summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/hsb/cui
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-01-24 13:16:51 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-01-24 13:23:51 +0100
commit549b95a9fd9f426968821aa459e4d2f129504f65 (patch)
tree109d043bc5e715630c3bfb0f8e85c7e64c8ac2c5 /source/hsb/cui
parentad7ce57f0c563df9d03d61752178c60b52a6a53d (diff)
update translations for 6.0.0 rc3
Change-Id: I4f1d4959997ff3e5522b8947985937a372cb96f0 (cherry picked from commit 5634878ae8bfcd66bdf403e9ae009eab7312c611)
Diffstat (limited to 'source/hsb/cui')
-rw-r--r--source/hsb/cui/messages.po120
1 files changed, 50 insertions, 70 deletions
diff --git a/source/hsb/cui/messages.po b/source/hsb/cui/messages.po
index 45889d6ce43..223c83fec0c 100644
--- a/source/hsb/cui/messages.po
+++ b/source/hsb/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-15 16:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-20 14:34+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1516033776.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1516458857.000000\n"
#: personalization.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
@@ -237,10 +237,9 @@ msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you real
msgstr "To wšě změny zhaša, kotrež su so prjedy na symbolowej lajsće přewjedli. Chceće symbolowu lajstu wróćo stajić?"
#: strings.hrc:66
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT_MENU"
msgid "This will delete all changes previously made to this context menu. Do you really want to reset?"
-msgstr "To wšě změny zhaša, kotrež su so prjedy na symbolowej lajsće přewjedli. Chceće symbolowu lajstu wróćo stajić?"
+msgstr "To wšě změny zhaša, kotrež su so prjedy na kontekstowym meniju přewjedli. Chceće kontekstowy meni wróćo stajić?"
#: strings.hrc:67
msgctxt "RID_SVXSTR_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED"
@@ -353,10 +352,9 @@ msgid "Select File for Floating Frame"
msgstr "Wubjerće dataju za znošowacy so wobłuk"
#: strings.hrc:91
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS"
msgid "All commands"
-msgstr "Přikazy přidać"
+msgstr "Wšě přikazy"
#: strings.hrc:92
msgctxt "RID_SVXSTR_MACROS"
@@ -376,7 +374,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME makra"
#: strings.hrc:95
msgctxt "RID_SVXSTR_NOMACRODESC"
msgid "There is no description available for this macro."
-msgstr ""
+msgstr "Za tute makro wopisanje k dispoziciji njeje."
#: strings.hrc:96
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS"
@@ -396,12 +394,12 @@ msgstr "Linki zasadźić"
#: strings.hrc:99
msgctxt "RID_SVXSTR_REMOVE_FAVORITES"
msgid "Remove from Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Z faworitow wotstronić"
#: strings.hrc:100
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_FAVORITES"
msgid "Add to Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Faworitam přidać"
#. PPI is pixel per inch, %1 is a number
#: strings.hrc:102
@@ -1216,7 +1214,7 @@ msgstr ""
#: strings.hrc:287
msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_GRAMMAR_BY"
msgid "~Grammar By"
-msgstr ""
+msgstr "~Gramatika po"
#: strings.hrc:288
msgctxt "STR_MODIFY"
@@ -1478,10 +1476,9 @@ msgid "Style:"
msgstr "Stil:"
#: strings.hrc:343
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE"
msgid "Typeface:"
-msgstr "Pismowy přitřih"
+msgstr "Pismowy přitřih:"
#: strings.hrc:344
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_HIGHLIGHTING"
@@ -1786,7 +1783,7 @@ msgstr "Rozšěrjene"
#: treeopt.hrc:42
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Basic IDE"
-msgstr ""
+msgstr "Basic IDE"
#: treeopt.hrc:43
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
@@ -2239,10 +2236,9 @@ msgid "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
msgstr "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
#: accelconfigpage.ui:54
-#, fuzzy
msgctxt "accelconfigpage|label21"
msgid "Shortcu_t Keys"
-msgstr "Tastowe skrótšenki"
+msgstr "Tastowe s_krótšenki"
#: accelconfigpage.ui:80
msgctxt "accelconfigpage|office"
@@ -2272,7 +2268,7 @@ msgstr "_Składować..."
