituba (Republica democratica de Còngo)"
#: langtab.hrc:408
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Fon"
-msgstr ""
+msgstr "Fon"
#: langtab.hrc:409
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Plautdietsch"
-msgstr ""
+msgstr "Bas alemand mennonita"
#: templwin.hrc:42
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
@@ -3318,7 +3376,7 @@ msgstr "HTML format sens comentari"
#: strings.hrc:97
msgctxt "STR_FORMAT_ID_PNG_BITMAP"
msgid "PNG Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmap PNG"
#: strings.hrc:99
#, c-format
@@ -3789,7 +3847,7 @@ msgstr "pòrt"
#: strings.hrc:216
msgctxt "STR_SVT_OTHER_CMIS"
msgid "Other CMIS"
-msgstr ""
+msgstr "Autre CMIS"
#: strings.hrc:217
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_READY"
@@ -4470,14 +4528,14 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Extension"
#: strings.hrc:358
msgctxt "STR_DESCRIPTION_HUNSPELL"
msgid "Hunspell SpellChecker"
-msgstr ""
+msgstr "Verificador ortografic Hunspell"
#: strings.hrc:359
msgctxt "STR_DESCRIPTION_LIBHYPHEN"
msgid "Libhyphen Hyphenator"
-msgstr ""
+msgstr "Divisor de mots Libhyphen"
#: strings.hrc:360
msgctxt "STR_DESCRIPTION_MYTHES"
msgid "Mythes Thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "Diccionari dels sinonims Mythes"