diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-01-24 13:16:51 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-01-24 13:23:51 +0100 |
commit | 549b95a9fd9f426968821aa459e4d2f129504f65 (patch) | |
tree | 109d043bc5e715630c3bfb0f8e85c7e64c8ac2c5 /source/hsb/cui | |
parent | ad7ce57f0c563df9d03d61752178c60b52a6a53d (diff) |
update translations for 6.0.0 rc3
Change-Id: I4f1d4959997ff3e5522b8947985937a372cb96f0
(cherry picked from commit 5634878ae8bfcd66bdf403e9ae009eab7312c611)
Diffstat (limited to 'source/hsb/cui')
-rw-r--r-- | source/hsb/cui/messages.po | 120 |
1 files changed, 50 insertions, 70 deletions
diff --git a/source/hsb/cui/messages.po b/source/hsb/cui/messages.po index 45889d6ce43..223c83fec0c 100644 --- a/source/hsb/cui/messages.po +++ b/source/hsb/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-15 16:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-20 14:34+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: hsb\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1516033776.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1516458857.000000\n" #: personalization.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" @@ -237,10 +237,9 @@ msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you real msgstr "To wšě změny zhaša, kotrež su so prjedy na symbolowej lajsće přewjedli. Chceće symbolowu lajstu wróćo stajić?" #: strings.hrc:66 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT_MENU" msgid "This will delete all changes previously made to this context menu. Do you really want to reset?" -msgstr "To wšě změny zhaša, kotrež su so prjedy na symbolowej lajsće přewjedli. Chceće symbolowu lajstu wróćo stajić?" +msgstr "To wšě změny zhaša, kotrež su so prjedy na kontekstowym meniju přewjedli. Chceće kontekstowy meni wróćo stajić?" #: strings.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSTR_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED" @@ -353,10 +352,9 @@ msgid "Select File for Floating Frame" msgstr "Wubjerće dataju za znošowacy so wobłuk" #: strings.hrc:91 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS" msgid "All commands" -msgstr "Přikazy přidać" +msgstr "Wšě přikazy" #: strings.hrc:92 msgctxt "RID_SVXSTR_MACROS" @@ -376,7 +374,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME makra" #: strings.hrc:95 msgctxt "RID_SVXSTR_NOMACRODESC" msgid "There is no description available for this macro." -msgstr "" +msgstr "Za tute makro wopisanje k dispoziciji njeje." #: strings.hrc:96 msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS" @@ -396,12 +394,12 @@ msgstr "Linki zasadźić" #: strings.hrc:99 msgctxt "RID_SVXSTR_REMOVE_FAVORITES" msgid "Remove from Favorites" -msgstr "" +msgstr "Z faworitow wotstronić" #: strings.hrc:100 msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_FAVORITES" msgid "Add to Favorites" -msgstr "" +msgstr "Faworitam přidać" #. PPI is pixel per inch, %1 is a number #: strings.hrc:102 @@ -1216,7 +1214,7 @@ msgstr "" #: strings.hrc:287 msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_GRAMMAR_BY" msgid "~Grammar By" -msgstr "" +msgstr "~Gramatika po" #: strings.hrc:288 msgctxt "STR_MODIFY" @@ -1478,10 +1476,9 @@ msgid "Style:" msgstr "Stil:" #: strings.hrc:343 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE" msgid "Typeface:" -msgstr "Pismowy přitřih" +msgstr "Pismowy přitřih:" #: strings.hrc:344 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_HIGHLIGHTING" @@ -1786,7 +1783,7 @@ msgstr "Rozšěrjene" #: treeopt.hrc:42 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Basic IDE" -msgstr "" +msgstr "Basic IDE" #: treeopt.hrc:43 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" @@ -2239,10 +2236,9 @@ msgid "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/" msgstr "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/" #: accelconfigpage.ui:54 -#, fuzzy msgctxt "accelconfigpage|label21" msgid "Shortcu_t Keys" -msgstr "Tastowe skrótšenki" +msgstr "Tastowe s_krótšenki" #: accelconfigpage.ui:80 msgctxt "accelconfigpage|office" @@ -2272,7 +2268,7 @@ msgstr "_Składować..." #: accelconfigpage.ui:247 msgctxt "accelconfigpage|searchEntry" msgid "Type to search" -msgstr "" +msgstr "Pisajće, zo byšće pytał" #: accelconfigpage.ui:267 msgctxt "accelconfigpage|label23" @@ -2290,10 +2286,9 @@ msgid "_Keys" msgstr "_Tasty" #: accelconfigpage.ui:365 -#, fuzzy msgctxt "accelconfigpage|label22" msgid "F_unctions" -msgstr "Funkcije" +msgstr "F_unkcije" #: acorexceptpage.ui:50 msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev" @@ -2393,7 +2388,7 @@ msgstr "[M]: Při měnjenju eksistowaceho teksta wuměnić" #: applyautofmtpage.ui:60 msgctxt "applyautofmtpage|label2" msgid "[T]: AutoCorrect while typing" -msgstr "[Z]: Awtokorektura za zapodaće" +msgstr "[T]: Awtokorektura za zapodaće" #: applyautofmtpage.ui:88 msgctxt "applyautofmtpage|m" @@ -2403,7 +2398,7 @@ msgstr "[M]" #: applyautofmtpage.ui:101 msgctxt "applyautofmtpage|t" msgid "[T]" -msgstr "[Z]" +msgstr "[T]" #: applylocalizedpage.ui:30 msgctxt "applylocalizedpage|m" @@ -2413,7 +2408,7 @@ msgstr "[M]" #: applylocalizedpage.ui:43 msgctxt "applylocalizedpage|t" msgid "[T]" -msgstr "[Z]" +msgstr "[T]" #: applylocalizedpage.ui:118 msgctxt "applylocalizedpage|singlereplace" @@ -2928,12 +2923,12 @@ msgstr "Kachličkowa pozicija:" #: bitmaptabpage.ui:331 msgctxt "bitmaptabpage|label10" msgid "X-Offset:" -msgstr "" +msgstr "X-wotchilenje:" #: bitmaptabpage.ui:356 msgctxt "bitmaptabpage|label11" msgid "Y-Offset:" -msgstr "" +msgstr "Y-wotchilenje:" #: bitmaptabpage.ui:401 msgctxt "bitmaptabpage|label15" @@ -3128,7 +3123,7 @@ msgstr "Synchronizować" #: borderpage.ui:414 msgctxt "borderpage|label10" msgid "Padding" -msgstr "" +msgstr "Nutřkowny wotstup" #: borderpage.ui:457 msgctxt "borderpage|label22" @@ -4071,10 +4066,9 @@ msgid "_Text" msgstr "_Tekst" #: comment.ui:228 -#, fuzzy msgctxt "comment|label5" msgid "_Insert" -msgstr "_Zasaddźić" +msgstr "_Zasadźić" #: comment.ui:241 msgctxt "comment|author" @@ -5262,10 +5256,9 @@ msgid "Increment:" msgstr "Přirost:" #: gradientpage.ui:235 -#, fuzzy msgctxt "gradientpage|autoincrement" msgid "A_utomatic" -msgstr "Awtomatiski" +msgstr "Aw_tomatiski" #: gradientpage.ui:272 msgctxt "gradientpage|angleft" @@ -5273,10 +5266,9 @@ msgid "A_ngle:" msgstr "K_ut:" #: gradientpage.ui:299 -#, fuzzy msgctxt "gradientpage|centerft" msgid "Center ( X / Y ):" -msgstr "Srjedźizna (X/Y ):" +msgstr "Srjedźizna (X/Y):" #: gradientpage.ui:367 msgctxt "gradientpage|borderft" @@ -5286,34 +5278,32 @@ msgstr "_Ramik:" #: gradientpage.ui:425 msgctxt "gradientpage|colorfromft" msgid "_From Color:" -msgstr "" +msgstr "_Startowa barba:" #: gradientpage.ui:506 msgctxt "gradientpage|colortoft" msgid "_To Color:" -msgstr "" +msgstr "_Kónčna barba:" #: gradientpage.ui:533 -#, fuzzy msgctxt "gradientpage|a11y_center_x" msgid "Center X" -msgstr "Srjedźizna _X:" +msgstr "Srjedźizna X" #: gradientpage.ui:547 -#, fuzzy msgctxt "gradientpage|a11y_center_y" msgid "Center Y" -msgstr "Srjedźizna _Y:" +msgstr "Srjedźizna Y" #: gradientpage.ui:561 msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_from" msgid "From color percentage" -msgstr "" +msgstr "Startowa barba w procentach" #: gradientpage.ui:575 msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_to" msgid "To color percentage" -msgstr "" +msgstr "Kónčna barba w procentach" #: gradientpage.ui:600 msgctxt "gradientpage|propfl" @@ -5721,10 +5711,9 @@ msgid "Te_xt:" msgstr "Te_kst:" #: hyperlinkinternetpage.ui:260 -#, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label" msgid "Na_me:" -msgstr "Mjeno:" +msgstr "_Mjeno:" #: hyperlinkinternetpage.ui:303 msgctxt "hyperlinkinternetpage|form_label" @@ -6029,7 +6018,7 @@ msgstr "Standard" #: insertfloatingframe.ui:379 msgctxt "insertfloatingframe|label3" msgid "Padding" -msgstr "" +msgstr "Nutřkowny wotstup" #: insertoleobject.ui:8 msgctxt "insertoleobject|InsertOLEObjectDialog" @@ -6542,10 +6531,9 @@ msgid "_Search" msgstr "_Pytać" #: menuassignpage.ui:75 -#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|contentslabel" msgid "Categor_y" -msgstr "Kategorija" +msgstr "_Kategorija" #: menuassignpage.ui:90 msgctxt "menuassignpage|contentslabel" @@ -6560,15 +6548,14 @@ msgstr "Wopisanje" #: menuassignpage.ui:117 msgctxt "menuassignpage|searchEntry" msgid "Type to search" -msgstr "" +msgstr "Pisajće, zo byšće pytał" #: menuassignpage.ui:160 msgctxt "menuassignpage|desc" msgid "Local help is not installed." -msgstr "" +msgstr "Lokalna pomoc njeje instalowana." #: menuassignpage.ui:190 -#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|add" msgid "Add item" msgstr "Zapisk přidać" @@ -6576,7 +6563,7 @@ msgstr "Zapisk přidać" #: menuassignpage.ui:220 msgctxt "menuassignpage|remove" msgid "Remove item" -msgstr "" +msgstr "Zapisk wotstronić" #: menuassignpage.ui:267 msgctxt "menuassignpage|functionbtn" @@ -6584,10 +6571,9 @@ msgid "_Function" msgstr "_Funkcija" #: menuassignpage.ui:387 -#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|insert" msgid "_Insert" -msgstr "_Zasaddźić" +msgstr "_Zasadźić" #: menuassignpage.ui:405 msgctxt "menuassignpage|modify" @@ -6595,26 +6581,24 @@ msgid "_Modify" msgstr "_Změnić" #: menuassignpage.ui:423 -#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn" msgid "_Defaults" -msgstr "Standardne nastajenja" +msgstr "_Standardne nastajenja" #: menuassignpage.ui:434 msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn-atkobject" msgid "Resets the selected toolbar, menu, or context menu to its default state." -msgstr "" +msgstr "Staja wubranu symbolowu lajstu, meni abo kontekstowy meni na jich standard wróćo." #: menuassignpage.ui:537 -#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|insertseparator" msgid "Insert Separator" -msgstr "Dźělatko hesłarja" +msgstr "Dźělatko zasadźić" #: menuassignpage.ui:545 msgctxt "menuassignpage|insertsubmenu" msgid "Insert Submenu" -msgstr "" +msgstr "Podmeni zasadźić" #: menuassignpage.ui:557 msgctxt "menuassignpage|renameItem" @@ -7573,7 +7557,7 @@ msgstr "Rozsyłanje dokumentow jako e-mejlowe přiwěški" #: optfltrembedpage.ui:52 msgctxt "optfltrembedpage|label2" msgid "[L]: Load and convert the object" -msgstr "[Z]: Objekt začitać a konwertować" +msgstr "[L]: Objekt začitać a konwertować" #: optfltrembedpage.ui:65 msgctxt "optfltrembedpage|label3" @@ -8605,7 +8589,7 @@ msgstr "Wěstotne nastajenja a warnowanja" #: optuserpage.ui:12 msgctxt "optuserpage|liststore1" msgid "No key" -msgstr "" +msgstr "Bjez kluča" #: optuserpage.ui:45 msgctxt "optuserpage|companyft" @@ -8673,7 +8657,6 @@ msgid "City" msgstr "Město" #: optuserpage.ui:254 -#, fuzzy msgctxt "state-atkobject" msgid "State" msgstr "Staw" @@ -8801,7 +8784,7 @@ msgstr "Adresa" #: optuserpage.ui:861 msgctxt "optuserpage|signingkeylabel" msgid "OpenPGP signing key:" -msgstr "" +msgstr "Podpisowy kluč OpenPGP:" #: optuserpage.ui:875 msgctxt "optuserpage|encryptionkeylabel" @@ -8816,7 +8799,7 @@ msgstr "Hdyž so dokumenty zaklučuja, přeco ze swójskim klučom" #: optuserpage.ui:930 msgctxt "optuserpage|cryptographylabel" msgid "Cryptography" -msgstr "" +msgstr "Kryptografija" #: optviewpage.ui:47 msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text" @@ -10221,10 +10204,9 @@ msgid "Attributes" msgstr "Atributy" #: searchformatdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "searchformatdialog|SearchFormatDialog" msgid "Text Format " -msgstr "Tekstowy format" +msgstr "Tekstowy format " #: searchformatdialog.ui:106 msgctxt "searchformatdialog|font" @@ -10537,10 +10519,9 @@ msgid "Special Characters" msgstr "Wosebite znamješka" #: specialcharacters.ui:24 -#, fuzzy msgctxt "specialcharacters|insert" msgid "_Insert" -msgstr "_Zasaddźić" +msgstr "_Zasadźić" #: specialcharacters.ui:110 msgctxt "specialcharacters|subsetft" @@ -10553,10 +10534,9 @@ msgid "Font:" msgstr "Pismo:" #: specialcharacters.ui:158 -#, fuzzy msgctxt "specialcharacters|srchft" msgid "Search:" -msgstr "Pytać…" +msgstr "Pytać:" #: specialcharacters.ui:218 msgctxt "specialcharacters|hexlabel" @@ -10571,22 +10551,22 @@ msgstr "Decimalny:" #: specialcharacters.ui:290 msgctxt "specialcharacters|favbtn" msgid "Add to Favorites" -msgstr "" +msgstr "Faworitam přidać" #: specialcharacters.ui:294 msgctxt "specialcharacters|favbtn|tooltip_text" msgid "Maximum Limit: 16 Characters" -msgstr "" +msgstr "Maksimalny limit: 16 znamješkow" #: specialcharacters.ui:341 msgctxt "specialcharacters|symboltext1" msgid "Recent Characters:" -msgstr "" +msgstr "Najnowše znamješka:" #: specialcharacters.ui:572 msgctxt "specialcharacters|favbtn|symboltext2" msgid "Favorite Characters:" -msgstr "" +msgstr "Preferowane znamješka:" #: spellingdialog.ui:9 msgctxt "spellingdialog|SpellingDialog" |