#: accelconfigpage.ui:247
msgctxt "accelconfigpage|searchEntry"
msgid "Type to search"
-msgstr ""
+msgstr "Pisajće, zo byšće pytał"
#: accelconfigpage.ui:267
msgctxt "accelconfigpage|label23"
@@ -2290,10 +2286,9 @@ msgid "_Keys"
msgstr "_Tasty"
#: accelconfigpage.ui:365
-#, fuzzy
msgctxt "accelconfigpage|label22"
msgid "F_unctions"
-msgstr "Funkcije"
+msgstr "F_unkcije"
#: acorexceptpage.ui:50
msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev"
@@ -2393,7 +2388,7 @@ msgstr "[M]: Při měnjenju eksistowaceho teksta wuměnić"
#: applyautofmtpage.ui:60
msgctxt "applyautofmtpage|label2"
msgid "[T]: AutoCorrect while typing"
-msgstr "[Z]: Awtokorektura za zapodaće"
+msgstr "[T]: Awtokorektura za zapodaće"
#: applyautofmtpage.ui:88
msgctxt "applyautofmtpage|m"
@@ -2403,7 +2398,7 @@ msgstr "[M]"
#: applyautofmtpage.ui:101
msgctxt "applyautofmtpage|t"
msgid "[T]"
-msgstr "[Z]"
+msgstr "[T]"
#: applylocalizedpage.ui:30
msgctxt "applylocalizedpage|m"
@@ -2413,7 +2408,7 @@ msgstr "[M]"
#: applylocalizedpage.ui:43
msgctxt "applylocalizedpage|t"
msgid "[T]"
-msgstr "[Z]"
+msgstr "[T]"
#: applylocalizedpage.ui:118
msgctxt "applylocalizedpage|singlereplace"
@@ -2928,12 +2923,12 @@ msgstr "Kachličkowa pozicija:"
#: bitmaptabpage.ui:331
msgctxt "bitmaptabpage|label10"
msgid "X-Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "X-wotchilenje:"
#: bitmaptabpage.ui:356
msgctxt "bitmaptabpage|label11"
msgid "Y-Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Y-wotchilenje:"
#: bitmaptabpage.ui:401
msgctxt "bitmaptabpage|label15"
@@ -3128,7 +3123,7 @@ msgstr "Synchronizować"
#: borderpage.ui:414
msgctxt "borderpage|label10"
msgid "Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Nutřkowny wotstup"
#: borderpage.ui:457
msgctxt "borderpage|label22"
@@ -4071,10 +4066,9 @@ msgid "_Text"
msgstr "_Tekst"
#: comment.ui:228
-#, fuzzy
msgctxt "comment|label5"
msgid "_Insert"
-msgstr "_Zasaddźić"
+msgstr "_Zasadźić"
#: comment.ui:241
msgctxt "comment|author"
@@ -5262,10 +5256,9 @@ msgid "Increment:"
msgstr "Přirost:"
#: gradientpage.ui:235
-#, fuzzy
msgctxt "gradientpage|autoincrement"
msgid "A_utomatic"
-msgstr "Awtomatiski"
+msgstr "Aw_tomatiski"
#: gradientpage.ui:272
msgctxt "gradientpage|angleft"
@@ -5273,10 +5266,9 @@ msgid "A_ngle:"
msgstr "K_ut:"
#: gradientpage.ui:299
-#, fuzzy
msgctxt "gradientpage|centerft"
msgid "Center ( X / Y ):"
-msgstr "Srjedźizna (X/Y ):"
+msgstr "Srjedźizna (X/Y):"
#: gradientpage.ui:367
msgctxt "gradientpage|borderft"
@@ -5286,34 +5278,32 @@ msgstr "_Ramik:"
#: gradientpage.ui:425
msgctxt "gradientpage|colorfromft"
msgid "_From Color:"
-msgstr ""
+msgstr "_Startowa barba:"
#: gradientpage.ui:506
msgctxt "gradientpage|colortoft"
msgid "_To Color:"
-msgstr ""
+msgstr "_Kónčna barba:"
#: gradientpage.ui:533
-#, fuzzy
msgctxt "gradientpage|a11y_center_x"
msgid "Center X"
-msgstr "Srjedźizna _X:"
+msgstr "Srjedźizna X"
#: gradientpage.ui:547
-#, fuzzy
msgctxt "gradientpage|a11y_center_y"
msgid "Center Y"
-msgstr "Srjedźizna _Y:"
+msgstr "Srjedźizna Y"
#: gradientpage.ui:561
msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_from"
msgid "From color percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Startowa barba w procentach"
#: gradientpage.ui:575
msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_to"
msgid "To color percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Kónčna barba w procentach"
#: gradientpage.ui:600
msgctxt "gradientpage|propfl"
@@ -5721,10 +5711,9 @@ msgid "Te_xt:"
msgstr "Te_kst:"
#: hyperlinkinternetpage.ui:260
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label"
msgid "Na_me:"
-msgstr "Mjeno:"
+msgstr "_Mjeno:"
#: hyperlinkinternetpage.ui:303
msgctxt "hyperlinkinternetpage|form_label"
@@ -6029,7 +6018,7 @@ msgstr "Standard"
#: insertfloatingframe.ui:379
msgctxt "insertfloatingframe|label3"
msgid "Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Nutřkowny wotstup"
#: insertoleobject.ui:8
msgctxt "insertoleobject|InsertOLEObjectDialog"
@@ -6542,10 +6531,9 @@ msgid "_Search"
msgstr "_Pytać"
#: menuassignpage.ui:75
-#, fuzzy
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "Categor_y"
-msgstr "Kategorija"
+msgstr "_Kategorija"
#: menuassignpage.ui:90
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
@@ -6560,15 +6548,14 @@ msgstr "Wopisanje"
#: menuassignpage.ui:117
msgctxt "menuassignpage|searchEntry"
msgid "Type to search"
-msgstr ""
+msgstr "Pisajće, zo byšće pytał"
#: menuassignpage.ui:160
msgctxt "menuassignpage|desc"
msgid "Local help is not installed."
-msgstr ""
+msgstr "Lokalna pomoc njeje instalowana."
#: menuassignpage.ui:190
-#, fuzzy
msgctxt "menuassignpage|add"
msgid "Add item"
msgstr "Zapisk přidać"
@@ -6576,7 +6563,7 @@ msgstr "Zapisk přidać"
#: menuassignpage.ui:220
msgctxt "menuassignpage|remove"
msgid "Remove item"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisk wotstronić"
#: menuassignpage.ui:267
msgctxt "menuassignpage|functionbtn"
@@ -6584,10 +6571,9 @@ msgid "_Function"
msgstr "_Funkcija"
#: menuassignpage.ui:387
-#, fuzzy
msgctxt "menuassignpage|insert"
msgid "_Insert"
-msgstr "_Zasaddźić"
+msgstr "_Zasadźić"
#: menuassignpage.ui:405
msgctxt "menuassignpage|modify"
@@ -6595,26 +6581,24 @@ msgid "_Modify"
msgstr "_Změnić"
#: menuassignpage.ui:423
-#, fuzzy
msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn"
msgid "_Defaults"
-msgstr "Standardne nastajenja"
+msgstr "_Standardne nastajenja"
#: menuassignpage.ui:434
msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn-atkobject"
msgid "Resets the selected toolbar, menu, or context menu to its default state."
-msgstr ""
+msgstr "Staja wubranu symbolowu lajstu, meni abo kontekstowy meni na jich standard wróćo."
#: menuassignpage.ui:537
-#, fuzzy
msgctxt "menuassignpage|insertseparator"
msgid "Insert Separator"
-msgstr "Dźělatko hesłarja"
+msgstr "Dźělatko zasadźić"
#: menuassignpage.ui:545
msgctxt "menuassignpage|insertsubmenu"
msgid "Insert Submenu"
-msgstr ""
+msgstr "Podmeni zasadźić"
#: menuassignpage.ui:557
msgctxt "menuassignpage|renameItem"
@@ -7573,7 +7557,7 @@ msgstr "Rozsyłanje dokumentow jako e-mejlowe přiwěški"
#: optfltrembedpage.ui:52
msgctxt "optfltrembedpage|label2"
msgid "[L]: Load and convert the object"
-msgstr "[Z]: Objekt začitać a konwertować"
+msgstr "[L]: Objekt začitać a konwertować"
#: optfltrembedpage.ui:65
msgctxt "optfltrembedpage|label3"
@@ -8605,7 +8589,7 @@ msgstr "Wěstotne nastajenja a warnowanja"
#: optuserpage.ui:12
msgctxt "optuserpage|liststore1"
msgid "No key"
-msgstr ""
+msgstr "Bjez kluča"
#: optuserpage.ui:45
msgctxt "optuserpage|companyft"
@@ -8673,7 +8657,6 @@ msgid "City"
msgstr "Město"
#: optuserpage.ui:254
-#, fuzzy
msgctxt "state-atkobject"
msgid "State"
msgstr "Staw"
@@ -8801,7 +8784,7 @@ msgstr "Adresa"
#: optuserpage.ui:861
msgctxt "optuserpage|signingkeylabel"
msgid "OpenPGP signing key:"
-msgstr ""
+msgstr "Podpisowy kluč OpenPGP:"
#: optuserpage.ui:875
msgctxt "optuserpage|encryptionkeylabel"
@@ -8816,7 +8799,7 @@ msgstr "Hdyž so dokumenty zaklučuja, přeco ze swójskim klučom"
#: optuserpage.ui:930
msgctxt "optuserpage|cryptographylabel"
msgid "Cryptography"
-msgstr ""
+msgstr "Kryptografija"
#: optviewpage.ui:47
msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text"
@@ -10221,10 +10204,9 @@ msgid "Attributes"
msgstr "Atributy"
#: searchformatdialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "searchformatdialog|SearchFormatDialog"
msgid "Text Format "
-msgstr "Tekstowy format"
+msgstr "Tekstowy format "
#: searchformatdialog.ui:106
msgctxt "searchformatdialog|font"
@@ -10537,10 +10519,9 @@ msgid "Special Characters"
msgstr "Wosebite znamješka"
#: specialcharacters.ui:24
-#, fuzzy
msgctxt "specialcharacters|insert"
msgid "_Insert"
-msgstr "_Zasaddźić"
+msgstr "_Zasadźić"
#: specialcharacters.ui:110
msgctxt "specialcharacters|subsetft"
@@ -10553,10 +10534,9 @@ msgid "Font:"
msgstr "Pismo:"
#: specialcharacters.ui:158
-#, fuzzy
msgctxt "specialcharacters|srchft"
msgid "Search:"
-msgstr "Pytać…"
+msgstr "Pytać:"
#: specialcharacters.ui:218
msgctxt "specialcharacters|hexlabel"
@@ -10571,22 +10551,22 @@ msgstr "Decimalny:"
#: specialcharacters.ui:290
msgctxt "specialcharacters|favbtn"
msgid "Add to Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Faworitam přidać"
#: specialcharacters.ui:294
msgctxt "specialcharacters|favbtn|tooltip_text"
msgid "Maximum Limit: 16 Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalny limit: 16 znamješkow"
#: specialcharacters.ui:341
msgctxt "specialcharacters|symboltext1"
msgid "Recent Characters:"
-msgstr ""
+msgstr "Najnowše znamješka:"
#: specialcharacters.ui:572
msgctxt "specialcharacters|favbtn|symboltext2"
msgid "Favorite Characters:"
-msgstr ""
+msgstr "Preferowane znamješka:"
#: spellingdialog.ui:9
msgctxt "spellingdialog|SpellingDialog"